aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po576
1 files changed, 160 insertions, 416 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4fd94d34..07f2856c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,11 +4,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed 0.9.9 \n"
+"Project-Id-Version: sylpheed 1.9.4 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-02 17:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-26 11:25+0200\n"
-"Last-Translator: Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 17:35+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-05 18:57+0100\n"
+"Last-Translator: Wit Wilinski <madman at linux dot bydg dot org>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"w kolumnie \"G\" konta, które mają być sprawdzone przez 'Odbierz wsz.'"
#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:3622 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936
+#: src/compose.c:3623 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936
#: src/editaddress.c:984 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:300 src/editvcard.c:211
#: src/mimeview.c:155 src/prefs_filter.c:214 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "Usuń konto"
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć to konto?"
-#: src/account.c:758 src/compose.c:2534 src/compose.c:4781
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2535 src/compose.c:4782
#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: src/account.c:758 src/compose.c:2534 src/compose.c:4781
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2535 src/compose.c:4782
#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "+No"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Argumenty użytkownika dla akcji"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Dodaj do książki adresowej"
-#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4163 src/editaddress.c:196
+#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4164 src/editaddress.c:196
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adres"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "/_Usuń"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4164 src/prefs_common.c:2186
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4165 src/prefs_common.c:2186
msgid "Address book"
msgstr "Książka adresowa"
@@ -607,15 +607,15 @@ msgstr "Wspólny adres:"
msgid "Personal address"
msgstr "Osobisty adres:"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4781 src/main.c:458
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4782 src/main.c:458
msgid "Notice"
msgstr "Notatka"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1863
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1867
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2534 src/inc.c:558
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2535 src/inc.c:558
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@@ -677,24 +677,20 @@ msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Właściwości..."
#: src/compose.c:470
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Send"
-msgstr "/_Plik/Zapi_sz"
+msgstr "/_Plik/Wyślij"
#: src/compose.c:472
-#, fuzzy
msgid "/_File/Send _later"
-msgstr "/_Wiadomość/Wyślij _później"
+msgstr "/_Plik/Wyś_lij później"
#: src/compose.c:475
-#, fuzzy
msgid "/_File/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Wiadomość/Zapisz w katalogu _Draft"
+msgstr "/_Plik/Zapisz w katalogu _szablonów"
#: src/compose.c:477
-#, fuzzy
msgid "/_File/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Wiadomość/Zapisz i dalej _edytuj"
+msgstr "/_Plik/Zapisz i kontynuuj _edycję"
#: src/compose.c:480
msgid "/_File/_Attach file"
@@ -872,19 +868,16 @@ msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Narzędzia/---"
#: src/compose.c:590
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Edycja/Edytuj za pomocą z_ewnętrznego edytora"
+msgstr "/_Narzędzia/Edytuj za pomocą z_ewnętrznego edytora"
#: src/compose.c:594
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
-msgstr "/_Narzędzia/Polecen_ia"
+msgstr "/_Narzędzia/Podpis _PGP"
#: src/compose.c:595
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
-msgstr "/_Wiadomość/_Szyfruj"
+msgstr "/_Narzędzia/Szyfrowani_e GPG"
#: src/compose.c:800
#, c-format
@@ -895,75 +888,75 @@ msgstr "%s: brak pliku\n"
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Nie mogę pobrać części tekstu\n"
-#: src/compose.c:1323
+#: src/compose.c:1324
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Błąd formatu znacznika cytatu."
-#: src/compose.c:1335
+#: src/compose.c:1336
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Błąd formatu odpowiedz/przekaż wiadomość."
-#: src/compose.c:1657
+#: src/compose.c:1658
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Plik %s nie istnieje\n"
-#: src/compose.c:1661
+#: src/compose.c:1662
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Nie można odczytać wielkości pliku %s\n"
-#: src/compose.c:1665
+#: src/compose.c:1666
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Plik %s jest pusty."
-#: src/compose.c:1669
+#: src/compose.c:1670
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nie można odczytać %s."
-#: src/compose.c:1704
+#: src/compose.c:1705
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Wiadomość: %s"
-#: src/compose.c:1775 src/mimeview.c:513
+#: src/compose.c:1776 src/mimeview.c:513
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej."
