diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 856 |
1 files changed, 434 insertions, 422 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-28 12:49+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 14:25+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -594,12 +594,12 @@ msgstr " 所有者: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " 発行者: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2524 src/compose.c:2994 src/compose.c:3286 -#: src/compose.c:3349 src/compose.c:3469 +#: libsylph/utils.c:2532 src/compose.c:3002 src/compose.c:3294 +#: src/compose.c:3357 src/compose.c:3477 msgid "can't change file mode\n" msgstr "ファイルモードを変更できません\n" -#: libsylph/utils.c:2531 libsylph/utils.c:2655 +#: libsylph/utils.c:2539 libsylph/utils.c:2663 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "%s への書き込みに失敗しました。\n" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" "の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。" #: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:517 -#: src/compose.c:4470 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:4478 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:271 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:208 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数" msgid "Add Address to Book" msgstr "アドレスをアドレス帳に追加" -#: src/addressadd.c:187 src/prefs_toolbar.c:81 src/select-keys.c:320 +#: src/addressadd.c:187 src/prefs_toolbar.c:84 src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "アドレス" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "備考" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "アドレス帳フォルダを選択" -#: src/addressbook.c:349 src/compose.c:544 src/mainwindow.c:515 +#: src/addressbook.c:349 src/compose.c:544 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:149 msgid "/_File" msgstr "/ファイル(_F)" @@ -853,9 +853,9 @@ msgid "/_File/New _LDAP Server" msgstr "/ファイル(_F)/新規LDAPサーバ(_L)" #: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:361 src/compose.c:549 -#: src/compose.c:554 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:533 -#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:540 -#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:151 +#: src/compose.c:554 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:547 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:151 #: src/messageview.c:156 msgid "/_File/---" msgstr "/ファイル(_F)/---" @@ -877,11 +877,11 @@ msgid "/_File/_Close" msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)" #: src/addressbook.c:365 src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:414 -#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:159 +#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:159 msgid "/_Edit" msgstr "/編集(_E)" -#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:552 +#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:554 #: src/messageview.c:160 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)" msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)" -#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:793 +#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:795 #: src/messageview.c:282 msgid "/_Tools" msgstr "/ツール(_T)" @@ -927,12 +927,12 @@ msgstr "/ツール(_T)" msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/ツール(_T)/_LDIFファイルをインポート" -#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:700 src/mainwindow.c:847 +#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:700 src/mainwindow.c:849 #: src/messageview.c:302 msgid "/_Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" -#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:701 src/mainwindow.c:859 +#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:701 src/mainwindow.c:861 #: src/messageview.c:303 msgid "/_Help/_About" msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "/ペースト(_P)" msgid "E-Mail address" msgstr "電子メール アドレス" -#: src/addressbook.c:522 src/prefs_common_dialog.c:2274 src/prefs_toolbar.c:82 +#: src/addressbook.c:522 src/prefs_common_dialog.c:2274 src/prefs_toolbar.c:85 msgid "Address book" msgstr "アドレス帳" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" "`%s' 内のすべてのフォルダとアドレスを削除してもいいですか?\n" "フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動します。" -#: src/addressbook.c:1663 src/folderview.c:2433 +#: src/addressbook.c:1663 src/folderview.c:2441 msgid "Delete folder" msgstr "フォルダの削除" @@ -1197,15 +1197,15 @@ msgstr "共有アドレス" msgid "Personal address" msgstr "個人用アドレス" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5727 src/main.c:640 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5735 src/main.c:640 msgid "Notice" msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:752 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:754 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:724 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "/編集(_E)/元に戻す(_U)" msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)" -#: src/compose.c:566 src/compose.c:573 src/mainwindow.c:555 +#: src/compose.c:566 src/compose.c:573 src/mainwindow.c:557 #: src/messageview.c:162 msgid "/_Edit/---" msgstr "/編集(_E)/---" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "/編集(_E)/カット(_T)" msgid "/_Edit/Paste as _quotation" msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_Q)" -#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:161 +#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:161 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/編集(_E)/すべて選択(_A)" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "/編集(_E)/すべての長い行を折り返す(_L)" msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)" -#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:166 +#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:166 #: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/表示(_V)" @@ -1356,9 +1356,9 @@ msgid "/_View/_Reply to" msgstr "/表示(_V)/返信先を指定(_R)" #: src/compose.c:584 src/compose.c:586 src/compose.c:588 src/compose.c:590 -#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:586 -#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:637 src/mainwindow.c:740 -#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:258 +#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:258 msgid "/_View/---" msgstr "/表示(_V)/---" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "/表示(_V)/添付(_A)" msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..." msgstr "/表示(_V)/ツールバーをカスタマイズ(_S)..." -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:173 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:173 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)" @@ -1389,112 +1389,112 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動(_A)" #: src/compose.c:602 src/compose.c:608 src/compose.c:614 src/compose.c:618 #: src/compose.c:626 src/compose.c:630 src/compose.c:636 src/compose.c:642 #: src/compose.c:646 src/compose.c:656 src/compose.c:660 src/compose.c:668 -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:647 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:642 