diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 414 |
1 files changed, 213 insertions, 201 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 1.9.8 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-21 18:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-22 16:40+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 18:57+0100\n" "Last-Translator: Wit Wilinski <madman at linux dot bydg dot org>\n" "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "/_Usuń" msgid "E-Mail address" msgstr "Adres e-mail" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2383 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2389 msgid "Address book" msgstr "Książka adresowa" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Błąd konwersji książki adresowej" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Konwersja książki adresowej" -#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:947 +#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:955 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" @@ -979,7 +979,7 @@ msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie podano odbiorcy." #: src/compose.c:2415 src/compose.c:4336 src/mainwindow.c:2216 -#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:931 +#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:939 msgid "Send" msgstr "Wyślij" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "Dołącz plik" #. signature -#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1338 +#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1348 msgid "Signature" msgstr "Podpis" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Podpis" msgid "Insert signature" msgstr "Wstaw podpis" -#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1360 src/prefs_common.c:2362 +#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1370 src/prefs_common.c:2368 msgid "Editor" msgstr "Edytor" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Edytuj wpis JPilot" #: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2019 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2029 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "Wprowadź hasło" msgid "Protocol log" msgstr "Dziennik protokołu" -#: src/main.c:133 src/mh.c:800 +#: src/main.c:133 src/mh.c:817 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Odbierz nową pocztę z wszystkich kont" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki" -#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:933 +#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:941 #: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "Utwórz" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Utwórz" msgid "Compose new message" msgstr "Utwórz nową wiadomość" -#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1430 +#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1440 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Przekaż wiadomość dalej" msgid "Delete the message" msgstr "Usuń wiadomość" -#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1970 +#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1980 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "/_Narzędzia/Dodaj nadawcę do _książki adresowej" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Tworzenie widoku wiadomości...\n" -#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1627 +#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1637 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Załączniki" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"." -#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2351 src/summaryview.c:2969 +#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2969 msgid "Print" msgstr "Drukuj" @@ -3413,25 +3413,25 @@ msgstr "" "Błędne polecenie wydruku:\n" "\"%s\"" -#: src/mh.c:388 +#: src/mh.c:405 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "nie można skopiować wiadomości %s do %s\n" -#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 +#: src/mh.c:477 src/mh.c:598 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku zaznaczeń.\n" -#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 +#: src/mh.c:484 src/mh.c:604 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "katalog źródłowy jest taki sam jak docelowy.\n" -#: src/mh.c:590 +#: src/mh.c:607 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Kopiowanie wiadomości %s%c%d do %s ...\n" -#: src/mh.c:757 +#: src/mh.c:774 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Ostatni numer w katalogu %s = %d\n" @@ -3730,11 +3730,11 @@ msgstr "Preferencje konta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Tworzenie okna preferencji okna...