aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po355
1 files changed, 178 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 08f5f370..d78a95c8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 14:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "マークファイルを開けません\n"
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "メッセージ %d を取り込めません\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1418
+#: libsylph/procmsg.c:1423
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "印刷のコマンドラインが無効です: `%s'\n"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
"新着メッセージはこの順番でチェックされます。「全受信」によるメッセージ\n"
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
-#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
+#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491
#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
@@ -815,21 +815,21 @@ msgstr ""
msgid "Action's user argument"
msgstr "アクションのユーザ引数"
-#: src/addressadd.c:172
+#: src/addressadd.c:155
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
-#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:493 src/editaddress.c:202
+#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:493 src/editaddress.c:202
#: src/editaddress.c:795 src/editaddress.c:860 src/editgroup.c:267
msgid "Remarks"
msgstr "備考"
-#: src/addressadd.c:234
+#: src/addressadd.c:219
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "アドレス帳フォルダを選択"
@@ -941,10 +941,10 @@ msgstr "/新規フォルダ(_F)"
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274
#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303
-#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426
-#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:443
-#: src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:460
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:442
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443
msgid "/_Delete"
msgstr "/削除(_D)"
@@ -994,7 +994,8 @@ msgstr "検索"
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
-#: src/addressbook.c:658 src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:178
+#: src/addressbook.c:658 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356
+#: src/prefs_template.c:178
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
@@ -1184,7 +1185,7 @@ msgstr "注意"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:632
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:634
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -1227,7 +1228,7 @@ msgstr "茶"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4883
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -1322,7 +1323,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)"
#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/_View"
msgstr "/表示(_V)"
@@ -1562,8 +1563,8 @@ msgstr "メッセージ: %s"
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:214 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2235
+#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666
+#: src/summaryview.c:2236
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
@@ -1703,7 +1704,7 @@ msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5027
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr "新着"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:525
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526
msgid "Unread"
msgstr "未読"
@@ -2463,19 +2464,19 @@ msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?"
msgid "Delete news account"
msgstr "ニュースアカウントの削除"
-#: src/headerview.c:56
+#: src/headerview.c:57
msgid "Newsgroups:"
msgstr "ニュースグループ:"
-#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:180
+#: src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:180
msgid "Subject:"
msgstr "件名:"
-#: src/headerview.c:87
+#: src/headerview.c:90
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "ヘッダビューを作成中...\n"
-#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2238
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239
msgid "(No From)"
msgstr "(差出人不明)"
@@ -2605,142 +2606,142 @@ msgstr "完了"
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d 通の新着メッセージ"
-#: src/inc.c:386
+#: src/inc.c:388
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "POP3で認証中"
-#: src/inc.c:412
+#: src/inc.c:414
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "新着メッセージを受信中"
-#: src/inc.c:455
+#: src/inc.c:457
msgid "Standby"
msgstr "待機中"
-#: src/inc.c:589 src/inc.c:638
+#: src/inc.c:591 src/inc.c:640
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"
-#: src/inc.c:600
+#: src/inc.c:602
msgid "Retrieving"
msgstr "受信中"
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:611
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "完了 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:613
+#: src/inc.c:615
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
-#: src/inc.c:619
+#: src/inc.c:621
msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗"
-#: src/inc.c:622
+#: src/inc.c:624
msgid "Auth failed"
msgstr "認証失敗"
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:627
msgid "Locked"
msgstr "ロック中"
-#: src/inc.c:635
+#: src/inc.c:637
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:687
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)"
-#: src/inc.c:688
+#: src/inc.c:690
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完了 (新着メッセージなし)"
-#: src/inc.c:697
+#: src/inc.c:699
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:735
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n"
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: POP3で認証中"
-#: src/inc.c:740
+#: src/inc.c:742
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: 新着メッセージを受信中"
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:761
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..."
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n"
-#: src/inc.c:849 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:851 src/send_message.c:641
msgid "Authenticating..."
msgstr "認証中..."
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:852
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "%s からメッセージを受信中..."
-#: src/inc.c:855
+#: src/inc.c:857
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..."
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:861
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..."
-#: src/inc.c:863
+#: src/inc.c:865
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..."
