diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 514 |
1 files changed, 257 insertions, 257 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 1.9.8 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-15 16:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-29 13:27+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 18:57+0100\n" "Last-Translator: Wit Wilinski <madman at linux dot bydg dot org>\n" "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "/_Edycja/_Wstaw" msgid "E-Mail address" msgstr "Adres e-mail" -#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2283 src/prefs_toolbar.c:87 +#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2286 src/prefs_toolbar.c:87 msgid "Address book" msgstr "Książka adresowa" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Błąd konwersji książki adresowej" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Konwersja książki adresowej" -#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2112 +#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2115 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Brązowy" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4925 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4938 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "typ MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497 -#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5074 +#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5087 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Brak pliku lub pusty plik." msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1509 +#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1512 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Edytuj wpis JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1918 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Błąd podczas odbudowywania drzewa katalogów." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości we wszystkich katalogach..." -#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1859 src/prefs_toolbar.c:65 +#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Junk" msgstr "" @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)" msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Pobieranie (%d wiadomośći (%s) odebrano)" -#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4486 +#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4499 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Okno główne: błąd alokacji kolorów %d\n" #: src/mainwindow.c:1179 src/summaryview.c:2422 src/summaryview.c:2507 -#: src/summaryview.c:4051 src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4557 +#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4193 src/summaryview.c:4570 msgid "done.\n" msgstr "gotowe.\n" @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "Załączniki" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3609 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3622 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"." @@ -4081,21 +4081,21 @@ msgstr "Preferencje konta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Tworzenie okna preferencji okna...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:687 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:690 msgid "Receive" msgstr "Odbieranie" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:689 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:692 #: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:691 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:694 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50 msgid "Compose" msgstr "Utwórz" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:698 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:701 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" @@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "Prywatność" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2201 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2204 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Sposób uwierzytelniania" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:2588 +#: src/prefs_common_dialog.c:908 src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" @@ -4280,8 +4280,8 @@ msgstr "Generowanie identyrikatora wiadomości" msgid "Add user-defined header" msgstr "Dodawanie nagłówka zdefiniowanego przez użytkownika" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1615 -#: src/prefs_common_dialog.c:1642 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_common_dialog.c:1645 msgid " Edit... " msgstr "Edycja..." @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Uwierzytelnianie POP3 przed wysyłaniem" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1014 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1017 #: src/prefs_toolbar.c:114 msgid "Signature" msgstr "Podpis" @@ -4619,282 +4619,282 @@ msgstr "Usuń polecenie" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Czy naprawdę usunąć to polecenie?" -#: src/prefs_common_dialog.c:667 +#: src/prefs_common_dialog.c:670 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Tworzenie okna preferencji...