src/mainwindow.c:649 #: src/messageview.c:169 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/---" -#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:177 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:177 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/7bit ascii (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:180 +#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:180 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:183 +#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:183 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-_1)" -#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:185 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:185 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-15)" -#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:190 +#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:190 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中欧 (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:193 +#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:193 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-13)" -#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:195 +#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:195 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)" -#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:197 +#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:197 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (Windows-1257)" -#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:200 +#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:200 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:203 +#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:203 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/アラビア語 (ISO-8859-_6)" -#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:205 +#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:205 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/アラビア語 (Windows-1256)" -#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:208 +#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:208 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (ISO-8859-_8)" -#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:210 +#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:210 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (Windows-1255)" -#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:213 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/トルコ語 (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:216 +#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:216 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (ISO-8859-_5)" -#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:218 +#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:218 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:220 +#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-U)" -#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:222 +#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (Windows-1251)" -#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-_JP)" -#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:234 +#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (_GB2312)" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:236 +#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (GBK)" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (_Big5)" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:245 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (EUC-_KR)" -#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:250 +#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:250 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (TIS-620)" -#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:252 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:252 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (Windows-874)" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:283 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:283 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)" @@ -1502,13 +1502,13 @@ msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)" msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/ツール(_T)/テンプレート(_T)" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:299 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:299 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/ツール(_T)/アクション(_N)" -#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:797 -#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:819 -#: src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:286 +#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:813 src/mainwindow.c:818 src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:825 src/mainwindow.c:827 src/messageview.c:286 #: src/messageview.c:298 msgid "/_Tools/---" msgstr "/ツール(_T)/---" @@ -1542,70 +1542,70 @@ msgstr "%s: ファイルが存在しません\n" msgid "Can't get text part\n" msgstr "テキストパートを取得できません\n" -#: src/compose.c:1544 +#: src/compose.c:1552 msgid "Quote mark format error." msgstr "引用符の書式が不正です。" -#: src/compose.c:1556 +#: src/compose.c:1564 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。" -#: src/compose.c:2041 +#: src/compose.c:2049 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "ファイル %s は存在しません\n" -#: src/compose.c:2045 +#: src/compose.c:2053 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n" -#: src/compose.c:2049 +#: src/compose.c:2057 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "ファイル %s は空です。" -#: src/compose.c:2053 +#: src/compose.c:2061 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s を読み込めません。" -#: src/compose.c:2086 +#: src/compose.c:2094 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "メッセージ: %s" -#: src/compose.c:2146 src/mimeview.c:558 +#: src/compose.c:2154 src/mimeview.c:558 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" -#: src/compose.c:2630 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/compose.c:2638 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 #: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" -#: src/compose.c:2633 +#: src/compose.c:2641 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - 作成%s" -#: src/compose.c:2748 +#: src/compose.c:2756 msgid "Recipient is not specified." msgstr "宛先が指定されていません。" -#: src/compose.c:2756 +#: src/compose.c:2764 msgid "Empty subject" msgstr "空の件名" -#: src/compose.c:2757 +#: src/compose.c:2765 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:2816 +#: src/compose.c:2824 msgid "can't get recipient list." msgstr "送信先のリストを取得できません。" -#: src/compose.c:2836 +#: src/compose.c:2844 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1613,21 +1613,21 @@ msgstr "" "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n" "送信する前にメールアカウントを選択してください。" -#: src/compose.c:2850 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2858 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。" -#: src/compose.c:2892 +#: src/compose.c:2900 