-#: src/inc.c:867
+#: src/inc.c:869
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:879
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "メッセージ %d を削除中"
-#: src/inc.c:884 src/send_message.c:659
+#: src/inc.c:886 src/send_message.c:659
msgid "Quitting"
msgstr "切断中"
-#: src/inc.c:909
+#: src/inc.c:911
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:930
+#: src/inc.c:932
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "受信中 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1177
msgid "Connection failed."
msgstr "接続に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1183
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:1186
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2749,28 +2750,28 @@ msgstr ""
"メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1192
+#: src/inc.c:1194
msgid "No disk space left."
msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
-#: src/inc.c:1197
+#: src/inc.c:1199
msgid "Can't write file."
msgstr "ファイルに書き込めません。"
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1204
msgid "Socket error."
msgstr "ソケットエラーです。"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1208 src/send_message.c:594 src/send_message.c:782
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:594 src/send_message.c:782
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。"
-#: src/inc.c:1214
+#: src/inc.c:1216
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "メールボックスはロックされています。"
-#: src/inc.c:1218
+#: src/inc.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2779,11 +2780,11 @@ msgstr ""
"メールボックスはロックされています:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1224 src/send_message.c:767
+#: src/inc.c:1226 src/send_message.c:767
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1229 src/send_message.c:770
+#: src/inc.c:1231 src/send_message.c:770
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2792,15 +2793,15 @@ msgstr ""
"認証に失敗しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1234 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1236 src/send_message.c:786
msgid "Session timed out."
msgstr "セッションがタイムアウトしました。"
-#: src/inc.c:1270
+#: src/inc.c:1272
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "受信をキャンセルしました\n"
-#: src/inc.c:1353
+#: src/inc.c:1355
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n"
@@ -3262,15 +3263,15 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:462
+#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:464
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/表示(_V)/メッセージのソース(_A)"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:465
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)"
@@ -3550,8 +3551,8 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n"
-#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2385 src/summaryview.c:2470
-#: src/summaryview.c:4024 src/summaryview.c:4153 src/summaryview.c:4515
+#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524
msgid "done.\n"
msgstr "完了。\n"
@@ -3623,7 +3624,7 @@ msgstr "Sylpheed - フォルダビュー"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
-#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:416
+#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417
msgid "/_Reply"
msgstr "/返信(_R)"
@@ -3639,15 +3640,15 @@ msgstr "/差出人に返信(_S)"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:423
+#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424
msgid "/_Forward"
msgstr "/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:424
+#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/手を加えずに転送(_T)"
@@ -3874,24 +3875,24 @@ msgstr "添付"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "メッセージビュー - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3554
+#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
-#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3577
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "メッセージを以下のコマンドで印刷します:"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3578
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587
msgid "(Default print command)"
msgstr "(既定の印刷コマンド)"
-#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3580
+#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3588
+#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -5570,7 +5571,7 @@ msgstr "コマンドの実行結果"
msgid "Age"
msgstr "経過日数"
-#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:526
+#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527
msgid "Marked"
msgstr "マーク付き"
@@ -5794,17 +5795,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "添付"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5020
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5023
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032
msgid "From"
msgstr "差出人"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5025
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034
msgid "Date"
msgstr "日付"
@@ -5905,7 +5906,7 @@ msgstr "メッセージを検索"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "検索フォルダとして保存(_S)"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:908
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909
msgid "Done."
msgstr "完了."
@@ -5919,7 +5920,7 @@ msgstr "%s を検索中..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "%s を検索中 (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2162
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163
msgid "(No Date)"
msgstr "(日付なし)"
@@ -6239,351 +6240,351 @@ msgstr "ニュースグループリストを取得できません。"
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d ニュースグループを受信 (%s 受信)"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/返信の宛先(_Y)"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移動(_O)..."
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Copy..."
msgstr "/コピー(_C)..."
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Mark"
msgstr "/マーク(_M)"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/マーク(_M)/マーク(_M)"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/マーク(_M)/マーク解除(_U)"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/マーク(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/マーク(_M)/読んだことにする(_D)"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/マーク(_M)/スレッドを読んだことにする(_T)"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/カラーラベル(_B)"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "/迷惑メールに指定(_J)"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "/迷惑メールではない(_U)"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/再編集(_E)"
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/差出人をアドレス帳に追加(_K)..."
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/自動(_A)"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Fromから"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Toから"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Subjectから"
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/_Print..."
msgstr "/印刷(_P)..."