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:671 +#: src/prefs_common_dialog.c:674 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferencje" -#: src/prefs_common_dialog.c:693 +#: src/prefs_common_dialog.c:696 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" -#: src/prefs_common_dialog.c:695 +#: src/prefs_common_dialog.c:698 msgid "Junk mail" msgstr "Niechciana poczta" -#: src/prefs_common_dialog.c:701 +#: src/prefs_common_dialog.c:704 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:755 +#: src/prefs_common_dialog.c:758 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automatyczne sprawdzanie poczty" -#: src/prefs_common_dialog.c:757 src/prefs_common_dialog.c:1130 +#: src/prefs_common_dialog.c:760 src/prefs_common_dialog.c:1133 msgid "every" msgstr "każde" -#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:1144 +#: src/prefs_common_dialog.c:772 src/prefs_common_dialog.c:1147 msgid "minute(s)" msgstr "minuta(y)" -#: src/prefs_common_dialog.c:778 +#: src/prefs_common_dialog.c:781 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu" -#: src/prefs_common_dialog.c:780 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów po odebraniu" -#: src/prefs_common_dialog.c:785 +#: src/prefs_common_dialog.c:788 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:797 src/prefs_common_dialog.c:2444 -#: src/prefs_common_dialog.c:2466 src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_common_dialog.c:800 src/prefs_common_dialog.c:2447 +#: src/prefs_common_dialog.c:2469 src/prefs_common_dialog.c:2491 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/prefs_common_dialog.c:808 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:812 +#: src/prefs_common_dialog.c:815 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Odbierz z kolejki" -#: src/prefs_common_dialog.c:825 +#: src/prefs_common_dialog.c:828 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrowanie przy odbieraniu" -#: src/prefs_common_dialog.c:831 +#: src/prefs_common_dialog.c:834 msgid "Spool path" msgstr "Ścieżka do kolejki" -#: src/prefs_common_dialog.c:882 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości do Poczta wysłana" -#: src/prefs_common_dialog.c:884 +#: src/prefs_common_dialog.c:887 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:891 +#: src/prefs_common_dialog.c:894 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kodowanie przesyłanych danych" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:917 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "Wybierz kodowanie dla listów, których treść zawiera znaki nie-ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:921 +#: src/prefs_common_dialog.c:924 #, fuzzy msgid "MIME filename encoding" msgstr "Kodowanie wyjściowe" -#: src/prefs_common_dialog.c:932 +#: src/prefs_common_dialog.c:935 #, fuzzy msgid "MIME header" msgstr "Kodowanie wyjściowe" -#: src/prefs_common_dialog.c:942 +#: src/prefs_common_dialog.c:945 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1010 src/prefs_common_dialog.c:1399 +#: src/prefs_common_dialog.c:1013 src/prefs_common_dialog.c:1402 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1028 msgid "Signature separator" msgstr "Oddzielenie podpisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +#: src/prefs_common_dialog.c:1037 msgid "Insert automatically" msgstr "Automatyczne wstawianie podpisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1036 src/prefs_toolbar.c:53 +#: src/prefs_common_dialog.c:1039 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: src/prefs_common_dialog.c:1044 +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automatyczne ustawianie konta dla odpowiedzi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1046 +#: src/prefs_common_dialog.c:1049 msgid "Quote message when replying" msgstr "Cytowanie wiadomości przy odpowiedzi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1048 +#: src/prefs_common_dialog.c:1051 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Przycisk Odpowiedz wysyła odpowiedź na listę dyskusyjną" -#: src/prefs_common_dialog.c:1050 +#: src/prefs_common_dialog.c:1053 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1054 src/prefs_common_dialog.c:2407 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 src/prefs_common_dialog.c:2410 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Editor" msgstr "Edytor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1061 +#: src/prefs_common_dialog.c:1064 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora" -#: src/prefs_common_dialog.c:1071 +#: src/prefs_common_dialog.c:1074 msgid "Undo level" msgstr "Poziom Cofnij" -#: src/prefs_common_dialog.c:1091 +#: src/prefs_common_dialog.c:1094 msgid "Wrap messages at" msgstr "Zawijaj wiadomości przy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1103 +#: src/prefs_common_dialog.c:1106 msgid "characters" msgstr "znakach" -#: src/prefs_common_dialog.c:1113 +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zawijanie cytatu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1119 +#: src/prefs_common_dialog.c:1122 msgid "Wrap on input" msgstr "Zawijanie podczas wprowadzania" -#: src/prefs_common_dialog.c:1128 +#: src/prefs_common_dialog.c:1131 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Zapisz w katalogu szablonów" -#: src/prefs_common_dialog.c:1153 +#: src/prefs_common_dialog.c:1156 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Zwykłe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1158 +#: src/prefs_common_dialog.c:1161 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1210 +#: src/prefs_common_dialog.c:1213 msgid "Reply format" msgstr "Format odpowiedzi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1225 src/prefs_common_dialog.c:1267 +#: src/prefs_common_dialog.c:1228 src/prefs_common_dialog.c:1270 msgid "Quotation