-#: src/compose.c:2167
+#: src/compose.c:2168
msgid " [Edited]"
msgstr " [Edytowany]"
-#: src/compose.c:2169
+#: src/compose.c:2170
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Utwórz wiadomość%s"
-#: src/compose.c:2172
+#: src/compose.c:2173
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Utwórz wiadomość%s"
-#: src/compose.c:2283
+#: src/compose.c:2284
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie podano odbiorcy."
-#: src/compose.c:2291 src/compose.c:4084 src/mainwindow.c:2133
+#: src/compose.c:2292 src/compose.c:4085 src/mainwindow.c:2133
#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:850
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: src/compose.c:2292
+#: src/compose.c:2293
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Wiadomość nie posiada tematu. Czy wysłać ją mimo tego ?"
-#: src/compose.c:2343
+#: src/compose.c:2344
msgid "can't get recipient list."
msgstr "nie można pobrać listy odbiorców."
-#: src/compose.c:2363
+#: src/compose.c:2364
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -971,27 +964,27 @@ msgstr ""
"Nie podano konta pocztowego do wysyłania wiadomości.\n"
"Należy wybrać konto przed wysłaniem."
-#: src/compose.c:2377 src/send_message.c:261
+#: src/compose.c:2378 src/send_message.c:261
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s."
-#: src/compose.c:2400
+#: src/compose.c:2401
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Nie można zapisać wiadomości do outbox."
-#: src/compose.c:2436
+#: src/compose.c:2437
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Nie można znaleźć klucza związanego z wybranym identyfikatorem klucza \"%s\"."
-#: src/compose.c:2497 src/compose.c:2712 src/compose.c:2775 src/compose.c:2894
+#: src/compose.c:2498 src/compose.c:2713 src/compose.c:2776 src/compose.c:2895
#: src/utils.c:2189
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "nie można zmienić trybu pliku\n"
-#: src/compose.c:2530
+#: src/compose.c:2531
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
@@ -1002,140 +995,140 @@ msgstr ""
"%s na %s.\n"
"Czy mimo to wysłać wiadomość?"
-#: src/compose.c:2583
+#: src/compose.c:2584
msgid "can't write headers\n"
msgstr "nie można zapisać nagłówków\n"
-#: src/compose.c:2854
+#: src/compose.c:2855
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "Nie można usunąć starej wiadomości\n"
-#: src/compose.c:2872
+#: src/compose.c:2873
msgid "queueing message...\n"
msgstr "kolejkowanie wiadomości...\n"
-#: src/compose.c:2954
+#: src/compose.c:2955
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "nie można znaleźć katalogu kolejki\n"
-#: src/compose.c:2961
+#: src/compose.c:2962
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "nie można zapisać wiadomości do kolejki\n"
-#: src/compose.c:3520
+#: src/compose.c:3521
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "wygenerowany Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3617
+#: src/compose.c:3618
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Tworzenie okna edycji...\n"
-#: src/compose.c:3620 src/compose.c:4572
+#: src/compose.c:3621 src/compose.c:4573
msgid "MIME type"
msgstr "typ MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3621 src/mimeview.c:154 src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/compose.c:3622 src/mimeview.c:154 src/prefs_filter_edit.c:569
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:386
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: src/compose.c:3672 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:3673 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4085
+#: src/compose.c:4086
msgid "Send message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
-#: src/compose.c:4093
+#: src/compose.c:4094
msgid "Send later"
msgstr "Wyślij później"
-#: src/compose.c:4094
+#: src/compose.c:4095
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Umieść w katalogu kolejki i wyślij później"
-#: src/compose.c:4102
+#: src/compose.c:4103
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
-#: src/compose.c:4103
+#: src/compose.c:4104
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Zapisz w katalogu szablonów"
-#: src/compose.c:4113 src/compose.c:5353
+#: src/compose.c:4114 src/compose.c:5354
msgid "Insert"
msgstr "Wstaw"
-#: src/compose.c:4114
+#: src/compose.c:4115
msgid "Insert file"
msgstr "Wstaw plik"
-#: src/compose.c:4122
+#: src/compose.c:4123
msgid "Attach"
msgstr "Dołącz"
-#: src/compose.c:4123
+#: src/compose.c:4124
msgid "Attach file"
msgstr "Dołącz plik"
#. signature
-#: src/compose.c:4133 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1261
+#: src/compose.c:4134 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1261
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/compose.c:4134
+#: src/compose.c:4135
msgid "Insert signature"
msgstr "Wstaw podpis"
-#: src/compose.c:4143 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:2165
+#: src/compose.c:4144 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:2165
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
-#: src/compose.c:4144
+#: src/compose.c:4145
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Edytuj w zewnętrznym edytorze"
-#: src/compose.c:4152
+#: src/compose.c:4153
msgid "Linewrap"
msgstr "Zawijanie linii"
-#: src/compose.c:4153
+#: src/compose.c:4154
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zawijaj wszystkie długie linie"
-#: src/compose.c:4466
+#: src/compose.c:4467
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Niepoprawny typ MIME."
