aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po175
1 files changed, 127 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 935ea069..9e864b5b 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 0.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-02 11:09+0900\n"
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -217,34 +217,34 @@ msgstr "iconv가 UTF-7를 %s로 변환할 수 없습니다\n"
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv가 %s를 UTF-7로 변환할 수 없습니다\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205
+#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "임시 파일에 쓸 수가 없습니다\n"
-#: libsylph/mbox.c:77
+#: libsylph/mbox.c:80
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "%s로부터 %s로 메시지를 가져옵니다...\n"
-#: libsylph/mbox.c:87
+#: libsylph/mbox.c:92
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "mbox 파일을 읽을 수가 없습니다.\n"
-#: libsylph/mbox.c:94
+#: libsylph/mbox.c:99
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "올바르지않은 mbox 포멧: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:101
+#: libsylph/mbox.c:106
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "제대로되어있지않은 mbox: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:119
+#: libsylph/mbox.c:128
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "임시파일을 열 수가 없습니다\n"
-#: libsylph/mbox.c:170
+#: libsylph/mbox.c:179
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -253,43 +253,43 @@ msgstr ""
"메시지 본문중 From으로 시작하는 줄이 있습니다:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:297
+#: libsylph/mbox.c:306
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "잠금 파일 %s을 만들수가 없습니다\n"
-#: libsylph/mbox.c:298
+#: libsylph/mbox.c:307
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "가능하면 'file'대신에 'flock'를 사용하세요.\n"
-#: libsylph/mbox.c:310
+#: libsylph/mbox.c:319
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "%s를 생성할 수가 없습니다\n"
-#: libsylph/mbox.c:316
+#: libsylph/mbox.c:325
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "메일박스를 다른 프로세스가 읽고있습니다. 잠시 기다리세요...\n"
-#: libsylph/mbox.c:345
+#: libsylph/mbox.c:354
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "%s에 lock를 걸수가 없습니다\n"
-#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402
+#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "올바르지않은 잠금 타입\n"
-#: libsylph/mbox.c:388
+#: libsylph/mbox.c:397
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "%s에 lock를 풀 수가 없습니다\n"
-#: libsylph/mbox.c:423
+#: libsylph/mbox.c:432
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "메일박스의 크기를 0으로 만들수가 없습니다.\n"
-#: libsylph/mbox.c:447
+#: libsylph/mbox.c:457
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "메시지를 %s에서 %s로 보냅니다...\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "폴더"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "폴더"
-#: libsylph/procmime.c:1226
+#: libsylph/procmime.c:1228
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): 코드 변환이 실패했습니다.\n"
@@ -2191,30 +2191,49 @@ msgstr "vCard 항목 편집"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "새 vCard 항목 추가"
-#: src/export.c:148
+#: src/export.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s ..."
+msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..."
+
+#: src/export.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "가져오기"
+
+#: src/export.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on export."
+msgstr "글을 올리는 도중 에러 발생\n"
+
+#: src/export.c:214
msgid "Export"
msgstr ""
-#: src/export.c:167
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "대상 폴더와 mbox 파일을 지정하세요."
+#: src/export.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Specify source folder and destination file."
+msgstr "대상 mbox 파일과 대상 폴더를 지정하세요."
-#: src/export.c:177
-msgid "Source dir:"
-msgstr ""
+#: src/export.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Source folder:"
+msgstr "새 폴더"
-#: src/export.c:182
-msgid "Exporting file:"
-msgstr ""
+#: src/export.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Destination file:"
+msgstr "저장할 폴더:"
-#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207
+#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr "고르기..."
-#: src/export.c:239
-msgid "Select exporting file"
-msgstr ""
+#: src/export.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Select destination file"
+msgstr "불러올 파일을 선택"
#: src/filesel.c:158
msgid "Save as"
@@ -2560,23 +2579,79 @@ msgstr "이미지 뷰를 생성합니다...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "이미지를 불러올 수가 없습니다."
-#: src/import.c:154
+#: src/import.c:181
+#, fuzzy
+msgid "The source file does not exist."
+msgstr "%s파일이 없습니다\n"
+
+#: src/import.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "대상 mbox 파일과 대상 폴더를 지정하세요."
+
+#: src/import.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %s ..."
+msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..."
+
+#: src/import.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Importing"
+msgstr "가져오기"
+
+#: src/import.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Scanning folder..."
+msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..."
+
+#: src/import.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred on import."
+msgstr "글을 올리는 도중 에러 발생\n"
+
+#: src/import.c:294
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
-#: src/import.c:173
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+#: src/import.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "대상 mbox 파일과 대상 폴더를 지정하세요."
-#: src/import.c:183
+#: src/import.c:323
+#, fuzzy
+msgid "File format:"
+msgstr "날짜 형식"
+
+#: src/import.c:328
msgid "Importing file:"
msgstr "가져올 파일:"
-#: src/import.c:188
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder:"
msgstr "저장할 폴더:"
-#: src/import.c:245
+#: src/import.c:343
+msgid "UNIX mbox"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:344
+#, fuzzy
+msgid "eml (file)"
+msgstr "파일 선택"
+
+#: src/import.c:345
+#, fuzzy
+msgid "eml (folder)"
+msgstr "새 폴더"
+
+#: src/import.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Select importing folder"
+msgstr "불러올 파일을 선택"
+
+#: src/import.c:410
msgid "Select importing file"
msgstr "불러올 파일을 선택"
@@ -3156,11 +3231,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/폴더 트리 갱신(_e)"
#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/파일(_F)/mbox 파일 가져오기(_I)..."
#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/파일(_F)/mbox 파일로 저장(_E)..."
#: src/mainwindow.c:562
@@ -6097,7 +6174,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr ""
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
msgstr "계정"
@@ -6436,15 +6513,11 @@ msgstr ""
"인쇄 명령어가 올바르지않습니다:\n"
"`%s'"
-#: src/progressdialog.c:58
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "진행 다이얼로그를 생성합니다...\n"
-
-#: src/progressdialog.c:137
+#: src/progressdialog.c:99
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: src/progressdialog.c:145
+#: src/progressdialog.c:107
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "특성"
@@ -7456,6 +7529,12 @@ msgstr "다른 Sylpheed가 이미 실행되고 있습니다.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
+#~ msgstr "대상 폴더와 mbox 파일을 지정하세요."
+
+#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
+#~ msgstr "진행 다이얼로그를 생성합니다...\n"
+
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "확인"