diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 340 |
1 files changed, 175 insertions, 165 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed-1.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-22 16:40+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-23 17:35+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-29 15:50+0200\n" "Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n" "Language-Team: <NONE>\n" @@ -138,14 +138,14 @@ msgid "Delete account" msgstr "Hozzáférés törlése" #: src/account.c:815 src/compose.c:2674 src/compose.c:5097 -#: src/folderview.c:2036 src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2178 -#: src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2366 +#: src/folderview.c:2043 src/folderview.c:2139 src/folderview.c:2185 +#: src/folderview.c:2327 src/folderview.c:2373 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: src/account.c:815 src/compose.c:2674 src/compose.c:5097 -#: src/folderview.c:2036 src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2178 -#: src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2366 +#: src/folderview.c:2043 src/folderview.c:2139 src/folderview.c:2185 +#: src/folderview.c:2327 src/folderview.c:2373 msgid "+No" msgstr "+Nem" @@ -370,9 +370,9 @@ msgstr "/Ú_j Mappa" #: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235 #: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249 #: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 -#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:374 src/summaryview.c:378 -#: src/summaryview.c:382 src/summaryview.c:392 src/summaryview.c:394 -#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:403 +#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:385 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397 +#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Szerkesztés" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:381 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:384 msgid "/_Delete" msgstr "/_Törlés" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Személyes cím" msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:2021 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:2072 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Barna" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4066 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4069 msgid "None" msgstr "Semmi" @@ -738,7 +738,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Szerkesztés/A_utomata tördelés" #: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:150 -#: src/summaryview.c:398 +#: src/summaryview.c:401 msgid "/_View" msgstr "/_Nézet" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "MIME típus" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:3975 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4210 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4214 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -1408,12 +1408,12 @@ msgstr "Mappa szerkesztése" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "A mappa új neve:" -#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1885 -#: src/folderview.c:1891 +#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1892 +#: src/folderview.c:1898 msgid "New folder" msgstr "Új mappa" -#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1892 +#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1899 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Az új mappa neve:" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Sikeresen kapcsolódtam a szerverhez" msgid "Could not connect to server" msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez" -#: src/editldap.c:221 src/editldap.c:541 +#: src/editldap.c:221 src/editldap.c:542 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP szerver szerkesztése" @@ -1486,23 +1486,23 @@ msgstr "Bind DN" msgid "Bind Password" msgstr "Bind jelszó" -#: src/editldap.c:427 +#: src/editldap.c:428 msgid "Timeout (secs)" msgstr "Időtúllépés (mp)" -#: src/editldap.c:441 +#: src/editldap.c:442 msgid "Maximum Entries" msgstr "Maximális bejegyzések" -#: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:711 +#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:711 msgid "Basic" msgstr "Alap" -#: src/editldap.c:469 +#: src/editldap.c:470 msgid "Extended" msgstr "Kiterjesztett" -#: src/editldap.c:553 +#: src/editldap.c:554 msgid "Add New LDAP Server" msgstr "Új LDAP szerver hozzáadása" @@ -1602,21 +1602,21 @@ msgstr "Kuka" msgid "Drafts" msgstr "Vázlatok" -#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1889 src/folderview.c:1893 +#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1900 msgid "NewFolder" msgstr "Új mappa" -#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1901 src/folderview.c:1957 +#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1908 src/folderview.c:1964 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' nem tehető a mappanévbe." -#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1911 src/folderview.c:1964 +#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1971 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "`%s' mappa már létezik." -#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1918 +#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1925 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "`%s' nem hozható létre." @@ -1716,22 +1716,22 @@ msgstr "Mappafa újraépítése sikertelen." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Új üzenetek keresése minden mappában..." -#: src/folderview.c:1651 +#: src/folderview.c:1657 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "%s mappa kiválasztva\n" -#: src/folderview.c:1801 +#: src/folderview.c:1808 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Üzenetek letöltése %s mappába ..." -#: src/folderview.c:1836 +#: src/folderview.c:1843 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Hiba lépett fel a(z) %s mappába történő üzenetek letöltése közben." -#: src/folderview.c:1886 +#: src/folderview.c:1893 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -1741,16 +1741,16 @@ msgstr "" "(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretne létrehozni,\n" "akkor tegyen egy `/' jelet a név végére)" -#: src/folderview.c:1948 +#: src/folderview.c:1955 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Adja meg `%s' új nevét:" -#: src/folderview.c:1949 +#: src/folderview.c:1956 msgid "Rename folder" msgstr "Mappa átnevezése" -#: src/folderview.c:2032 +#: src/folderview.c:2039 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" @@ -1761,24 +1761,24 @@ msgstr "" "`%s' minden mappája és üzenete törlődik.\n" "Tényleg ezt szeretné?" -#: src/folderview.c:2035 +#: src/folderview.c:2042 msgid "Delete folder" msgstr "Mappa törlése" -#: src/folderview.c:2059 +#: src/folderview.c:2066 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "`%s' nem távolítható el." -#: src/folderview.c:2093 +#: src/folderview.c:2100 msgid "Empty trash" msgstr "Kuka ürítése" -#: src/folderview.c:2093 +#: src/folderview.c:2100 msgid "Empty all messages in trash?" msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?" -#: src/folderview.c:2129 +#: src/folderview.c:2136 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -1787,34 +1787,34 @@ msgstr "" "Tényleg eltávolítja `%s' postaládát?\n" "(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)" -#: src/folderview.c:2131 +#: src/folderview.c:2138 msgid "Remove mailbox" msgstr "Postaláda eltávolítása" -#: src/folderview.c:2176 +#: src/folderview.c:2183 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' IMAP4 hozzáférést?" -#: src/folderview.c:2177 +#: src/folderview.c:2184 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése" -#: src/folderview.c:2318 +#: src/folderview.c:2325 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírcsoportot?" -#: src/folderview.c:2319 +#: src/folderview.c:2326 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Hírcsoport törlése" -#: src/folderview.c:2364 +#: src/folderview.c:2371 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Tényleg törli a(z) `%s' hírhozzáférést?" -#: src/folderview.c:2365 +#: src/folderview.c:2372 msgid "Delete news account" msgstr "Hírhozzáférés törlése" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "ismeretlen" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nem lehet olvasni a hírcsoportok listáját." -#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:731 +#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:734 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -1883,11 +1883,11 @@ msgstr "Tárgy:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1899 +#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1902 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" -#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1896 +#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1899 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Kínai (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Nézet/_Karakterkódolás/Koreai (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:399 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:402 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban" @@ -3044,8 +3044,8 @@ msgstr "Főablak létrehozása...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n" -#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2112 -#: src/summaryview.c:3349 src/summaryview.c:3422 src/summaryview.c:3722 +#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2115 +#: src/summaryview.c:3352 src/summaryview.c:3425 src/summaryview.c:3725 msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "Sylpheed - Mappa nézet" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Üzenet nézet" -#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:368 +#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:371 msgid "/_Reply" msgstr "/_Válasz" @@ -3134,15 +3134,15 @@ msgstr "/Válasz a _küldőnek" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Válasz a _levelezőlistának" -#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:375 +#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:378 msgid "/_Forward" msgstr "/_Továbbítás" -#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:376 +#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:379 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Csatoláské_nt továbbít" -#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:377 +#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:380 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Átirányí_t" @@ -3388,16 +3388,16 @@ msgstr "Szöveg" msgid "Attachments" msgstr "Csatolások" -#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2950 +#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2953 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' fájlt nem lehet elmenteni." -#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2969 +#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2972 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2970 +#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2973 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "" "Adja meg a nyomtatási parancsot:\n" "(`%s' helyére a fájlnév kerül)" -#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2976 +#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2979 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4895,55 +4895,55 @@ msgstr "Leírás" msgid "Example" msgstr "Példa" -#: src/prefs_common.c:2815 +#: src/prefs_common.c:2814 msgid "Set message colors" msgstr "Üzenetszín beállítása" -#: src/prefs_common.c:2823 +#: src/prefs_common.c:2822 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: src/prefs_common.c:2857 +#: src/prefs_common.c:2856 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Idézett szöveg - első szint" -#: src/prefs_common.c:2863 +#: src/prefs_common.c:2862 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Idézett szöveg - második szint" -#: src/prefs_common.c:2869 +#: src/prefs_common.c:2868 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint" -#: src/prefs_common.c:2875 +#: src/prefs_common.c:2874 msgid "URI link" msgstr "URI-kapocs" -#: src/prefs_common.c:2882 +#: src/prefs_common.c:2881 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása" -#: src/prefs_common.c:2942 +#: src/prefs_common.c:2941 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "1. szintű idézet színe" -#: src/prefs_common.c:2945 +#: src/prefs_common.c:2944 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "2. szintű idézet színe" -#: src/prefs_common.c:2948 +#: src/prefs_common.c:2947 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "3. szintű idézet színe" -#: src/prefs_common.c:2951 +#: src/prefs_common.c:2950 msgid "Pick color for URI" msgstr "URI színe" -#: src/prefs_common.c:3088 +#: src/prefs_common.c:3090 msgid "Description of symbols" msgstr "Szimbólumok leírása" -#: src/prefs_common.c:3144 +#: src/prefs_common.c:3146 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4967,11 +4967,11 @@ msgstr "" "Hírcsoportok\n" "Üzenet-azonosító" -#: src/prefs_common.c:3157 +#: src/prefs_common.c:3159 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Ha x beállítva, akkor kifejezés megjelenítése" -#: src/prefs_common.c:3161 +#: src/prefs_common.c:3163 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "" "Idézett üzenet törzs aláírás nélkül\n" "Szó szerint %" -#: src/prefs_common.c:3169 +#: src/prefs_common.c:3171 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4997,15 +4997,15 @@ msgstr "" "Nyitó kapcsos zárójel\n" "Záró kapcsos zárójel" -#: src/prefs_common.c:3206 +#: src/prefs_common.c:3208 msgid "Font selection" msgstr "Betűtípus választás" -#: src/prefs_common.c:3275 +#: src/prefs_common.c:3277 msgid "Key bindings" msgstr "Billentyű hozzárendelések" -#: src/prefs_common.c:3289 +#: src/prefs_common.c:3291 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -5015,11 +5015,11 @@ msgstr "" "Módosíthatod minden menü gyorsbillentyűjét, ha az egérmutatóval\n" "rámutatva megnyomod a kívánt billentyűt." -#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625 +#: src/prefs_common.c:3303 src/prefs_common.c:3627 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" -#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634 +#: src/prefs_common.c:3306 src/prefs_common.c:3636 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Régi Sylpheed" @@ -5319,17 +5319,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Csatolás" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4203 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4207 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4206 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4210 msgid "From" msgstr "Feladó" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4208 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4212 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -5635,7 +5635,7 @@ msgstr "Nem található digitális aláírás" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Jó digitális aláírás \"%s\"-tól/től" -#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:608 +#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:634 msgid "Good signature" msgstr "Jó digitális aláírás" @@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr "Jó digitális aláírás" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Érvényes aláírás, de a(z) \"%s\" kulcs nem megbízható" -#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:610 +#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:636 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Érvényes aláírás (megbízhatatlan kulcs)" @@ -5680,7 +5680,7 @@ msgstr "Érvényes aláírás, de az aláíró kulcs vissza lett vonva" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\"-tól/től" -#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:612 +#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:638 msgid "BAD signature" msgstr "ROSSZ digitális aláírás" @@ -5799,307 +5799,307 @@ msgstr "A lista elejére értem. Folytassam a végéről?