-#: src/compose.c:4485
+#: src/compose.c:4486
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Brak pliku lub pusty plik."
-#: src/compose.c:4554
+#: src/compose.c:4555
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: src/compose.c:4574
+#: src/compose.c:4575
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: src/compose.c:4597 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4598 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: src/compose.c:4598
+#: src/compose.c:4599
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/compose.c:4752
+#: src/compose.c:4753
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Niepoprawna linia wywołania zewnętrznego edytora: \"%s\"\n"
-#: src/compose.c:4778
+#: src/compose.c:4779
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1146,67 +1139,67 @@ msgstr ""
"Czy wymusić zakończenie procesu?\n"
"identyfikator grupy procesów: %d"
-#: src/compose.c:4791
+#: src/compose.c:4792
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Identyfikator zakończonej grupy procesów: %d"
-#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:4793
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Plik tymczasowy: %s"
-#: src/compose.c:4816
+#: src/compose.c:4817
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Edycja: wejście z procesu monitorującego\n"
#. failed
-#: src/compose.c:4849
+#: src/compose.c:4850
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego edytora\n"
-#: src/compose.c:4853
+#: src/compose.c:4854
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Nie można zapisać do pliku\n"
-#: src/compose.c:4855
+#: src/compose.c:4856
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Błędny odczyt z potoku\n"
-#: src/compose.c:5157 src/compose.c:5165 src/compose.c:5171
+#: src/compose.c:5158 src/compose.c:5166 src/compose.c:5172
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Nie można wstawić wiadomości do kolejki."
-#: src/compose.c:5262 src/compose.c:5280
+#: src/compose.c:5263 src/compose.c:5281
msgid "Select file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: src/compose.c:5315
+#: src/compose.c:5316
msgid "Discard message"
msgstr "Porzuć wiadomość"
-#: src/compose.c:5316
+#: src/compose.c:5317
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Wiadomość została zmieniona, czy porzucić ją?"
-#: src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:5318
msgid "Discard"
msgstr "Porzuć"
-#: src/compose.c:5317
+#: src/compose.c:5318
msgid "to Draft"
msgstr "do Draft"
-#: src/compose.c:5350
+#: src/compose.c:5351
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Czy chcesz zastosować szablon \"%s\"?"
-#: src/compose.c:5352
+#: src/compose.c:5353
msgid "Apply template"
msgstr "Zastosuj szablon"
-#: src/compose.c:5353
+#: src/compose.c:5354
msgid "Replace"
msgstr "Zamień"
@@ -1593,9 +1586,8 @@ msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Usuń katalog"
#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237
-#, fuzzy
msgid "/Empty _trash"
-msgstr "Opróżnij śmietnik"
+msgstr "/Opróżnij śmie_tnik"
#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257
msgid "/_Check for new messages"
@@ -1610,9 +1602,8 @@ msgid "/_Search messages..."
msgstr "/Wy_szukaj wiadomości..."
#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:255
-#, fuzzy
msgid "/Down_load"
-msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości."
+msgstr "/Pobierz"
#: src/folderview.c:251
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
@@ -1687,14 +1678,14 @@ msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Wybrano katalog %s\n"
#: src/folderview.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
-msgstr "Wysyłanie wiadomości..."
+msgstr "Pobieranie wiadomości z %s..."
#: src/folderview.c:1722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s."
+msgstr "Błąd podczas pobierania wiadomości z `%s'."
