diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 514 |
1 files changed, 257 insertions, 257 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 1.9.4 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 18:57+0100\n" "Last-Translator: Wit Wilinski <madman at linux dot bydg dot org>\n" "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "w kolumnie \"G\" konta, które mają być sprawdzone przez 'Odbierz wsz.'" #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -157,13 +157,13 @@ msgstr "Bez tytułu" msgid "Delete account" msgstr "Usuń konto" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Argumenty użytkownika dla akcji" msgid "Add Address to Book" msgstr "Dodaj do książki adresowej" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -389,9 +389,9 @@ msgstr "/Nowy _katalog" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Edycja" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Usuń" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "/_Usuń" msgid "E-Mail address" msgstr "Adres e-mail" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Książka adresowa" @@ -613,15 +613,15 @@ msgstr "Wspólny adres:" msgid "Personal address" msgstr "Osobisty adres:" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Notatka" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Brązowy" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Edycja/_Kopiuj" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Widok" @@ -947,84 +947,84 @@ msgstr "/_Narzędzia/Podpis _PGP" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Narzędzia/Szyfrowani_e GPG" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: brak pliku\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Nie mogę pobrać części tekstu\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 msgid "Quote mark format error." msgstr "Błąd formatu znacznika cytatu." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Błąd formatu odpowiedz/przekaż wiadomość." -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Plik %s nie istnieje\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Nie można odczytać wielkości pliku %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Plik %s jest pusty." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nie można odczytać %s." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Wiadomość: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Edytowany]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Utwórz wiadomość%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Utwórz wiadomość%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Nie podano odbiorcy." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Wiadomość nie posiada tematu. Czy wysłać ją mimo tego ?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "nie można pobrać listy odbiorców." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1032,27 +1032,27 @@ msgstr "" "Nie podano konta pocztowego do wysyłania wiadomości.\n" "Należy wybrać konto przed wysłaniem." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Nie można zapisać wiadomości do outbox." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Nie można znaleźć klucza związanego z wybranym identyfikatorem klucza \"%s\"." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "nie można zmienić trybu pliku\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1062,150 +1062,150 @@ msgstr "" "%s na %s.\n" "Czy mimo to wysłać wiadomość?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "nie można zapisać nagłówków\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "Nie można usunąć starej wiadomości\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "kolejkowanie wiadomości...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "nie można znaleźć katalogu kolejki\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "nie można zapisać wiadomości do kolejki\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "wygenerowany Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Tworzenie okna edycji...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Od:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Narzędzia/Podpis _PGP" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Narzędzia/Szyfrowani_e GPG" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "typ MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Wyślij później" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Umieść w katalogu kolejki i wyślij później" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Draft" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Zapisz w katalogu szablonów" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Wstaw plik" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Dołącz" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Dołącz plik" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Wstaw podpis" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Edytor" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Zawijanie linii" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Niepoprawny typ MIME." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Brak pliku lub pusty plik." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Niepoprawna linia wywołania zewnętrznego edytora: \"%s\"\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1216,72 +1216,72 @@ msgstr "" "Czy wymusić zakończenie procesu?\n" "identyfikator grupy procesów: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Identyfikator zakończonej grupy procesów: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Plik tymczasowy: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Edycja: wejście z procesu monitorującego\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego edytora\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Nie można zapisać do pliku\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Błędny odczyt z potoku\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "Nie można wstawić wiadomości do kolejki." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Wybierz plik" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Wybierz plik" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Porzuć wiadomość" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Wiadomość została zmieniona, czy porzucić ją?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Porzuć" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "do Draft" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Czy chcesz zastosować szablon \"%s\"?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Zastosuj szablon" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Zamień" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "nieznany" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nie można pobrać listy grup dyskusyjnych." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Gotowe." @@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr "Temat:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Tworzenie widoku nagłówków...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Bez Od)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez tematu)" @@ -1931,157 +1931,157 @@ msgstr "Tworzenie widoku obrazu...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Nie można załadować obrazu." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" "Połączenie IMAP4 z %s zostało przerwane. Ponowne nawiązywanie połączenia...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Katalog serwera IMAP4." -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "tworzenie połączenia IMAP4 do %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nie można uruchomić sesji TLS\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "nie można ustawić flag skasowany: %s\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "nie można zlikwidować\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "nie można ustawić flagi skasowany: 1:*\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 msgid "can't close folder\n" msgstr "nie można zamknąć katalogu\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "brak głównego katalogu %s\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "wystąpił błąd podczas przy pobieraniu LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "nie można utworzyć \"%s\"\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "nie można utworzyć \"%s\" w INBOX\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nie można utworzyć skrzynki: błąd LIST.\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nie można utworzyć skrzynki\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki: %s na %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nie można skasować skrzynki\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "nie można pobrać koperty\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "wystąpił błąd podczas pobierania koperty.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "nie można przetworzyć koperty: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Nie można ustanowić sesji IMAP4 z: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "nie można pobrać przestrzeni nazw\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nie można wybrać katalogu: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Błąd uwierzytelniania IMAP4.\n" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Nie można zalogować się do serwera IMAP4.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "nie można dołączyć %s do %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(wysyłanie pliku...