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "メッセージを送信控に保存できません。" -#: src/compose.c:2930 +#: src/compose.c:2938 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。" -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3035 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1638,11 +1638,11 @@ msgstr "" "\n" "%s のままとにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:3033 +#: src/compose.c:3041 msgid "Code conversion error" msgstr "文字コード変換エラー" -#: src/compose.c:3112 +#: src/compose.c:3120 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1655,15 +1655,15 @@ msgstr "" "\n" "とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:3116 +#: src/compose.c:3124 msgid "Line length limit" msgstr "行の長さの制限" -#: src/compose.c:3245 +#: src/compose.c:3253 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Bcc を伴う暗号化" -#: src/compose.c:3246 +#: src/compose.c:3254 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1677,83 +1677,83 @@ msgstr "" "\n" "とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:3429 +#: src/compose.c:3437 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "古いメッセージを削除できません\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3455 msgid "queueing message...\n" msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n" -#: src/compose.c:3529 +#: src/compose.c:3537 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n" -#: src/compose.c:3536 +#: src/compose.c:3544 msgid "can't queue the message\n" msgstr "メッセージを送信待機できません\n" -#: src/compose.c:4168 +#: src/compose.c:4176 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "生成されたメッセージID: %s\n" -#: src/compose.c:4283 +#: src/compose.c:4291 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n" -#: src/compose.c:4336 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4344 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "差出人:" -#: src/compose.c:4410 +#: src/compose.c:4418 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP署名" -#: src/compose.c:4413 +#: src/compose.c:4421 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP暗号化" -#: src/compose.c:4451 src/compose.c:5553 +#: src/compose.c:4459 src/compose.c:5561 msgid "MIME type" msgstr "MIME タイプ" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4460 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/compose.c:4468 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497 #: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5021 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/compose.c:5449 +#: src/compose.c:5457 msgid "Invalid MIME type." msgstr "無効な MIME タイプです。" -#: src/compose.c:5467 +#: src/compose.c:5475 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。" -#: src/compose.c:5535 +#: src/compose.c:5543 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/compose.c:5555 src/prefs_common_dialog.c:1504 +#: src/compose.c:5563 src/prefs_common_dialog.c:1504 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: src/compose.c:5578 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5586 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "パス" -#: src/compose.c:5579 +#: src/compose.c:5587 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: src/compose.c:5669 +#: src/compose.c:5677 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n" -#: src/compose.c:5724 +#: src/compose.c:5732 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1762,48 +1762,48 @@ msgstr "" "外部エディタが動作中です。\n" "プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:6060 src/mainwindow.c:2799 +#: src/compose.c:6068 src/mainwindow.c:2811 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "ツールバーをカスタマイズ(_C)..." -#: src/compose.c:6176 src/compose.c:6181 src/compose.c:6187 +#: src/compose.c:6184 src/compose.c:6189 src/compose.c:6195 msgid "Can't queue the message." msgstr "メッセージを送信待機できません。" -#: src/compose.c:6278 +#: src/compose.c:6286 msgid "Select files" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:6309 msgid "Select file" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:6336 +#: src/compose.c:6344 msgid "Save message" msgstr "メッセージの保存" -#: src/compose.c:6337 +#: src/compose.c:6345 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?" -#: src/compose.c:6339 +#: src/compose.c:6347 msgid "Close _without saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#: src/compose.c:6381 +#: src/compose.c:6389 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?" -#: src/compose.c:6383 +#: src/compose.c:6391 msgid "Apply template" msgstr "テンプレートの適用" -#: src/compose.c:6384 +#: src/compose.c:6392 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: src/compose.c:6384 +#: src/compose.c:6392 msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" @@ -1960,12 +1960,12 @@ msgstr "フォルダの編集" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:" -#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2182 -#: src/folderview.c:2188 +#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2190 +#: src/folderview.c:2196 msgid "New folder" msgstr "新規フォルダ" -#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2189 +#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2197 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:" @@ -2132,42 +2132,42 @@ msgstr "ディレクトリの選択" msgid "Select folder" msgstr "フォルダの選択" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1207 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1215 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "受信箱" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1213 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1221 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "送信控" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1219 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1227 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "送信待ち" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1225 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1233 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1231 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1239 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2186 src/folderview.c:2190 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2194 src/folderview.c:2198 msgid "NewFolder" msgstr "NewFolder" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2259 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2206 src/folderview.c:2267 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。" -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2208 src/folderview.c:2267 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2216 src/folderview.c:2275 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。" -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2215 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2223 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。" @@ -2254,56 +2254,56 @@ msgstr "フォルダ情報を設定中...