-#: src/summaryview.c:502
+#: src/summaryview.c:503
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "サマリビューを作成中...\n"
-#: src/summaryview.c:524
+#: src/summaryview.c:525
msgid "All"
msgstr "すべて"
-#: src/summaryview.c:527
+#: src/summaryview.c:528
msgid "Have color label"
msgstr "カラーラベル付き"
-#: src/summaryview.c:528
+#: src/summaryview.c:529
msgid "Have attachment"
msgstr "添付ファイル付き"
-#: src/summaryview.c:537
+#: src/summaryview.c:538
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:556
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "件名または差出人を検索"
-#: src/summaryview.c:760
+#: src/summaryview.c:761
msgid "Process mark"
msgstr "マークの処理"
-#: src/summaryview.c:761
+#: src/summaryview.c:762
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "マークが残っています。処理しますか?"
-#: src/summaryview.c:807
+#: src/summaryview.c:808
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1390
msgid "_Search again"
msgstr "再検索(_S)"
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
+#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420
msgid "No more unread messages"
msgstr "未読メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1412
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1413
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No unread messages."
msgstr "未読メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1421
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
+#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438
msgid "No more new messages"
msgstr "新着メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1429
+#: src/summaryview.c:1430
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1432
msgid "No new messages."
msgstr "新着メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "新着メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456
msgid "No more marked messages"
msgstr "マーク付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1448
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459
msgid "No marked messages."
msgstr "マーク付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1457
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1473
+#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474
msgid "No more labeled messages"
msgstr "ラベル付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1466
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477
msgid "No labeled messages."
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1475
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1790
+#: src/summaryview.c:1791
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "メッセージを件名でまとめています..."
-#: src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1985
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 通削除"
-#: src/summaryview.c:1988
+#: src/summaryview.c:1989
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 通移動"
-#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:1994
+#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1994
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 通コピー"
-#: src/summaryview.c:2008
+#: src/summaryview.c:2009
msgid " item(s) selected"
msgstr " 通選択"
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:2031
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2034
+#: src/summaryview.c:2035
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通"
-#: src/summaryview.c:2070
+#: src/summaryview.c:2071
msgid "Sorting summary..."
msgstr "サマリをソート中..."
-#: src/summaryview.c:2320
+#: src/summaryview.c:2321
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tメッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:2322
+#: src/summaryview.c:2323
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..."
-#: src/summaryview.c:2429
+#: src/summaryview.c:2430
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2774
+#: src/summaryview.c:2779
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "メッセージ %d をマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:2834
+#: src/summaryview.c:2843
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:3026
+#: src/summaryview.c:3035
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:3087
+#: src/summaryview.c:3096
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:3115
+#: src/summaryview.c:3124
msgid "Delete message(s)"
msgstr "メッセージの削除"
-#: src/summaryview.c:3116
+#: src/summaryview.c:3125
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?"
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3199
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "重複メッセージを削除しています..."
-#: src/summaryview.c:3228
+#: src/summaryview.c:3237
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3297
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:3320
+#: src/summaryview.c:3329
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:3386
+#: src/summaryview.c:3395
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:3417
+#: src/summaryview.c:3426
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3634
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/summaryview.c:3931 src/summaryview.c:3932
+#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941
msgid "Building threads..."
msgstr "スレッドを構築中..."
-#: src/summaryview.c:4082 src/summaryview.c:4083
+#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092
msgid "Unthreading..."
msgstr "スレッドを解除中..."
-#: src/summaryview.c:4376 src/summaryview.c:4434
+#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "振り分け中 (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4485
+#: src/summaryview.c:4494
msgid "filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:4486
+#: src/summaryview.c:4495
msgid "Filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:4522
+#: src/summaryview.c:4531
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。"
-#: src/summaryview.c:5029
+#: src/summaryview.c:5038
msgid "No."
msgstr "番号"
@@ -6612,7 +6613,7 @@ msgstr ""
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "画像を保存(_V)..."
-#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:155
+#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:158
msgid "Compose _new message"
msgstr "新規メッセージを作成(_N)"
@@ -6649,26 +6650,26 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr "偽装URLの警告"
-#: src/trayicon.c:136
+#: src/trayicon.c:139
msgid "_Display Sylpheed"
msgstr "Sylpheedを表示(_D)"
-#: src/trayicon.c:141
+#: src/trayicon.c:144
msgid "Get from _current account"
msgstr "現在のアカウントから受信(_C)"
-#: src/trayicon.c:145
+#: src/trayicon.c:148
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "全アカウントから受信(_A)"
-#: src/trayicon.c:149
+#: src/trayicon.c:152
msgid "_Send queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージを送信(_S)"
-#: src/trayicon.c:161
+#: src/trayicon.c:164
msgid "E_xit"
msgstr "終了(_X)"
-#: src/trayicon.c:195 src/trayicon.c:276
+#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:285
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"