mark" msgstr "Znak cytowania" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1252 +#: src/prefs_common_dialog.c:1255 msgid "Forward format" msgstr "Format przekazywania" -#: src/prefs_common_dialog.c:1299 +#: src/prefs_common_dialog.c:1302 msgid " Description of symbols " msgstr " Opis symboli " -#: src/prefs_common_dialog.c:1328 +#: src/prefs_common_dialog.c:1331 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1340 +#: src/prefs_common_dialog.c:1343 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Domyślny inbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:1407 +#: src/prefs_common_dialog.c:1410 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Tekst" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1419 +#: src/prefs_common_dialog.c:1422 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Katalog" -#: src/prefs_common_dialog.c:1427 +#: src/prefs_common_dialog.c:1430 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1429 +#: src/prefs_common_dialog.c:1432 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1438 +#: src/prefs_common_dialog.c:1441 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Skracanie nazwy grup dłuższych niż " -#: src/prefs_common_dialog.c:1453 +#: src/prefs_common_dialog.c:1456 msgid "letters" msgstr "liter" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1459 +#: src/prefs_common_dialog.c:1462 msgid "Summary View" msgstr "Widok listy wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:1468 +#: src/prefs_common_dialog.c:1471 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Wyświetlanie odbiorcy w kolumnie \"Od\" gdy użytkownik jest nadawcą" -#: src/prefs_common_dialog.c:1470 +#: src/prefs_common_dialog.c:1473 msgid "Expand threads" msgstr "Rozwijanie wątków" -#: src/prefs_common_dialog.c:1478 src/prefs_common_dialog.c:2831 -#: src/prefs_common_dialog.c:2869 +#: src/prefs_common_dialog.c:1481 src/prefs_common_dialog.c:2834 +#: src/prefs_common_dialog.c:2872 msgid "Date format" msgstr "Format daty" -#: src/prefs_common_dialog.c:1499 +#: src/prefs_common_dialog.c:1502 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Ustaw element wyświetlania podsumowania... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1505 +#: src/prefs_common_dialog.c:1508 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -#: src/prefs_common_dialog.c:1515 +#: src/prefs_common_dialog.c:1518 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków" -#: src/prefs_common_dialog.c:1529 +#: src/prefs_common_dialog.c:1532 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1535 +#: src/prefs_common_dialog.c:1538 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków" -#: src/prefs_common_dialog.c:1549 +#: src/prefs_common_dialog.c:1552 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4902,597 +4902,597 @@ msgstr "" "Jeśli wybrano `Automatyczne', zostanie użyte kodowanie optymalne dla " "bieżących ustawień lokalnych." -#: src/prefs_common_dialog.c:1611 +#: src/prefs_common_dialog.c:1614 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Włączenie kolorowania wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:1626 +#: src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "Wyświetlanie znaków wielobajtowych jako ASCII (tylko japoński)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1633 +#: src/prefs_common_dialog.c:1636 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków ponad oknem wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:1640 +#: src/prefs_common_dialog.c:1643 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Wyświetlanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:1652 +#: src/prefs_common_dialog.c:1655 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Wyświetlanie wiadomości HTML jako teskt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1654 +#: src/prefs_common_dialog.c:1657 #, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Wyświetlanie wiadomości HTML jako teskt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1658 +#: src/prefs_common_dialog.c:1661 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Pokaż kursor w widoku wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:1671 +#: src/prefs_common_dialog.c:1674 msgid "Line space" msgstr "Odstęp międzywierszowy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1685 src/prefs_common_dialog.c:1723 +#: src/prefs_common_dialog.c:1688 src/prefs_common_dialog.c:1726 msgid "pixel(s)" msgstr "piksel(e)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1690 +#: src/prefs_common_dialog.c:1693 msgid "Scroll" msgstr "Przewijanie" -#: src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1700 msgid "Half page" msgstr "Pół strony" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1706 msgid "Smooth scroll" msgstr "Wygładzone przewijanie" -#: src/prefs_common_dialog.c:1709 +#: src/prefs_common_dialog.c:1712 msgid "Step" msgstr "Krok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1729 +#: src/prefs_common_dialog.c:1732 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1737 +#: src/prefs_common_dialog.c:1740 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Dopasuj rozmiar załączonych obrazków do rozmiaru okna" -#: src/prefs_common_dialog.c:1739 +#: src/prefs_common_dialog.c:1742 msgid "Display images as inline" msgstr "Pokaż grafikę w treści" -#: src/prefs_common_dialog.c:1825 +#: src/prefs_common_dialog.c:1828 #, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Niechciana