#: src/folderview.c:1773
msgid ""
@@ -2425,9 +2416,8 @@ msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "Jest już uruchomiona kopia programu Sylpheed.\n"
#: src/main.c:711
-#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Ustawienia akcji"
+msgstr "Migracja ustawień"
#: src/main.c:712
msgid ""
@@ -2452,9 +2442,8 @@ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Plik/_Katalog/_Usuń kata_log"
#: src/mainwindow.c:459
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox"
-msgstr "/_Plik/Dod_aj skrzynkę..."
+msgstr "/_Plik/S_krzynka"
#: src/mainwindow.c:460
#, fuzzy
@@ -2467,9 +2456,8 @@ msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
msgstr "/Usuń _skrzynkę"
#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/---"
-msgstr "/_Plik/_Katalog/---"
+msgstr "/_Plik/S_krzynka/---"
#: src/mainwindow.c:463
#, fuzzy
@@ -2495,7 +2483,6 @@ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Plik/_Eksportuj do pliku mbox..."
#: src/mainwindow.c:474
-#, fuzzy
msgid "/_File/Empty all _trash"
msgstr "/_Plik/Opróżnij śmie_tnik"
@@ -2953,14 +2940,12 @@ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Narzędzia/Dodaj nadawcę do _książki adresowej"
#: src/mainwindow.c:692
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Narzędzia/_Filtruj wiadomości"
+msgstr "/_Narzędzia/_Filtruj wiadomości w katalogu"
#: src/mainwindow.c:694
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Narzędzia/_Filtruj wiadomości"
+msgstr "/_Narzędzia/Filtruj zaznaczonne wiadomości"
#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:246
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
@@ -3112,14 +3097,12 @@ msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Jesteś offline. Przejść do trybu online?"
#: src/mainwindow.c:1488
-#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Opróżnij śmietnik"
#: src/mainwindow.c:1489
-#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
-msgstr "Czy usunąć wszystkie wiadomości ze śmietnika?"
+msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości ze śmietnika?"
#: src/mainwindow.c:1517
msgid "Add mailbox"
@@ -3167,19 +3150,16 @@ msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpowiedz"
#: src/mainwindow.c:2069
-#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
-msgstr "Odpowiedz na wszystkie"
+msgstr "/Odpowiedz wszystkim"
#: src/mainwindow.c:2070
-#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
-msgstr "/Odpowied_z/nadawc_y"
+msgstr "/Odpowiedz nadawcy"
#: src/mainwindow.c:2071
-#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
-msgstr "/Odpowied_z/_liście dyskusyjnej"
+msgstr "/Odpowiedz _liście dyskusyjnej"
#: src/mainwindow.c:2076 src/summaryview.c:347
msgid "/_Forward"
@@ -3512,31 +3492,28 @@ msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr ""
#: src/mimeview.c:590
-#, fuzzy
msgid "Open _with..."
-msgstr "/Otwórz _z..."
+msgstr "Otwórz _z..."
#: src/mimeview.c:594
-#, fuzzy
msgid "_Display as text"
-msgstr "/_Wyświetl jako tekst"
+msgstr "_Wyświetl jako tekst"
#: src/mimeview.c:598
-#, fuzzy
msgid "_Save as..."
-msgstr "/Zapi_sz jako..."
+msgstr "Zapi_sz jako..."
#: src/mimeview.c:644
-#, fuzzy
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
-msgstr "Ten podpis nie został jeszcze sprawdzony.\n"
+msgstr ""
+"Ten podpis nie został jeszcze sprawdzony.\n"
+"\n"
#: src/mimeview.c:649
-#, fuzzy
msgid "_Check signature"
-msgstr "/Spr_awdź podpis"
+msgstr "Spr_awdź podpis"
#: src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:949 src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:992
msgid "Can't save the part of multipart message."
@@ -3858,9 +3835,8 @@ msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: src/prefs_account.c:998
-#, fuzzy
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Ten serwer wymaga autoryzacji"
+msgstr "Użyj bezpiecznej autentykacji (APOP)"
#: src/prefs_account.c:1001
msgid "Remove messages on server when received"
@@ -4606,9 +4582,8 @@ msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Dopasowywanie rozmiaru dołączonych obrazków"
#: src/prefs_common.c:1826
-#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
-msgstr "Ustawienia wyświetlania nagłówka"
+msgstr "Pokaż grafikę w treści"
#: src/prefs_common.c:1871
msgid "Automatically check signatures"
@@ -5021,11 +4996,11 @@ msgstr "Taki nagłówek już występuje."