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "nie można dołączyć wiadomości do %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "nie można skopiować %s do %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "wystąpił błąd przy wykonywaniu polecenia IMAP: STORE %s %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "wystąpił błąd przy wykonywaniu polecenia IMAP: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "wystąpił błąd przy wykonywaniu polecenia IMAP: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "nie można skonwertować UTF-7 do %s za pomocą programu iconv\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "nie można skonwertować %s do UTF-7 za pomocą programu iconv\n" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Wprowadź hasło" msgid "Protocol log" msgstr "Dziennik protokołu" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2495,15 +2495,15 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Niektóre niewysłane wiadomości zostały skolejkowane. Czy wyjść?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "Jest już uruchomiona kopia programu Sylpheed.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migracja ustawień" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Chiny (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Widok/_Strona kodowa/Korea (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/W_Widok/Ot_wórz w nowym oknie" @@ -3070,8 +3070,8 @@ msgstr "Tworzenie głównego okna...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Okno główne: błąd alokacji kolorów %d\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "gotowe.\n" @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "Sylpheed - Widok Katalogów" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Widok Wiadomości" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpowiedz" @@ -3161,15 +3161,15 @@ msgstr "/Odpowiedz nadawcy" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odpowiedz _liście dyskusyjnej" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/Prze_każ" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Przekaż jako załącznik" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Prze_kieruj" @@ -3401,16 +3401,16 @@ msgstr "Tekst" msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "" "Podaj polecenie wydruku:\n" "(\"%s\" zostanie zastąpione nazwą pliku)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3428,25 +3428,25 @@ msgstr "" "Błędne polecenie wydruku:\n" "\"%s\"" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "nie można skopiować wiadomości %s do %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku zaznaczeń.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "katalog źródłowy jest taki sam jak docelowy.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Kopiowanie wiadomości %s%c%d do %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Ostatni numer w katalogu %s = %d\n" @@ -3483,23 +3483,23 @@ msgstr "Typ MIME " msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Wybierz \"Sprawdź podpis\" by sprawdzić" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 msgid "Open _with..." msgstr "Otwórz _z..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 msgid "_Display as text" msgstr "_Wyświetl jako tekst" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 msgid "_Save as..." msgstr "Zapi_sz jako..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" @@ -3507,20 +3507,20 @@ msgstr "" "Ten podpis nie został jeszcze sprawdzony.\n" "\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 msgid "_Check signature" msgstr "Spr_awdź podpis" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Nie można zapisać części wiadomości wieloczęściowej." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Otwórz z" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "" "Wprowadź polecenie dla otwarcia pliku:\n" "(\"%s\" zostanie zastąpione nazwą pliku)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Niepoprawne polecenie podglądu MIME: '%s'" @@ -3545,71 +3545,71 @@ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "" "Połączenie NNTP %s:%d zostało zerwane. Ponowne nawiązywanie połączenia...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "artykuł %d został już zapamiętany.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "pobieranie artykułu %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "nie można odczytać artykułu %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "nie można pobrać listy grup news\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "nie można wysłać artykułu.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "nie można odebrać artykułu %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "nie można wybrać grupy: %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "niepoprawny zakres artykułu: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "brak nowych artykułów.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "nie można pobrać xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "błąd podczas pobierania xover.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "niepoprawna linia xover: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "nie można pobrać xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "błąd podczas pobierania xhdr.\n" @@ -5247,17 +5247,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Temat" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5346,21 +5346,21 @@ msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten szablon?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmine_get_text_content(): Błąd konwersji kodu.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "nie można otworzyć pliku zaznaczeń\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "nie można pobrać wiadomości %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Błąd wysyłania wiadomości %d z kolejki.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Błędny wiersz polecenia wydruku: \"%s\"\n" @@ -5731,323 +5731,323 @@ msgstr "Osiągnięto początek listy; zacząć od końca?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Osiągnięto koniec listy; zacząć od początku?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Odpowied_z" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Odpowied_z/wszystki_m" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Odpowied_z/nadawc_y" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Odpowied_z/_liście dyskusyjnej" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Przenieś..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Kopiuj..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Zaznacz" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Zaznacz/_Zaznacz" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Zaznacz/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako niep_rzeczytane" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako prz_eczytane" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Kolor etykiety" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Prz_eedytuj" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Dodaj nadawcę do _książki adresowej" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Widok/Źródł_o" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Widok/Wszystkie na_główki" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/_Drukuj..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Tworzenie widoku podsumowania...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Znacznik procesu" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "brak niektórych znaczników, czy wykonać ?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Szukaj ponownie" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Nie ma więcej nieprzeczytanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" "Czy przejść do następnego folderu?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Nie ma więcej nowych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Brak nowych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "" "Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" "Czy przejść do następnego folderu?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Nie ma więcej zaznaczonych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" "Czy rozpoczać wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Brak etykietowanych wiadomości." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d usunięto" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d przeniesiono" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopiowano" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " element(ów) wybrany(o)" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortowanie podsumowania..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez daty)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako przeczytana\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Wiadomość %s/%d ustawiona do usunięcia\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Usuń wiadomość" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wiadomości z kosza?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Wiadomość %s/%d niezaznaczona\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Wiadomość %d ustawiona do przesunięcia do %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Folder docelowy taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Wiadomość %d ustawiona do kopiowania do %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Folder docelowy jest taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Tworzenie wątków..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Odwątkowanie .." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtrowanie..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtowanie..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d wiadomość(i) przefiltrowano." -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Nr" @@ -6064,16 +6064,16 @@ msgstr "Tworzenie widoku tekstowego...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Ta wiadomość nie może zostać wyświetlona.\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Zapi_sz jako..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "Kopiuj ten _link" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "błąd zapisu do %s.\n" |