poczta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1837 +#: src/prefs_common_dialog.c:1840 msgid "Learning command:" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1846 +#: src/prefs_common_dialog.c:1849 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Wybierz klucze" -#: src/prefs_common_dialog.c:1871 +#: src/prefs_common_dialog.c:1874 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1886 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Classifying command" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1897 +#: src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1907 +#: src/prefs_common_dialog.c:1910 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "katalog:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1925 +#: src/prefs_common_dialog.c:1928 #, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "(Nieprzefiltrowane wiadomości zostaną zachowane w tym katalogu)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1936 +#: src/prefs_common_dialog.c:1939 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrowanie wiadomości podczas odbierania" -#: src/prefs_common_dialog.c:1939 +#: src/prefs_common_dialog.c:1942 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Usuń z serwera" -#: src/prefs_common_dialog.c:1942 +#: src/prefs_common_dialog.c:1945 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Usuń z serwera" -#: src/prefs_common_dialog.c:1947 +#: src/prefs_common_dialog.c:1950 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1989 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów" -#: src/prefs_common_dialog.c:1992 +#: src/prefs_common_dialog.c:1995 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Wyświetlanie wyniku sprawdzania podpisu w oknie komunikatów" -#: src/prefs_common_dialog.c:1995 +#: src/prefs_common_dialog.c:1998 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Tymczasowe zapamiętywanie hasła w pamięci" -#: src/prefs_common_dialog.c:2010 +#: src/prefs_common_dialog.c:2013 msgid "Expired after" msgstr "Wygasa po" -#: src/prefs_common_dialog.c:2023 +#: src/prefs_common_dialog.c:2026 msgid "minute(s) " msgstr "minuta(y)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2037 +#: src/prefs_common_dialog.c:2040 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Wartość '0' ustawi zapamiętywanie hasła na czas całej sesji." -#: src/prefs_common_dialog.c:2046 +#: src/prefs_common_dialog.c:2049 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła" -#: src/prefs_common_dialog.c:2051 +#: src/prefs_common_dialog.c:2054 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia przy uruchamianiu gdy nie działa GnuPG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2120 +#: src/prefs_common_dialog.c:2123 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Zawsze otwieraj wiadomości gdy wybrano widok podsumowania." -#: src/prefs_common_dialog.c:2124 +#: src/prefs_common_dialog.c:2127 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "" "Otwieranie pierwszej nieprzeczytanej wiadomości przy wchodzeniu do katalogu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2131 +#: src/prefs_common_dialog.c:2134 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:2135 +#: src/prefs_common_dialog.c:2138 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie" -#: src/prefs_common_dialog.c:2139 +#: src/prefs_common_dialog.c:2142 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Przechodzenie do Poczty przychodzącej po odbiorze poczty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2141 +#: src/prefs_common_dialog.c:2144 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2149 +#: src/prefs_common_dialog.c:2152 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:2161 +#: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Gdy opcja ta jest wyłączona, wiadomości pozostaną zaznaczone do aż do " "momentu wykonania." -#: src/prefs_common_dialog.c:2170 +#: src/prefs_common_dialog.c:2173 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2173 +#: src/prefs_common_dialog.c:2176 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Wyświetlana nazwa" -#: src/prefs_common_dialog.c:2175 +#: src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2177 +#: src/prefs_common_dialog.c:2180 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2187 +#: src/prefs_common_dialog.c:2190 msgid " Set key bindings... " msgstr " Ustaw dowiązania klawiszy... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2193 src/select-keys.c:347 +#: src/prefs_common_dialog.c:2196 src/select-keys.c:347 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: src/prefs_common_dialog.c:2197 +#: src/prefs_common_dialog.c:2200 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Wykonaj polecenie" -#: src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/prefs_common_dialog.c:2253 msgid "Receive dialog" msgstr "Okno dialogowe odbierania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2260 +#: src/prefs_common_dialog.c:2263 msgid "Show receive dialog" msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego odbierania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2270 +#: src/prefs_common_dialog.c:2273 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: src/prefs_common_dialog.c:2271 +#: src/prefs_common_dialog.c:2274 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Tylko przy ręcznym odbieraniu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2273 +#: src/prefs_common_dialog.c:2276 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2281 