\n" -#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:929 +#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:937 msgid "Receive" msgstr "Odbieranie" -#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:944 +#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:952 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Prywatność" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account.c:727 +#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:959 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "(Nieprzefiltrowane wiadomości zostaną zachowane w tym katalogu)" msgid "Authentication method" msgstr "Sposób uwierzytelniania" -#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1276 +#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1286 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Generowanie identyrikatora wiadomości" msgid "Add user-defined header" msgstr "Dodawanie nagłówka zdefiniowanego przez użytkownika" -#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1818 +#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1803 src/prefs_common.c:1828 msgid " Edit... " msgstr "Edycja..." @@ -4222,215 +4222,215 @@ msgstr "Usuń polecenie" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Czy naprawdę usunąć to polecenie?" -#: src/prefs_common.c:899 +#: src/prefs_common.c:907 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "Niechciana poczta" -#: src/prefs_common.c:909 +#: src/prefs_common.c:917 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Tworzenie okna preferencji...\n" -#: src/prefs_common.c:913 +#: src/prefs_common.c:921 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferencje" -#: src/prefs_common.c:935 +#: src/prefs_common.c:943 msgid "Quote" msgstr "Cytat" -#: src/prefs_common.c:937 +#: src/prefs_common.c:945 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" -#: src/prefs_common.c:939 +#: src/prefs_common.c:947 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: src/prefs_common.c:941 +#: src/prefs_common.c:949 msgid "Junk mail" msgstr "Niechciana poczta" -#: src/prefs_common.c:949 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common.c:957 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: src/prefs_common.c:991 +#: src/prefs_common.c:1001 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Użycie zewnętrznego programu do odbierania poczty" -#: src/prefs_common.c:1003 src/prefs_common.c:1092 src/prefs_common.c:1168 +#: src/prefs_common.c:1013 src/prefs_common.c:1102 src/prefs_common.c:1178 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/prefs_common.c:1018 +#: src/prefs_common.c:1028 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Odbierz z kolejki" -#: src/prefs_common.c:1031 +#: src/prefs_common.c:1041 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrowanie przy odbieraniu" -#: src/prefs_common.c:1037 +#: src/prefs_common.c:1047 msgid "Spool path" msgstr "Ścieżka do kolejki" -#: src/prefs_common.c:1055 +#: src/prefs_common.c:1065 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automatyczne sprawdzanie poczty" -#: src/prefs_common.c:1057 +#: src/prefs_common.c:1067 msgid "every" msgstr "każde" -#: src/prefs_common.c:1069 +#: src/prefs_common.c:1079 msgid "minute(s)" msgstr "minuta(y)" -#: src/prefs_common.c:1078 +#: src/prefs_common.c:1088 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu" -#: src/prefs_common.c:1080 +#: src/prefs_common.c:1090 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów po odebraniu" -#: src/prefs_common.c:1084 +#: src/prefs_common.c:1094 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" -#: src/prefs_common.c:1105 +#: src/prefs_common.c:1115 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..." -#: src/prefs_common.c:1156 +#: src/prefs_common.c:1166 msgid "Use external program for sending" msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania" -#: src/prefs_common.c:1187 +#: src/prefs_common.c:1197 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości do Poczta wysłana" -#: src/prefs_common.c:1189 +#: src/prefs_common.c:1199 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1195 +#: src/prefs_common.c:1205 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Kodowanie wyjściowe" -#: src/prefs_common.c:1210 +#: src/prefs_common.c:1220 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatyczne (Zalecane)" -#: src/prefs_common.c:1212 +#: src/prefs_common.c:1222 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7-bitowe ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1214 +#: src/prefs_common.c:1224 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikod (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1216 +#: src/prefs_common.c:1226 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1217 +#: src/prefs_common.c:1227 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1219 +#: src/prefs_common.c:1229 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Śodkowa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1221 +#: src/prefs_common.c:1231 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1222 +#: src/prefs_common.c:1232 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1224 +#: src/prefs_common.c:1234 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greckie (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1226 +#: src/prefs_common.c:1236 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common.c:1227 +#: src/prefs_common.c:1237 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrajskie (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1229 +#: src/prefs_common.c:1239 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1231 +#: src/prefs_common.c:1241 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1232 +#: src/prefs_common.c:1242 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrylica (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1233 +#: src/prefs_common.c:1243 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrylica (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1234 +#: src/prefs_common.c:1244 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1236 +#: src/prefs_common.c:1246 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japońskie (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1238 +#: src/prefs_common.c:1248 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japońskie (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1239 +#: src/prefs_common.c:1249 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japońskie (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1242 +#: src/prefs_common.c:1252 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Uproszczone Chińskie (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1243 +#: src/prefs_common.c:1253 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Uproszczone Chińskie (GBK)" -#: src/prefs_common.c:1244 +#: src/prefs_common.c:1254 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradycyjne Chińskie (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1246 +#: src/prefs_common.c:1256 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradycyjne Chińskie (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1247 +#: src/prefs_common.c:1257 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chińskie (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1250 +#: src/prefs_common.c:1260 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreańskie (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1252 +#: src/prefs_common.c:1262 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tajskie (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1253 +#: src/prefs_common.c:1263 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tajskie (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1259 +#: src/prefs_common.c:1269 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4438,492 +4438,504 @@ msgstr "" "Jeśli wybrano `Automatyczne', zostanie użyte kodowanie optymalne dla " "bieżących ustawień lokalnych." -#: src/prefs_common.c:1266 +#: src/prefs_common.c:1276 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kodowanie przesyłanych danych" -#: src/prefs_common.c:1285 +#: src/prefs_common.c:1295 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "Wybierz kodowanie dla listów, których treść zawiera znaki nie-ASCII." -#: src/prefs_common.c:1349 +#: src/prefs_common.c:1359 msgid "Signature separator" msgstr "Oddzielenie podpisu" -#: src/prefs_common.c:1358 +#: src/prefs_common.c:1368 msgid "Insert automatically" msgstr "Automatyczne wstawianie podpisu" -#: src/prefs_common.c:1368 +#: src/prefs_common.c:1378 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora" -#: src/prefs_common.c:1378 +#: src/prefs_common.c:1388 msgid "Undo level" msgstr "Poziom Cofnij" -#: src/prefs_common.c:1398 +#: src/prefs_common.c:1408 msgid "Wrap messages at" msgstr "Zawijaj wiadomości przy" -#: src/prefs_common.c:1410 +#: src/prefs_common.c:1420 msgid "characters" msgstr "znakach" -#: src/prefs_common.c:1420 +#: src/prefs_common.c:1430 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zawijanie cytatu" -#: src/prefs_common.c:1426 +#: src/prefs_common.c:1436 msgid "Wrap on input" msgstr "Zawijanie podczas wprowadzania" -#: src/prefs_common.c:1428 +#: src/prefs_common.c:1438 msgid "Wrap before sending" msgstr "Zawijanie przed wysłaniem" -#: src/prefs_common.c:1438 +#: src/prefs_common.c:1448 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automatyczne ustawianie konta dla odpowiedzi" -#: src/prefs_common.c:1440 +#: src/prefs_common.c:1450 msgid "Quote message when replying" msgstr "Cytowanie wiadomości przy odpowiedzi" -#: src/prefs_common.c:1442 +#: src/prefs_common.c:1452 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Przycisk Odpowiedz wysyła odpowiedź na listę dyskusyjną" #. reply -#: src/prefs_common.c:1488 +#: src/prefs_common.c:1498 msgid "Reply format" msgstr "Format odpowiedzi" -#: src/prefs_common.c:1503 src/prefs_common.c:1545 +#: src/prefs_common.c:1513 src/prefs_common.c:1555 msgid "Quotation mark" msgstr "Znak cytowania" #. forward -#: src/prefs_common.c:1530 +#: src/prefs_common.c:1540 msgid "Forward format" msgstr "Format przekazywania" -#: src/prefs_common.c:1577 +#: src/prefs_common.c:1587 msgid " Description of symbols " msgstr " Opis symboli " -#: src/prefs_common.c:1618 +#: src/prefs_common.c:1628 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: src/prefs_common.c:1650 +#: src/prefs_common.c:1660 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Tłumaczenie nazwy nagłówka (jak np. 