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "フォルダ情報を設定中..." -#: src/folderview.c:874 src/mainwindow.c:3797 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3809 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..." -#: src/folderview.c:878 src/mainwindow.c:3802 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3814 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." -#: src/folderview.c:920 +#: src/folderview.c:928 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "フォルダツリーの再構築" -#: src/folderview.c:921 +#: src/folderview.c:929 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "フォルダツリーを再構築します。続けますか?" -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:938 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "フォルダツリーを再構築中..." -#: src/folderview.c:937 +#: src/folderview.c:945 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。" -#: src/folderview.c:1071 +#: src/folderview.c:1079 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..." -#: src/folderview.c:1239 src/prefs_common_dialog.c:1850 src/prefs_toolbar.c:63 +#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1850 src/prefs_toolbar.c:63 msgid "Junk" msgstr "迷惑メール" -#: src/folderview.c:1911 +#: src/folderview.c:1919 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "フォルダ %s が選択されました\n" -#: src/folderview.c:2066 +#: src/folderview.c:2074 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "%s 中のメッセージをダウンロード中..." -#: src/folderview.c:2103 +#: src/folderview.c:2111 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "`%s' 中のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。" -#: src/folderview.c:2183 +#: src/folderview.c:2191 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2313,26 +2313,26 @@ msgstr "" "(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n" " 名前の最後に `/' を追加してください)" -#: src/folderview.c:2247 +#: src/folderview.c:2255 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:" -#: src/folderview.c:2248 +#: src/folderview.c:2256 msgid "Rename folder" msgstr "フォルダ名の変更" -#: src/folderview.c:2279 src/folderview.c:2287 +#: src/folderview.c:2287 src/folderview.c:2295 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' の名前を変更できません。" -#: src/folderview.c:2357 +#: src/folderview.c:2365 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "フォルダ `%s' を移動できません。" -#: src/folderview.c:2423 +#: src/folderview.c:2431 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2341,11 +2341,11 @@ msgstr "" "検索フォルダ '%s' を削除しますか?\n" "実際のメッセージは削除されません。" -#: src/folderview.c:2425 +#: src/folderview.c:2433 msgid "Delete search folder" msgstr "検索フォルダの削除" -#: src/folderview.c:2430 +#: src/folderview.c:2438 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2358,20 +2358,20 @@ msgstr "" "\n" "本当に削除してもいいですか?" -#: src/folderview.c:2462 src/folderview.c:2468 +#: src/folderview.c:2470 src/folderview.c:2476 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。" -#: src/folderview.c:2504 +#: src/folderview.c:2512 msgid "Empty trash" msgstr "ごみ箱を空にする" -#: src/folderview.c:2505 +#: src/folderview.c:2513 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?" -#: src/folderview.c:2546 +#: src/folderview.c:2554 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2380,34 +2380,34 @@ msgstr "" "本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n" "(メッセージはディスクからは削除されません)" -#: src/folderview.c:2548 +#: src/folderview.c:2556 msgid "Remove mailbox" msgstr "メールボックスの削除" -#: src/folderview.c:2598 +#: src/folderview.c:2606 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2607 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4アカウントの削除" -#: src/folderview.c:2752 +#: src/folderview.c:2760 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2753 +#: src/folderview.c:2761 msgid "Delete newsgroup" msgstr "ニュースグループの削除" -#: src/folderview.c:2803 +#: src/folderview.c:2811 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2804 +#: src/folderview.c:2812 msgid "Delete news account" msgstr "ニュースアカウントの削除" @@ -2553,142 +2553,142 @@ msgstr "完了" msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d 通の新着メッセージ" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:481 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "POP3で認証中" -#: src/inc.c:504 +#: src/inc.c:507 msgid "Retrieving new messages" msgstr "新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:547 +#: src/inc.c:550 msgid "Standby" msgstr "待機中" -#: src/inc.c:681 src/inc.c:730 +#: src/inc.c:684 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル" -#: src/inc.c:692 +#: src/inc.c:695 msgid "Retrieving" msgstr "受信中" -#: src/inc.c:701 +#: src/inc.c:704 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "完了 (%d 通 (%s) 受信)" -#: src/inc.c:705 +#: src/inc.c:708 msgid "Done (no new messages)" msgstr "完了 (新着メッセージなし)" -#: src/inc.c:711 +#: src/inc.c:714 msgid "Connection failed" msgstr "接続失敗" -#: src/inc.c:714 +#: src/inc.c:717 msgid "Auth failed" msgstr "認証失敗" -#: src/inc.c:717 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "ロック中" -#: src/inc.c:727 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" -#: src/inc.c:777 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)" -#: src/inc.c:780 +#: src/inc.c:783 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "完了 (新着メッセージなし)" -#: src/inc.c:789 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:828 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n" -#: src/inc.c:829 +#: src/inc.c:832 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: POP3で認証中" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:835 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:851 +#: src/inc.c:854 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..." -#: src/inc.c:862 +#: src/inc.c:865 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/inc.c:941 src/send_message.c:649 +#: src/inc.c:944 src/send_message.c:649 msgid "Authenticating..." msgstr "認証中..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:945 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "%s からメッセージを受信中..." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..." -#: src/inc.c:951 +#: src/inc.c:954 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..." -#: src/inc.c:955 +#: src/inc.c:958 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..." -#: src/inc.c:959 +#: src/inc.c:962 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..." -#: src/inc.c:969 +#: src/inc.c:972 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "メッセージ %d を削除中" -#: src/inc.c:976 src/send_message.c:667 +#: src/inc.c:979 src/send_message.c:667 msgid "Quitting" msgstr "切断中" -#: src/inc.c:1001 +#: src/inc.c:1004 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1022 +#: src/inc.c:1025 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "受信中 (%d 通 (%s) 受信)" -#: src/inc.c:1267 +#: src/inc.c:1270 msgid "Connection failed." msgstr "接続に失敗しました。" -#: src/inc.c:1273 +#: src/inc.c:1276 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:1278 +#: src/inc.c:1281 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2697,28 +2697,28 @@ msgstr "" "メールの処理中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1284 +#: src/inc.c:1287 msgid "No disk space left." msgstr "ディスクの空き容量がありません。" -#: src/inc.c:1289 +#: src/inc.c:1292 msgid "Can't write file." msgstr "ファイルに書き込めません。" -#: src/inc.c:1294 +#: src/inc.c:1297 msgid "Socket error." msgstr "ソケットエラーです。" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1300 src/send_message.c:601 src/send_message.c:793 +#: src/inc.c:1303 src/send_message.c:601 src/send_message.c:793 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。" -#: src/inc.c:1306 +#: src/inc.c:1309 msgid "Mailbox is locked." msgstr "メールボックスはロックされています。" -#: src/inc.c:1310 +#: src/inc.c:1313 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2727,11 +2727,11 @@ msgstr "" "メールボックスはロックされています:\n" "%s" -#: src/inc.c:1316 src/send_message.c:778 +#: src/inc.c:1319 src/send_message.c:778 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/inc.c:1321 src/send_message.c:781 +#: src/inc.c:1324 src/send_message.c:781 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2740,15 +2740,15 @@ msgstr "" "認証に失敗しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1326 src/send_message.c:797 +#: src/inc.c:1329 src/send_message.c:797 msgid "Session timed out." msgstr "セッションがタイムアウトしました。" -#: src/inc.c:1362 +#: src/inc.c:1365 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "受信をキャンセルしました\n" -#: src/inc.c:1445 +#: src/inc.c:1448 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n" @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "送信待機中のメッセージ" msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?" -#: src/main.c:753 +#: src/main.c:755 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2886,15 +2886,15 @@ msgstr "" "OpenPGP サポートは無効です。" #. remote command mode -#: src/main.c:916 +#: src/main.c:918 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n" -#: src/main.c:1160 +#: src/main.c:1168 msgid "Migration of configuration" msgstr "設定の移行" -#: src/main.c:1161 +#: src/main.c:1169 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2902,653 +2902,653 @@ msgstr "" "以前のバージョンの設定が見つかりました。\n" "移行しますか?" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "/_File/_Folder" msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/新規フォルダを作成(_N)..." -#: src/mainwindow.c:519 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/フォルダ名を変更(_R)..." -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/フォルダを移動(_M)..." -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/フォルダを削除(_D)" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "/_File/_Mailbox" msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/メールボックスを追加(_M)..." -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:526 msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/メールボックスを削除(_R)" -#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:532 msgid "/_File/_Mailbox/---" msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/---" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/新着メッセージをチェック(_C)" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" msgstr "" "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/すべてのメールボックスの新着メッセージを" "チェック(_A)" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/フォルダツリーを再構築(_E)" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "/_File/_Import mbox file..." msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルをインポート(_I)..." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "/_File/_Export to mbox file..." msgstr "/ファイル(_F)/mboxファイルにエクスポート(_E)..." -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "/_File/Empty all _trash" msgstr "/ファイル(_F)/すべてのごみ箱を空にする(_T)" -#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:150 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:150 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/ファイル(_F)/名前を付けて保存(_S)..." -#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:153 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:153 msgid "/_File/Page set_up..." msgstr "/ファイル(_F)/ページ設定(_U)..." -#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:155 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:155 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..." -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "/_File/_Work offline" msgstr "/ファイル(_F)/オフラインにする(_W)" #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL}, -#: src/mainwindow.c:549 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/ファイル(_F)/終了(_X)" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/編集(_E)/スレッドを選択(_T)" -#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:163 +#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:163 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/編集(_E)/現在のメッセージ内を検索(_F)..." -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "/_Edit/_Search messages..." msgstr "/編集(_E)/メッセージを検索(_S)..." -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/Show or hi_de" msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)" -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/フォルダツリー(_F)" -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:566 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/メッセージビュー(_M)" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/アイコンと文字(_A)" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon" msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/アイコンの右に文字(_R)" -#: src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/アイコン(_I)" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:576 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/文字(_T)" -#: src/mainwindow.c:576 +#: src/mainwindow.c:578 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/非表示(_N)" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:580 msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar" msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/検索バー(_S)" -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:582 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ステータスバー(_B)" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:584 msgid "/_View/_Customize toolbar..." msgstr "/表示(_V)/ツールバーをカスタマイズ(_C)..." -#: src/mainwindow.c:584 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "/_View/Separate f_older tree" msgstr "/表示(_V)/フォルダツリーを分離(_O)" -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:587 msgid "/_View/Separate _message view" msgstr "/表示(_V)/メッセージビューを分離(_M)" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "/_View/_Sort" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "/_View/_Sort/by _number" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/番号順(_N)" -#: src/mainwindow.c:589 +#: src/mainwindow.c:591 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/サイズ順(_I)" -#: src/mainwindow.c:590 +#: src/mainwindow.c:592 msgid "/_View/_Sort/by _date" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/日付順(_D)" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:593 msgid "/_View/_Sort/by t_hread date" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/スレッドの日付順(_H)" -#: src/mainwindow.c:592 +#: src/mainwindow.c:594 msgid "/_View/_Sort/by _from" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/差出人順(_F)" -#: src/mainwindow.c:593 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "/_View/_Sort/by _recipient" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/宛先順(_R)" -#: src/mainwindow.c:594 +#: src/mainwindow.c:596 msgid "/_View/_Sort/by _subject" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/件名順(_S)" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:597 msgid "/_View/_Sort/by _color label" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/カラーラベル順(_C)" -#: src/mainwindow.c:597 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/マーク(_M)" -#: src/mainwindow.c:598 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "/_View/_Sort/by _unread" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/未読(_U)" -#: src/mainwindow.c:599 +#: src/mainwindow.c:601 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/添付(_T)" -#: src/mainwindow.c:601 +#: src/mainwindow.c:603 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/ソートしない(_O)" -#: src/mainwindow.c:602 src/mainwindow.c:605 +#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:607 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/---" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:605 msgid "/_View/_Sort/Ascending" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/昇順" -#: src/mainwindow.c:604 +#: src/mainwindow.c:606 msgid "/_View/_Sort/Descending" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/降順" -#: src/mainwindow.c:606 +#: src/mainwindow.c:608 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/件名でまとめる(_A)" -#: src/mainwindow.c:608 +#: src/mainwindow.c:610 msgid "/_View/Th_read view" msgstr "/表示(_V)/スレッド表示(_R)" -#: src/mainwindow.c:609 +#: src/mainwindow.c:611 msgid "/_View/E_xpand all threads" msgstr "/表示(_V)/すべてのスレッドを展開(_X)" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:612 msgid "/_View/Co_llapse all threads" msgstr "/表示(_V)/すべてのスレッドを閉じる(_L)" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:613 msgid "/_View/Set display _item..." msgstr "/表示(_V)/表示項目の設定(_I)..." -#: src/mainwindow.c:614 +#: src/mainwindow.c:616 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/表示(_V)/移動(_G)" -#: src/mainwindow.c:615 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のメッセージ(_P)" -#: src/mainwindow.c:616 +#: src/mainwindow.c:618 msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のメッセージ(_N)" -#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:625 -#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:635 +#: src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624 src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:637 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/---" -#: src/mainwindow.c:618 +#: src/mainwindow.c:620 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前の未読メッセージ(_R)" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:622 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次の未読メッセージ(_E)" -#: src/mainwindow.c:623 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前の新着メッセージ(_W)" -#: src/mainwindow.c:624 +#: src/mainwindow.c:626 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次の新着メッセージ(_X)" -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:628 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のマーク付きメッセージ(_M)" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のマーク付きメッセージ(_A)" -#: src/mainwindow.c:631 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のラベル付きメッセージ(_L)" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:635 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のラベル付きメッセージ(_B)" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/別のフォルダ(_F)..." -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:174 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:174 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動検出(_A)" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:187 +#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:187 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (Windows-1252)" -#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:242 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:741 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:743 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/表示(_V)/メッセージのソース(_A)" -#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/表示(_V)/サマリを更新(_U)" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:263 msgid "/_Message" msgstr "/メッセージ(_M)" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "/_Message/Recei_ve" msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/現在のアカウントから受信(_C)" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/全アカウントから受信(_A)" -#: src/mainwindow.c:753 -msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" +#: src/mainwindow.c:755 +msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g" msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/受信を中止(_G)" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "/_Message/Recei_ve/---" msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/---" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:758 msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/メッセージ(_M)/送信待機中のメッセージを送信(_S)" -#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 -#: src/mainwindow.c:771 src/mainwindow.c:774 src/mainwindow.c:785 -#: src/mainwindow.c:787 src/mainwindow.c:790 src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:776 src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:266 #: src/messageview.c:274 src/messageview.c:279 msgid "/_Message/---" msgstr "/メッセージ(_M)/---" -#: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:264 msgid "/_Message/Compose _new message" msgstr "/メッセージ(_M)/新規メッセージを作成(_N)" -#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:267 +#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:267 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/メッセージ(_M)/返信(_R)" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:763 msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)" -#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:268 +#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:268 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)" -#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:270 +#: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:270 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)" -#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:272 +#: src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:272 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)" -#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:275 +#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:275 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/メッセージ(_M)/転送(_F)" -#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:276 +#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:276 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/メッセージ(_M)/添付として転送(_W)" -#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:278 +#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:278 msgid "/_Message/Redirec_t" msgstr "/メッセージ(_M)/手を加えずに転送(_T)" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "/_Message/M_ove..." msgstr "/メッセージ(_M)/移動(_O)..