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Okno błędu pobierania wiadomości nie jest wyświetlane" -#: src/prefs_common_dialog.c:2281 +#: src/prefs_common_dialog.c:2284 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zamykanie okna dialogowego odbierania po zakończeniu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2292 +#: src/prefs_common_dialog.c:2295 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dodawanie adresu do docelowego po dwukrotnym kliknięciu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2294 +#: src/prefs_common_dialog.c:2297 msgid "On exit" msgstr "Podczas wyjścia" -#: src/prefs_common_dialog.c:2302 +#: src/prefs_common_dialog.c:2305 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potwierdzanie zamykania programu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2309 +#: src/prefs_common_dialog.c:2312 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Opróżnianie śmietnika przy zamykaniu programu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2311 +#: src/prefs_common_dialog.c:2314 msgid "Ask before emptying" msgstr "Wyświetlanie pytania przed opróżnieniem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2315 +#: src/prefs_common_dialog.c:2318 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Ostrzeganie jeśli są wiadomości w kolejce" -#: src/prefs_common_dialog.c:2370 +#: src/prefs_common_dialog.c:2373 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Polecenia zewnętrzne (%s zostanie zastąpione nazwą pliku / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2379 +#: src/prefs_common_dialog.c:2382 msgid "Web browser" msgstr "Przeglądarka Web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2391 src/prefs_common_dialog.c:3836 -#: src/prefs_common_dialog.c:3857 +#: src/prefs_common_dialog.c:2394 src/prefs_common_dialog.c:3847 +#: src/prefs_common_dialog.c:3868 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Domyślny inbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:2432 +#: src/prefs_common_dialog.c:2435 #, fuzzy msgid "Use external program for printing" msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2454 +#: src/prefs_common_dialog.c:2457 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Użycie zewnętrznego programu do odbierania poczty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2476 +#: src/prefs_common_dialog.c:2479 msgid "Use external program for sending" msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2535 +#: src/prefs_common_dialog.c:2538 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2538 +#: src/prefs_common_dialog.c:2541 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2545 +#: src/prefs_common_dialog.c:2548 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Limit czasu gniazda I/O:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2561 msgid "second(s)" msgstr "sekund(y)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2589 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatyczne (Zalecane)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2591 +#: src/prefs_common_dialog.c:2594 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7-bitowe ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikod (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2595 +#: src/prefs_common_dialog.c:2598 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2596 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2598 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2602 +#: src/prefs_common_dialog.c:2605 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Śodkowa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2604 +#: src/prefs_common_dialog.c:2607 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2605 +#: src/prefs_common_dialog.c:2608 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +#: src/prefs_common_dialog.c:2609 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2608 +#: src/prefs_common_dialog.c:2611 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greckie (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2610 +#: src/prefs_common_dialog.c:2613 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2611 +#: src/prefs_common_dialog.c:2614 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2613 +#: src/prefs_common_dialog.c:2616 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2614 +#: src/prefs_common_dialog.c:2617 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrajskie (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2616 +#: src/prefs_common_dialog.c:2619 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +#: src/prefs_common_dialog.c:2621 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2619 +#: src/prefs_common_dialog.c:2622 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrylica (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2620 +#: src/prefs_common_dialog.c:2623 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrylica (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2621 +#: src/prefs_common_dialog.c:2624 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2623 +#: src/prefs_common_dialog.c:2626 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japońskie (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2625 +#: src/prefs_common_dialog.c:2628 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japońskie (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2626 +#: src/prefs_common_dialog.c:2629 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japońskie (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2629 +#: src/prefs_common_dialog.c:2632 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Uproszczone Chińskie (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2633 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Uproszczone Chińskie (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2631 +#: src/prefs_common_dialog.c:2634 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradycyjne Chińskie (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2633 +#: src/prefs_common_dialog.c:2636 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradycyjne Chińskie (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2634 +#: src/prefs_common_dialog.c:2637 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chińskie (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2637 +#: src/prefs_common_dialog.c:2640 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreańskie (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2639 +#: src/prefs_common_dialog.c:2642 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tajskie (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2640 +#: src/prefs_common_dialog.c:2643 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tajskie (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2807 +#: src/prefs_common_dialog.c:2810 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia" -#: src/prefs_common_dialog.c:2808 +#: src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "the full weekday name" msgstr "pełna nazwa dnia tygodnia" -#: src/prefs_common_dialog.c:2809 +#: src/prefs_common_dialog.c:2812 msgid "the abbreviated month name" msgstr "skrócona nazwa miesiąca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2813 msgid "the full month name" msgstr "pełna nazwa miesiąca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 +#: src/prefs_common_dialog.c:2814 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "preferowana data i czas dla ustawień lokalnych" -#: src/prefs_common_dialog.c:2812 +#: src/prefs_common_dialog.c:2815 msgid "the century number (year/100)" msgstr "numer roku (rok/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2813 +#: src/prefs_common_dialog.c:2816 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dzień miesiąca jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2814 +#: src/prefs_common_dialog.c:2817 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 24-ro godzinnego" -#: src/prefs_common_dialog.c:2815 +#: src/prefs_common_dialog.c:2818 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 12-to godzinnego" -#: src/prefs_common_dialog.c:2816 +#: src/prefs_common_dialog.c:2819 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dzień roku jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2817 +#: src/prefs_common_dialog.c:2820 msgid "the month as a decimal number" msgstr "miesiąc jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2818 +#: src/prefs_common_dialog.c:2821 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuta jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2819 +#: src/prefs_common_dialog.c:2822 msgid "either AM or PM" msgstr "albo AM albo PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2820 +#: src/prefs_common_dialog.c:2823 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunda jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2821 +#: src/prefs_common_dialog.c:2824 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "dzień tygodnia jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:2825 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "preferowana data dla ustawień lokalnych" -#: src/prefs_common_dialog.c:2823 +#: src/prefs_common_dialog.c:2826 msgid "the last two digits of a year" msgstr "ostatnie dwie cyfry roku" -#: src/prefs_common_dialog.c:2824 +#: src/prefs_common_dialog.c:2827 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:2825 +#: src/prefs_common_dialog.c:2828 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "strefa czasowa jako nazwa lub skrót" -#: src/prefs_common_dialog.c:2846 +#: src/prefs_common_dialog.c:2849 msgid "Specifier" msgstr "Wyszczególniacz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2847 +#: src/prefs_common_dialog.c:2850 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2887 +#: src/prefs_common_dialog.c:2890 msgid "Example" msgstr "Przykład" -#: src/prefs_common_dialog.c:2968 +#: src/prefs_common_dialog.c:2971 msgid "Set message colors" msgstr "Ustaw kolory wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:2976 +#: src/prefs_common_dialog.c:2979 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: src/prefs_common_dialog.c:3010 +#: src/prefs_common_dialog.c:3013 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Cytowany tekst - poziom pierwszy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3016 +#: src/prefs_common_dialog.c:3019 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Cytowany tekst - poziom drugi" -#: src/prefs_common_dialog.c:3022 +#: src/prefs_common_dialog.c:3025 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Cytowany tekst - poziom trzeci" -#: src/prefs_common_dialog.c:3028 +#: src/prefs_common_dialog.c:3031 msgid "URI link" msgstr "Łącze URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3035 +#: src/prefs_common_dialog.c:3038 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Powtarzanie kolorów cytowania" -#: src/prefs_common_dialog.c:3102 +#: src/prefs_common_dialog.c:3105 