'Od:', 'Temat:')" -#: src/prefs_common.c:1653 +#: src/prefs_common.c:1663 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu" -#: src/prefs_common.c:1662 +#: src/prefs_common.c:1672 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Skracanie nazwy grup dłuższych niż " -#: src/prefs_common.c:1677 +#: src/prefs_common.c:1687 msgid "letters" msgstr "liter" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1683 +#: src/prefs_common.c:1693 msgid "Summary View" msgstr "Widok listy wiadomości" -#: src/prefs_common.c:1692 +#: src/prefs_common.c:1702 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Wyświetlanie odbiorcy w kolumnie \"Od\" gdy użytkownik jest nadawcą" -#: src/prefs_common.c:1694 +#: src/prefs_common.c:1704 msgid "Expand threads" msgstr "Rozwijanie wątków" -#: src/prefs_common.c:1702 src/prefs_common.c:2640 src/prefs_common.c:2678 +#: src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716 msgid "Date format" msgstr "Format daty" -#: src/prefs_common.c:1723 +#: src/prefs_common.c:1733 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Ustaw element wyświetlania podsumowania... " -#: src/prefs_common.c:1789 +#: src/prefs_common.c:1799 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Włączenie kolorowania wiadomości" -#: src/prefs_common.c:1803 +#: src/prefs_common.c:1813 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "Wyświetlanie znaków wielobajtowych jako ASCII (tylko japoński)" -#: src/prefs_common.c:1809 +#: src/prefs_common.c:1819 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków ponad oknem wiadomości" -#: src/prefs_common.c:1816 +#: src/prefs_common.c:1826 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Wyświetlanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości" -#: src/prefs_common.c:1828 +#: src/prefs_common.c:1838 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Wyświetlanie wiadomości HTML jako teskt" -#: src/prefs_common.c:1831 +#: src/prefs_common.c:1841 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Pokaż kursor w widoku wiadomości" -#: src/prefs_common.c:1843 +#: src/prefs_common.c:1853 msgid "Line space" msgstr "Odstęp międzywierszowy" -#: src/prefs_common.c:1857 src/prefs_common.c:1895 +#: src/prefs_common.c:1867 src/prefs_common.c:1905 msgid "pixel(s)" msgstr "piksel(e)" -#: src/prefs_common.c:1862 +#: src/prefs_common.c:1872 msgid "Scroll" msgstr "Przewijanie" -#: src/prefs_common.c:1869 +#: src/prefs_common.c:1879 msgid "Half page" msgstr "Pół strony" -#: src/prefs_common.c:1875 +#: src/prefs_common.c:1885 msgid "Smooth scroll" msgstr "Wygładzone przewijanie" -#: src/prefs_common.c:1881 +#: src/prefs_common.c:1891 msgid "Step" msgstr "Krok" -#: src/prefs_common.c:1901 +#: src/prefs_common.c:1911 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1909 +#: src/prefs_common.c:1919 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Dopasuj rozmiar załączonych obrazków do rozmiaru okna" -#: src/prefs_common.c:1911 +#: src/prefs_common.c:1921 msgid "Display images as inline" msgstr "Pokaż grafikę w treści" -#: src/prefs_common.c:1953 +#: src/prefs_common.c:1963 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1961 +#: src/prefs_common.c:1971 msgid "Learning command:" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1982 +#: src/prefs_common.c:1992 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1997 +#: src/prefs_common.c:2007 msgid "Classifying command" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2011 +#: src/prefs_common.c:2021 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "katalog:" -#: src/prefs_common.c:2029 +#: src/prefs_common.c:2039 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2035 +#: src/prefs_common.c:2045 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrowanie wiadomości podczas odbierania" -#: src/prefs_common.c:2039 +#: src/prefs_common.c:2049 #, fuzzy msgid "" "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " "server." msgstr "(Nieprzefiltrowane wiadomości zostaną zachowane w tym katalogu)" -#: src/prefs_common.c:2077 +#: src/prefs_common.c:2087 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów" -#: src/prefs_common.c:2080 +#: src/prefs_common.c:2090 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Wyświetlanie wyniku sprawdzania podpisu w oknie komunikatów" -#: src/prefs_common.c:2083 +#: src/prefs_common.c:2093 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Tymczasowe zapamiętywanie hasła w pamięci" -#: src/prefs_common.c:2098 +#: src/prefs_common.c:2108 msgid "Expired after" msgstr "Wygasa po" -#: src/prefs_common.c:2111 +#: src/prefs_common.c:2121 msgid "minute(s) " msgstr "minuta(y)" -#: src/prefs_common.c:2125 +#: src/prefs_common.c:2135 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Wartość '0' ustawi zapamiętywanie hasła na czas całej sesji." -#: src/prefs_common.c:2134 +#: src/prefs_common.c:2144 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła" -#: src/prefs_common.c:2139 +#: src/prefs_common.c:2149 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia przy uruchamianiu gdy nie działa GnuPG" -#: src/prefs_common.c:2191 +#: src/prefs_common.c:2201 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Zawsze otwieraj wiadomości gdy wybrano widok podsumowania." -#: src/prefs_common.c:2195 +#: src/prefs_common.c:2205 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "" "Otwieranie pierwszej nieprzeczytanej wiadomości przy wchodzeniu do katalogu" -#: src/prefs_common.c:2199 +#: src/prefs_common.c:2209 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie" -#: src/prefs_common.c:2203 +#: src/prefs_common.c:2213 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Przechodzenie do Poczty przychodzącej po odbiorze poczty" -#: src/prefs_common.c:2211 +#: src/prefs_common.c:2221 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" -#: src/prefs_common.c:2223 +#: src/prefs_common.c:2233 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Gdy opcja ta jest wyłączona, wiadomości pozostaną zaznaczone do aż do " "momentu wykonania." -#: src/prefs_common.c:2226 +#: src/prefs_common.c:2236 msgid "Receive dialog" msgstr "Okno dialogowe odbierania" -#: src/prefs_common.c:2236 +#: src/prefs_common.c:2246 msgid "Show receive dialog" msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego odbierania" -#: src/prefs_common.c:2246 +#: src/prefs_common.c:2256 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: src/prefs_common.c:2247 +#: src/prefs_common.c:2257 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Tylko przy ręcznym odbieraniu" -#: src/prefs_common.c:2249 +#: src/prefs_common.c:2259 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: src/prefs_common.c:2254 +#: src/prefs_common.c:2264 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Okno błędu pobierania wiadomości nie jest wyświetlane" -#: src/prefs_common.c:2257 +#: src/prefs_common.c:2267 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zamykanie okna dialogowego odbierania po zakończeniu" -#: src/prefs_common.c:2263 +#: src/prefs_common.c:2273 msgid " Set key bindings... " msgstr " Ustaw dowiązania klawiszy... " -#: src/prefs_common.c:2319 +#: src/prefs_common.c:2325 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Polecenia zewnętrzne (%s zostanie zastąpione nazwą pliku / URI)" -#: src/prefs_common.c:2328 +#: src/prefs_common.c:2334 msgid "Web browser" msgstr "Przeglądarka Web" -#: src/prefs_common.c:2392 +#: src/prefs_common.c:2398 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dodawanie adresu do docelowego po dwukrotnym kliknięciu" -#: src/prefs_common.c:2394 +#: src/prefs_common.c:2400 msgid "On exit" msgstr "Podczas wyjścia" -#: src/prefs_common.c:2402 +#: src/prefs_common.c:2408 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potwierdzanie zamykania programu" -#: src/prefs_common.c:2409 +#: src/prefs_common.c:2415 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Opróżnianie śmietnika przy zamykaniu programu" -#: src/prefs_common.c:2411 +#: src/prefs_common.c:2417 msgid "Ask before emptying" msgstr "Wyświetlanie pytania przed opróżnieniem" -#: src/prefs_common.c:2415 +#: src/prefs_common.c:2421 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Ostrzeganie jeśli są wiadomości w kolejce" -#: src/prefs_common.c:2421 +#: src/prefs_common.c:2461 +#, fuzzy +msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." + +#: src/prefs_common.c:2464 +msgid "" +"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " +"by other applications.\n" +"This option will degrade the performance of displaying summary." +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2471 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Limit czasu gniazda I/O:" -#: src/prefs_common.c:2434 +#: src/prefs_common.c:2484 msgid "second(s)" msgstr "sekund(y)" -#: src/prefs_common.c:2616 +#: src/prefs_common.c:2654 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia" -#: src/prefs_common.c:2617 +#: src/prefs_common.c:2655 msgid "the full weekday name" msgstr "pełna nazwa dnia tygodnia" -#: src/prefs_common.c:2618 +#: src/prefs_common.c:2656 msgid "the abbreviated month name" msgstr "skrócona nazwa miesiąca" -#: src/prefs_common.c:2619 +#: src/prefs_common.c:2657 msgid "the full month name" msgstr "pełna nazwa miesiąca" -#: src/prefs_common.c:2620 +#: src/prefs_common.c:2658 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "preferowana data i czas dla ustawień lokalnych" -#: src/prefs_common.c:2621 +#: src/prefs_common.c:2659 msgid "the century number (year/100)" msgstr "numer roku (rok/100)" -#: src/prefs_common.c:2622 +#: src/prefs_common.c:2660 