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "/メッセージ(_M)/コピー(_C)..." -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/マーク(_M)" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/マーク解除(_U)" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/---" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/読んだことにする(_D)" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/スレッドを読んだことにする(_T)" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "/_Message/_Delete" msgstr "/メッセージ(_M)/削除(_D)" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "/_Message/Set as _junk mail" msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールに指定(_J)" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールではない(_U)" -#: src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:793 src/messageview.c:280 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/メッセージ(_M)/再編集(_E)" -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳に追加(_K)..." -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" msgstr "/ツール(_T)/フォルダ中のすべてのメッセージを振り分け(_F)" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/ツール(_T)/選択中のメッセージを振り分け(_S)" -#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)" -#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/自動(_A)" -#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:291 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Fromから" -#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Toから" -#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Subjectから" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:814 msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" msgstr "/ツール(_T)/フォルダ中の迷惑メールを振り分け(_J)" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:816 msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" msgstr "/ツール(_T)/選択メッセージ中の迷惑メールを振り分け(_M)" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/メッセージ(_M)/重複メッセージを削除(_P)" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "/_Tools/E_xecute marked process" msgstr "/ツール(_T)/マークされた処理を実行(_X)" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "/_Tools/_Log window" msgstr "/ツール(_T)/ログウィンドウ(_L)" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:830 msgid "/_Configuration" msgstr "/設定(_C)" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:831 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." msgstr "/設定(_C)/全般の設定(_C)..." -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:833 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." msgstr "/設定(_C)/振り分けの設定(_F)..." -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "/_Configuration/_Template..." msgstr "/設定(_C)/テンプレート(_T)..." -#: src/mainwindow.c:835 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/設定(_C)/アクション(_A)..." -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/設定(_C)/---" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." msgstr "/設定(_C)/現在のアカウントの設定(_P)..." -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "/設定(_C)/新規アカウントの作成(_N)..." -#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/設定(_C)/アカウントの編集(_E)..." -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "/_Configuration/C_hange current account" msgstr "/設定(_C)/現在のアカウントを変更(_H)" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/ヘルプ(_H)/マニュアル(_M)" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "/_Help/_Manual/_English" msgstr "/ヘルプ(_H)/マニュアル(_M)/英語(_E)" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" msgstr "/ヘルプ(_H)/マニュアル(_M)/日本語(_J)" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "/_Help/_FAQ" msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "/_Help/_FAQ/_English" msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/英語(_E)" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "/_Help/_FAQ/_German" msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/ドイツ語(_G)" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/スペイン語(_S)" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "/_Help/_FAQ/_French" msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/フランス語(_F)" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/イタリア語(_I)" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:859 msgid "/_Help/_Command line options" msgstr "/ヘルプ(_H)/コマンドラインオプション(_C)" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "/_Help/---" msgstr "/ヘルプ(_H)/---" -#: src/mainwindow.c:901 +#: src/mainwindow.c:903 msgid "Creating main window...\n" msgstr "メインウィンドウを作成中...\n" -#: src/mainwindow.c:1077 +#: src/mainwindow.c:1079 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n" -#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/mainwindow.c:1187 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 #: src/summaryview.c:4009 src/summaryview.c:4138 src/summaryview.c:4507 msgid "done.\n" msgstr "完了。\n" -#: src/mainwindow.c:1303 src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1369 +#: src/mainwindow.c:1305 src/mainwindow.c:1346 src/mainwindow.c:1371 msgid "Untitled" msgstr "名称未設定" -#: src/mainwindow.c:1370 +#: src/mainwindow.c:1372 msgid "none" msgstr "なし" -#: src/mainwindow.c:1423 +#: src/mainwindow.c:1425 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "ウィンドウの分離タイプを %d から %d に変更しています\n" -#: src/mainwindow.c:1676 +#: src/mainwindow.c:1678 msgid "Offline" msgstr "オフライン" -#: src/mainwindow.c:1677 +#: src/mainwindow.c:1679 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "現在オフラインです。オンラインにしますか?" -#: src/mainwindow.c:1694 +#: src/mainwindow.c:1696 msgid "Empty all trash" msgstr "すべてのごみ箱を空にする" -#: src/mainwindow.c:1695 +#: src/mainwindow.c:1697 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?" -#: src/mainwindow.c:1725 +#: src/mainwindow.c:1727 msgid "Add mailbox" msgstr "メールボックスを追加" -#: src/mainwindow.c:1726 +#: src/mainwindow.c:1728 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3557,16 +3557,16 @@ msgstr "" "メールボックスの場所を入力してください。\n" "既存のメールボックスを指定するとその内容を自動的にスキャンします。" -#: src/mainwindow.c:1732 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1734 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "メールボックス `%s' はすでに存在します。" -#: src/mainwindow.c:1737 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1739 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "メール箱" -#: src/mainwindow.c:1743 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1745 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3575,67 +3575,67 @@ msgstr "" "メールボックスの作成に失敗しました。