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania" -#: src/prefs_common_dialog.c:3105 +#: src/prefs_common_dialog.c:3108 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu cytowania" -#: src/prefs_common_dialog.c:3108 +#: src/prefs_common_dialog.c:3111 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania" -#: src/prefs_common_dialog.c:3111 +#: src/prefs_common_dialog.c:3114 msgid "Pick color for URI" msgstr "Wybierz kolor dla URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3251 +#: src/prefs_common_dialog.c:3254 msgid "Description of symbols" msgstr "Opis symboli" -#: src/prefs_common_dialog.c:3307 +#: src/prefs_common_dialog.c:3310 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5516,11 +5516,11 @@ msgstr "" "Grupy news\n" "ID wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:3320 +#: src/prefs_common_dialog.c:3323 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Wyświetla expr jeśli ustawiono x" -#: src/prefs_common_dialog.c:3324 +#: src/prefs_common_dialog.c:3327 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "" "Ciało cytowanej wiadomości bez sygnatury\n" "Literalny %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3332 +#: src/prefs_common_dialog.c:3335 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5546,20 +5546,20 @@ msgstr "" "Literalny nawias klamrowy otwierający\n" "Literalny nawias klamrowy zamykający" -#: src/prefs_common_dialog.c:3378 +#: src/prefs_common_dialog.c:3389 msgid "Key bindings" msgstr "Dowiązania klawiszy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3391 +#: src/prefs_common_dialog.c:3402 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Ustaw dowiązania klawiszy... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3401 src/prefs_common_dialog.c:3725 +#: src/prefs_common_dialog.c:3412 src/prefs_common_dialog.c:3736 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: src/prefs_common_dialog.c:3404 src/prefs_common_dialog.c:3734 +#: src/prefs_common_dialog.c:3415 src/prefs_common_dialog.c:3745 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Dawny Sylpheed" @@ -5941,17 +5941,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5067 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5080 msgid "Subject" msgstr "Temat" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5070 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5083 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5072 +#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5085 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5961,7 +5961,7 @@ msgid "Number" msgstr "Numer" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5078 +#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5091 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Do:" @@ -6902,92 +6902,92 @@ msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..." msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." -#: src/summaryview.c:2819 +#: src/summaryview.c:2825 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona\n" -#: src/summaryview.c:2882 +#: src/summaryview.c:2893 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako przeczytana\n" -#: src/summaryview.c:3081 +#: src/summaryview.c:3094 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n" -#: src/summaryview.c:3142 +#: src/summaryview.c:3155 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Wiadomość %s/%d ustawiona do usunięcia\n" -#: src/summaryview.c:3170 +#: src/summaryview.c:3183 msgid "Delete message(s)" msgstr "Usuń wiadomość" -#: src/summaryview.c:3171 +#: src/summaryview.c:3184 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wiadomości z kosza?" -#: src/summaryview.c:3245 +#: src/summaryview.c:3258 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:3283 +#: src/summaryview.c:3296 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Wiadomość %s/%d niezaznaczona\n" -#: src/summaryview.c:3343 +#: src/summaryview.c:3356 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Wiadomość %d ustawiona do przesunięcia do %s\n" -#: src/summaryview.c:3375 +#: src/summaryview.c:3388 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:3441 +#: src/summaryview.c:3454 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Wiadomość %d ustawiona do kopiowania do %s\n" -#: src/summaryview.c:3472 +#: src/summaryview.c:3485 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Katalog docelowy kopiowania jest taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:3652 +#: src/summaryview.c:3665 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości." -#: src/summaryview.c:3958 src/summaryview.c:3959 +#: src/summaryview.c:3971 src/summaryview.c:3972 msgid "Building threads..." msgstr "Tworzenie wątków..." -#: src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4110 +#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4123 msgid "Unthreading..." msgstr "Odwątkowanie .." -#: src/summaryview.c:4403 src/summaryview.c:4464 +#: src/summaryview.c:4416 src/summaryview.c:4477 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtowanie..." -#: src/summaryview.c:4526 +#: src/summaryview.c:4539 msgid "filtering..." msgstr "filtrowanie..." -#: src/summaryview.c:4527 +#: src/summaryview.c:4540 msgid "Filtering..." msgstr "Filtowanie..." -#: src/summaryview.c:4564 +#: src/summaryview.c:4577 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d wiadomość(i) przefiltrowano." -#: src/summaryview.c:5076 +#: src/summaryview.c:5089 msgid "No." msgstr "Nr" |