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dzień miesiąca jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common.c:2623 +#: src/prefs_common.c:2661 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 24-ro godzinnego" -#: src/prefs_common.c:2624 +#: src/prefs_common.c:2662 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 12-to godzinnego" -#: src/prefs_common.c:2625 +#: src/prefs_common.c:2663 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dzień roku jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common.c:2626 +#: src/prefs_common.c:2664 msgid "the month as a decimal number" msgstr "miesiąc jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common.c:2627 +#: src/prefs_common.c:2665 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuta jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common.c:2628 +#: src/prefs_common.c:2666 msgid "either AM or PM" msgstr "albo AM albo PM" -#: src/prefs_common.c:2629 +#: src/prefs_common.c:2667 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunda jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common.c:2630 +#: src/prefs_common.c:2668 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "dzień tygodnia jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common.c:2631 +#: src/prefs_common.c:2669 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "preferowana data dla ustawień lokalnych" -#: src/prefs_common.c:2632 +#: src/prefs_common.c:2670 msgid "the last two digits of a year" msgstr "ostatnie dwie cyfry roku" -#: src/prefs_common.c:2633 +#: src/prefs_common.c:2671 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common.c:2634 +#: src/prefs_common.c:2672 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "strefa czasowa jako nazwa lub skrót" -#: src/prefs_common.c:2655 +#: src/prefs_common.c:2693 msgid "Specifier" msgstr "Wyszczególniacz" -#: src/prefs_common.c:2656 +#: src/prefs_common.c:2694 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/prefs_common.c:2696 +#: src/prefs_common.c:2734 msgid "Example" msgstr "Przykład" -#: src/prefs_common.c:2777 +#: src/prefs_common.c:2815 msgid "Set message colors" msgstr "Ustaw kolory wiadomości" -#: src/prefs_common.c:2785 +#: src/prefs_common.c:2823 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: src/prefs_common.c:2819 +#: src/prefs_common.c:2857 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Cytowany tekst - poziom pierwszy" -#: src/prefs_common.c:2825 +#: src/prefs_common.c:2863 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Cytowany tekst - poziom drugi" -#: src/prefs_common.c:2831 +#: src/prefs_common.c:2869 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Cytowany tekst - poziom trzeci" -#: src/prefs_common.c:2837 +#: src/prefs_common.c:2875 msgid "URI link" msgstr "Łącze URI" -#: src/prefs_common.c:2844 +#: src/prefs_common.c:2882 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Powtarzanie kolorów cytowania" -#: src/prefs_common.c:2904 +#: src/prefs_common.c:2942 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania" -#: src/prefs_common.c:2907 +#: src/prefs_common.c:2945 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu cytowania" -#: src/prefs_common.c:2910 +#: src/prefs_common.c:2948 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania" -#: src/prefs_common.c:2913 +#: src/prefs_common.c:2951 msgid "Pick color for URI" msgstr "Wybierz kolor dla URI" -#: src/prefs_common.c:3050 +#: src/prefs_common.c:3088 msgid "Description of symbols" msgstr "Opis symboli" -#: src/prefs_common.c:3106 +#: src/prefs_common.c:3144 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4947,11 +4959,11 @@ msgstr "" "Grupy news\n" "ID wiadomości" -#: src/prefs_common.c:3119 +#: src/prefs_common.c:3157 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Wyświetla expr jeśli ustawiono x" -#: src/prefs_common.c:3123 +#: src/prefs_common.c:3161 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4965,7 +4977,7 @@ msgstr "" "Ciało cytowanej wiadomości bez sygnatury\n" "Literalny %" -#: src/prefs_common.c:3131 +#: src/prefs_common.c:3169 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4977,15 +4989,15 @@ msgstr "" "Literalny nawias klamrowy otwierający\n" "Literalny nawias klamrowy zamykający" -#: src/prefs_common.c:3168 +#: src/prefs_common.c:3206 msgid "Font selection" msgstr "Wybór czcionki" -#: src/prefs_common.c:3237 +#: src/prefs_common.c:3275 msgid "Key bindings" msgstr "Dowiązania klawiszy" -#: src/prefs_common.c:3251 +#: src/prefs_common.c:3289 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -4995,11 +5007,11 @@ msgstr "" "Można również zmienić każdy skrót klawiaturowy w menu\n" "naciskając klawisze gdy kursor myszy znajduje się nad elementem." -#: src/prefs_common.c:3263 src/prefs_common.c:3587 +#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: src/prefs_common.c:3266 src/prefs_common.c:3596 +#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Dawny Sylpheed" |