#: src/prefs_filter.c:190
msgid "Filter setting"
-msgstr "UStawienia filtra"
+msgstr "Reguły filtrowania"
#: src/prefs_filter.c:213
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywna"
#: src/prefs_filter.c:699
msgid "Delete rule"
@@ -5036,40 +5011,36 @@ msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Naprawdę chcesz usunąć tę regułę?"
#: src/prefs_filter_edit.c:338
-#, fuzzy
msgid "Filter rule"
-msgstr "Usuń regułę"
+msgstr "Reguła filtrowania"
#: src/prefs_filter_edit.c:371
msgid "If any of the following condition matches"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli dowolna z poniższych reguł pasuje"
#: src/prefs_filter_edit.c:373
msgid "If all of the following conditions match"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli wszystkie poniższe reguły pasują"
#: src/prefs_filter_edit.c:394
msgid "Perform the following actions:"
-msgstr ""
+msgstr "Podejmij działania:"
#: src/prefs_filter_edit.c:562
msgid "To or Cc"
msgstr ""
#: src/prefs_filter_edit.c:563
-#, fuzzy
msgid "Any header"
-msgstr "Ukryte nagłówki"
+msgstr "Dowolny nagłówek"
#: src/prefs_filter_edit.c:564
-#, fuzzy
msgid "Edit header..."
-msgstr "Nagłówek"
+msgstr "Edytuj nagłówek..."
#: src/prefs_filter_edit.c:567
-#, fuzzy
msgid "Message body"
-msgstr "Wiadomość"
+msgstr "Treść wiadomości"
#: src/prefs_filter_edit.c:568
msgid "Result of command"
@@ -5077,24 +5048,23 @@ msgstr ""
#: src/prefs_filter_edit.c:570
msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Wiek"
#: src/prefs_filter_edit.c:582
msgid "contains"
msgstr "zawiera"
#: src/prefs_filter_edit.c:584
-#, fuzzy
msgid "doesn't contain"
msgstr "nie zawiera"
#: src/prefs_filter_edit.c:586
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "równe"
#: src/prefs_filter_edit.c:588
msgid "is not"
-msgstr ""
+msgstr "nie równe"
#: src/prefs_filter_edit.c:590
msgid "match to regex"
@@ -5106,102 +5076,87 @@ msgstr ""
#: src/prefs_filter_edit.c:600
msgid "is larger than"
-msgstr ""
+msgstr "większe niż"
#: src/prefs_filter_edit.c:601
msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+msgstr "mniejsze niż"
#: src/prefs_filter_edit.c:608
msgid "is longer than"
-msgstr ""
+msgstr "dłuższe niż"
#: src/prefs_filter_edit.c:609
msgid "is shorter than"
-msgstr ""
+msgstr "krótsze niż"
#: src/prefs_filter_edit.c:707
-#, fuzzy
msgid "Move to"
-msgstr "W dół"
+msgstr "Przenieś do"
#: src/prefs_filter_edit.c:708
-#, fuzzy
msgid "Copy to"
-msgstr "/_Kopiuj..."