\n" "いくつかのファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。" -#: src/mainwindow.c:2232 +#: src/mainwindow.c:2235 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - フォルダビュー" -#: src/mainwindow.c:2251 +#: src/mainwindow.c:2254 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - メッセージビュー" -#: src/mainwindow.c:2403 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/返信(_R)" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "/Reply to _all" msgstr "/全員に返信(_A)" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2408 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/差出人に返信(_S)" -#: src/mainwindow.c:2406 +#: src/mainwindow.c:2409 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/メーリングリストに返信(_L)" -#: src/mainwindow.c:2411 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2414 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/転送(_F)" -#: src/mainwindow.c:2412 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2415 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/添付として転送(_W)" -#: src/mainwindow.c:2413 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/手を加えずに転送(_T)" -#: src/mainwindow.c:2826 +#: src/mainwindow.c:2838 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "現在オフラインです。アイコンをクリックするとオンラインになります。" -#: src/mainwindow.c:2837 +#: src/mainwindow.c:2849 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "現在オンラインです。アイコンをクリックするとオフラインになります。" -#: src/mainwindow.c:3111 +#: src/mainwindow.c:3123 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: src/mainwindow.c:3111 +#: src/mainwindow.c:3123 msgid "Exit this program?" msgstr "このプログラムを終了しますか?" -#: src/mainwindow.c:3715 +#: src/mainwindow.c:3727 msgid "Command line options" msgstr "コマンドラインオプション" -#: src/mainwindow.c:3728 +#: src/mainwindow.c:3740 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "使用法: sylpheed [オプション]..." -#: src/mainwindow.c:3736 +#: src/mainwindow.c:3748 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3752 +#: src/mainwindow.c:3764 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "Account%d" msgid "Preferences for new account" msgstr "新規アカウントの設定" -#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:91 +#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:94 msgid "Account preferences" msgstr "アカウントの設定" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgid "Receive" msgstr "受信" #: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:684 -#: src/prefs_toolbar.c:45 src/prefs_toolbar.c:94 +#: src/prefs_toolbar.c:45 src/prefs_toolbar.c:97 msgid "Send" msgstr "送信" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "送信前にPOP3認証を行う" #. signature #: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1009 -#: src/prefs_toolbar.c:109 +#: src/prefs_toolbar.c:112 msgid "Signature" msgstr "署名" @@ -4579,7 +4579,7 @@ msgstr "自分が出したメッセージに返信した場合は宛先を引き #. editor #: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2398 -#: src/prefs_toolbar.c:112 +#: src/prefs_toolbar.c:115 msgid "Editor" msgstr "エディタ" @@ -5673,7 +5673,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "返信時に件名の先頭の[...]または(...)の部分を削除する" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:90 src/progressdialog.c:128 +#: src/prefs_toolbar.c:93 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "アカウント" @@ -5879,79 +5879,87 @@ msgstr "印刷" msgid "Print message" msgstr "メッセージを印刷" -#: src/prefs_toolbar.c:84 +#: src/prefs_toolbar.c:81 +msgid "Stop" +msgstr "中止" + +#: src/prefs_toolbar.c:82 +msgid "Stop receiving" +msgstr "受信を中止" + +#: src/prefs_toolbar.c:87 msgid "Execute" msgstr "実行" -#: src/prefs_toolbar.c:85 +#: src/prefs_toolbar.c:88 msgid "Execute marked process" msgstr "マークされた処理を実行" -#: src/prefs_toolbar.c:87 +#: src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Prefs" msgstr "設定" -#: src/prefs_toolbar.c:88 +#: src/prefs_toolbar.c:91 msgid "Common preferences" msgstr "全般の設定" -#: src/prefs_toolbar.c:95 +#: src/prefs_toolbar.c:98 msgid "Send message" msgstr "メッセージを送信" -#: src/prefs_toolbar.c:97 +#: src/prefs_toolbar.c:100 msgid "Send later" msgstr "後で送信" -#: src/prefs_toolbar.c:98 +#: src/prefs_toolbar.c:101 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "送信待ちフォルダに入れて後で送信" -#: src/prefs_toolbar.c:100 +#: src/prefs_toolbar.c:103 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: src/prefs_toolbar.c:101 +#: src/prefs_toolbar.c:104 msgid "Save to draft folder" msgstr "草稿フォルダに保存" -#: src/prefs_toolbar.c:103 +#: src/prefs_toolbar.c:106 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: src/prefs_toolbar.c:104 +#: src/prefs_toolbar.c:107 msgid "Insert file" msgstr "ファイルを挿入" -#: src/prefs_toolbar.c:106 +#: src/prefs_toolbar.c:109 msgid "Attach" msgstr "添付" -#: src/prefs_toolbar.c:107 +#: src/prefs_toolbar.c:110 msgid "Attach file" msgstr "ファイルを添付" -#: src/prefs_toolbar.c:110 +#: src/prefs_toolbar.c:113 msgid "Append signature" msgstr "署名を追加" -#: src/prefs_toolbar.c:113 +#: src/prefs_toolbar.c:116 msgid "Edit with external editor" msgstr "外部エディタで編集" -#: src/prefs_toolbar.c:119 +#: src/prefs_toolbar.c:122 msgid "Linewrap" msgstr "整形" -#: src/prefs_toolbar.c:120 +#: src/prefs_toolbar.c:123 msgid "Wrap all long lines" msgstr "すべての長い行を折り返す" -#: src/prefs_toolbar.c:217 +#: src/prefs_toolbar.c:221 msgid "Customize toolbar" msgstr "ツールバーをカスタマイズ" -#: src/prefs_toolbar.c:219 +#: src/prefs_toolbar.c:223 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." @@ -6202,7 +6210,7 @@ msgstr "署名がありません" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "差出人 \"%s\" の正当な署名" -#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:764 +#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:776 msgid "Good signature" msgstr "正当な署名" @@ -6211,7 +6219,7 @@ msgstr "正当な署名" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "有効な署名ですが \"%s\" の鍵は信用されていません" -#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:766 +#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:778 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "有効な署名 (信用されていない鍵)" @@ -6247,7 +6255,7 @@ msgstr "署名は有効ですが署名鍵が失効しています" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "差出人 \"%s\" の不正な署名" -#: src/sigstatus.c:263 src/textview.c:768 +#: src/sigstatus.c:263 src/textview.c:780 msgid "BAD signature" msgstr "不正な署名" @@ -6700,11 +6708,15 @@ msgstr "ファイル %s はすでに存在します\n" msgid "Creating text view...\n" msgstr "テキストビューを作成中...\n" -#: src/textview.c:820 +#: src/textview.c:498 +msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" +msgstr "このメッセージは暗号化されていますが、復号できませんでした。\n" + +#: src/textview.c:832 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "このメッセージは表示できません。\n" -#: src/textview.c:844 +#: src/textview.c:856 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" @@ -6712,31 +6724,31 @@ msgstr "" "一時ファイルへの書き込みが失敗したため、このメッセージ本文は表示できませんで" "した。\n" -#: src/textview.c:1986 +#: src/textview.c:1998 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "画像を保存(_V)..." -#: src/textview.c:2002 src/trayicon.c:158 +#: src/textview.c:2014 src/trayicon.c:158 msgid "Compose _new message" msgstr "新規メッセージを作成(_N)" -#: src/textview.c:2004 +#: src/textview.c:2016 msgid "Add to address _book..." msgstr "アドレス帳に追加(_B)..." -#: src/textview.c:2006 +#: src/textview.c:2018 msgid "Copy this add_ress" msgstr "アドレスをコピー(_R)" -#: src/textview.c:2009 +#: src/textview.c:2021 msgid "_Open with Web browser" msgstr "Webブラウザで開く(_O)" -#: src/textview.c:2011 +#: src/textview.c:2023 msgid "Copy this _link" msgstr "リンクをコピー(_L)" -#: src/textview.c:2154 +#: src/textview.c:2166 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6749,7 +6761,7 @@ msgstr "" "\n" "とにかく開きますか?" -#: src/textview.c:2159 +#: src/textview.c:2171 msgid "Fake URL warning" msgstr "偽装URLの警告" |