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "A lista végére értem. Folytassam az elejéről?" -#: src/summaryview.c:369 +#: src/summaryview.c:372 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Vál_asz másnak" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Vál_asz másnak/_mindenkinek" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Vál_asz másnak/a _feladónak" -#: src/summaryview.c:372 +#: src/summaryview.c:375 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Vál_asz másnak/_levelezőlistának" -#: src/summaryview.c:379 +#: src/summaryview.c:382 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_ozgatás..." -#: src/summaryview.c:380 +#: src/summaryview.c:383 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Másolás..." -#: src/summaryview.c:383 +#: src/summaryview.c:386 msgid "/_Mark" msgstr "/_Kijelöl" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl" -#: src/summaryview.c:385 +#: src/summaryview.c:388 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés _törlése" -#: src/summaryview.c:386 +#: src/summaryview.c:389 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Kijelöl/---" -#: src/summaryview.c:387 +#: src/summaryview.c:390 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Kijelöl/O_lvasatlanként jelöl" -#: src/summaryview.c:388 +#: src/summaryview.c:391 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl" -#: src/summaryview.c:390 +#: src/summaryview.c:393 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Kijelöl/_Minden olvasottat kijelöl" -#: src/summaryview.c:391 +#: src/summaryview.c:394 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Színes címke" -#: src/summaryview.c:393 +#: src/summaryview.c:396 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Új_raszerkeszt" -#: src/summaryview.c:395 +#: src/summaryview.c:398 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Küldő _címét a címlistába" -#: src/summaryview.c:401 +#: src/summaryview.c:404 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Nézet/_Forrás" -#: src/summaryview.c:402 +#: src/summaryview.c:405 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenítése" -#: src/summaryview.c:404 +#: src/summaryview.c:407 msgid "/_Print..." msgstr "/_Nyomtat..." -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n" -#: src/summaryview.c:590 +#: src/summaryview.c:593 msgid "Process mark" msgstr "Kijelöltek feldolgozása" -#: src/summaryview.c:591 +#: src/summaryview.c:594 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgoás?" -#: src/summaryview.c:638 +#: src/summaryview.c:641 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..." -#: src/summaryview.c:1147 +#: src/summaryview.c:1150 msgid "Search again" msgstr "Keresés újra" -#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No more unread messages" msgstr "Nincs további olvasatlan üzenet" -#: src/summaryview.c:1170 +#: src/summaryview.c:1173 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1175 msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan üzenet.." -#: src/summaryview.c:1179 +#: src/summaryview.c:1182 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nem található olvasatlan üzenet. Ugrás a következő mappára?" -#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1196 +#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199 msgid "No more new messages" msgstr "Nincs több új üzenet" -#: src/summaryview.c:1188 +#: src/summaryview.c:1191 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nem található új üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1190 +#: src/summaryview.c:1193 msgid "No new messages." msgstr "Nincs új üzenet." -#: src/summaryview.c:1197 +#: src/summaryview.c:1200 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nem található új üzenet. Ugrás a következő mappára?" -#: src/summaryview.c:1205 src/summaryview.c:1214 +#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 msgid "No more marked messages" msgstr "Nincs további kijelölt üzenet" -#: src/summaryview.c:1206 +#: src/summaryview.c:1209 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 +#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1220 msgid "No marked messages." msgstr "Nincs kijelölt üzenet." -#: src/summaryview.c:1215 +#: src/summaryview.c:1218 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található kijelölt üzenet. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1232 +#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nincs további címkézett üzenet." -#: src/summaryview.c:1224 +#: src/summaryview.c:1227 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 +#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238 msgid "No labeled messages." msgstr "Nincs címkézett üzenet." -#: src/summaryview.c:1233 +#: src/summaryview.c:1236 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található címkézett üzenet. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:1518 +#: src/summaryview.c:1521 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Üzenetek tárgy szerint..." -#: src/summaryview.c:1677 +#: src/summaryview.c:1680 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d törölve" -#: src/summaryview.c:1681 +#: src/summaryview.c:1684 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d mozgatva" -#: src/summaryview.c:1682 src/summaryview.c:1689 +#: src/summaryview.c:1685 src/summaryview.c:1692 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1687 +#: src/summaryview.c:1690 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d másolva" -#: src/summaryview.c:1704 +#: src/summaryview.c:1707 msgid " item(s) selected" msgstr " elem kiválasztva" -#: src/summaryview.c:1714 +#: src/summaryview.c:1717 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" -#: src/summaryview.c:1720 +#: src/summaryview.c:1723 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen" -#: src/summaryview.c:1761 +#: src/summaryview.c:1764 msgid "Sorting summary..." msgstr "Összefoglaló rendezése..." -#: src/summaryview.c:1836 +#: src/summaryview.c:1839 msgid "(No Date)" msgstr "(Nincs Dátum)" -#: src/summaryview.c:1964 +#: src/summaryview.c:1967 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..." -#: src/summaryview.c:1966 +#: src/summaryview.c:1969 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Összefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..." -#: src/summaryview.c:2091 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..." -#: src/summaryview.c:2395 +#: src/summaryview.c:2398 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "%d üzenet kijelölve.\n" -#: src/summaryview.c:2437 +#: src/summaryview.c:2440 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "%d üzenet olvasottnak jelölve.\n" -#: src/summaryview.c:2509 +#: src/summaryview.c:2512 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "%d üzenet olvasatlannak jelölve.\n" -#: src/summaryview.c:2562 +#: src/summaryview.c:2565 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "%s/%d üzenet törlésre kijelölve\n" -#: src/summaryview.c:2580 +#: src/summaryview.c:2583 msgid "Delete message(s)" msgstr "Üzenet(ek) törlése" -#: src/summaryview.c:2581 +#: src/summaryview.c:2584 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Tényleg törölni szeretné az üzenete(ke)t a kukából?" -#: src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2649 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Több példányban létező üzenetek törlése..." -#: src/summaryview.c:2683 +#: src/summaryview.c:2686 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "%s/%d üzenet kijelölésének megszüntetése.\n" -#: src/summaryview.c:2733 +#: src/summaryview.c:2736 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába mozgatásra\n" -#: src/summaryview.c:2750 +#: src/summaryview.c:2753 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:2804 +#: src/summaryview.c:2807 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "%d üzenet kijelölve %s mappába másolásra\n" -#: src/summaryview.c:2821 +#: src/summaryview.c:2824 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:3013 +#: src/summaryview.c:3016 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hiba az üzenetek feldolgozása közben." -#: src/summaryview.c:3307 src/summaryview.c:3308 +#: src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3311 msgid "Building threads..." msgstr "Üzenetfolyam felépítése" -#: src/summaryview.c:3405 src/summaryview.c:3406 +#: src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3409 msgid "Unthreading..." msgstr "Üzenetfolyam lebontás..." -#: src/summaryview.c:3698 +#: src/summaryview.c:3701 msgid "filtering..." msgstr "szűrés..." -#: src/summaryview.c:3699 +#: src/summaryview.c:3702 msgid "Filtering..." msgstr "Szűrés..." -#: src/summaryview.c:3729 +#: src/summaryview.c:3732 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d üzenet szűrése elvégezve." -#: src/summaryview.c:4212 +#: src/summaryview.c:4216 msgid "No." msgstr "Db" @@ -6108,33 +6108,43 @@ msgstr "Db" msgid "file %s already exists\n" msgstr "%s fájl már létezik\n" -#: src/textview.c:241 +#: src/textview.c:244 msgid "Creating text view...\n" msgstr "Szövegnézet létrehozása...\n" -#: src/textview.c:719 +#: src/textview.c:745 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Ez az üzenet nem jeleníthető meg.\n" -#: src/textview.c:1877 +#: src/textview.c:1911 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "A kép me_ntése mint..." -#: src/textview.c:1899 +#: src/textview.c:1927 +#, fuzzy +msgid "Compose _new message" +msgstr "Új üzenet szerkesztése" + +#: src/textview.c:1929 #, fuzzy msgid "Add to address _book..." msgstr "/Küldő _címét a címlistába" -#: src/textview.c:1906 +#: src/textview.c:1931 #, fuzzy msgid "Copy this add_ress" msgstr "A _hivatkozás másolása" -#: src/textview.c:1908 +#: src/textview.c:1934 +#, fuzzy +msgid "_Open with Web browser" +msgstr "Web böngésző" + +#: src/textview.c:1936 msgid "Copy this _link" msgstr "A _hivatkozás másolása" -#: src/textview.c:2017 +#: src/textview.c:2068 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" |