+msgstr "Kopiuj do"
#: src/prefs_filter_edit.c:709
msgid "Don't receive"
msgstr "Nie odbieraj"
#: src/prefs_filter_edit.c:710
-#, fuzzy
msgid "Delete from server"
-msgstr "Usuń katalog"
+msgstr "Usuń z serwera"
#: src/prefs_filter_edit.c:713
-#, fuzzy
msgid "Set mark"
-msgstr "Uwagi"
+msgstr "Zaznacz"
#: src/prefs_filter_edit.c:714
-#, fuzzy
msgid "Set color"
-msgstr "Ustaw kolory wiadomości"
+msgstr "Ustaw kolor"
#: src/prefs_filter_edit.c:715
-#, fuzzy
msgid "Mark as read"
-msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane"
+msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
#: src/prefs_filter_edit.c:720
-#, fuzzy
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "/Przekaż jako załącznik"
+msgstr "Przekaż jako załącznik"
#: src/prefs_filter_edit.c:721
-#, fuzzy
msgid "Redirect"
-msgstr "/Prze_kieruj"
+msgstr "Przekieruj"
#: src/prefs_filter_edit.c:725
-#, fuzzy
msgid "Execute command"
-msgstr "Wykonaj"
+msgstr "Wykonaj polecenie"
#: src/prefs_filter_edit.c:728
msgid "Stop rule evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie regułek"
#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1058
-#, fuzzy
msgid "folder:"
-msgstr "Katalog"
+msgstr "katalog:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1098
-#, fuzzy
msgid "address:"
-msgstr "Adres"
+msgstr "adres:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1505
-#, fuzzy
msgid "Edit header list"
-msgstr "Nagłówek"
+msgstr "Edytuj listę nagłówków"
#: src/prefs_filter_edit.c:1528
-#, fuzzy
msgid "Headers"
-msgstr "Nagłówek"
+msgstr "Nagłówki"
#: src/prefs_filter_edit.c:1539
-#, fuzzy
msgid "Header:"
-msgstr "Nagłówek"
+msgstr "Nagłówek:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1655
-#, fuzzy
msgid "Rule name is not specified."
-msgstr "Nie podano odbiorcy."
+msgstr "Nie podano nazwy regułki."
#: src/prefs_filter_edit.c:1743 src/prefs_filter_edit.c:1822
#: src/prefs_filter_edit.c:1830
@@ -5228,9 +5183,8 @@ msgid "Condition not exist."
msgstr "Nie ustawiono polecenia."
#: src/prefs_filter_edit.c:1872
-#, fuzzy
msgid "Action not exist."
-msgstr "%s: brak pliku\n"
+msgstr "Akcja nie istnieje."
#: src/prefs_folder_item.c:115
msgid "Folder properties"
@@ -5371,7 +5325,7 @@ msgstr "Usuń szablon"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten szablon?"
-#: src/procmime.c:741
+#: src/procmime.c:740
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmine_get_text_content(): Błąd konwersji kodu.\n"
@@ -5580,7 +5534,7 @@ msgstr "Nie znaleziono podpisu"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Poprawny podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:235 src/textview.c:574
+#: src/sigstatus.c:235 src/textview.c:583
msgid "Good signature"
msgstr "Poprawny podpis"
@@ -5589,7 +5543,7 @@ msgstr "Poprawny podpis"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:576
+#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:585
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5599,34 +5553,33 @@ msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
msgstr ""
#: src/sigstatus.c:246
-#, fuzzy
msgid "Signature valid but expired"
-msgstr "Podpis wykonano %s\n"
+msgstr "Podpis poprawny, ale stracił ważność"
#: src/sigstatus.c:249
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Podpis poprawny, ale klucz dla \"%s\" stracił ważność"
#: src/sigstatus.c:250
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Podpis poprawny, ale klucz stracił ważność"
#: src/sigstatus.c:253
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Podpis poprawny, ale klucz dla \"%s\" został unieważniony"
#: src/sigstatus.c:254
msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Podpis poprawny, ale klucz został unieważniony"
#: src/sigstatus.c:257
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "NIEPOPRAWNY podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:258 src/textview.c:578
+#: src/sigstatus.c:258 src/textview.c:587
msgid "BAD signature"
msgstr "ZŁY podpis"
@@ -6082,26 +6035,26 @@ msgstr "Filtowanie..."
#: src/summaryview.c:3290
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
-msgstr ""
+msgstr "%d wiadomość(i) przefiltrowano."
#: src/template.c:171
#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "plik %s już istnieje\n"
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:226
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Tworzenie widoku tekstowego...\n"
-#: src/textview.c:668
+#: src/textview.c:671
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Ta wiadomość nie może zostać wyświetlona.\n"
-#: src/textview.c:1797
+#: src/textview.c:1801
msgid "Copy this _link"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiuj ten _link"
-#: src/textview.c:1859
+#: src/textview.c:1863
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6133,212 +6086,3 @@ msgstr "%.2fGB"
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "błąd zapisu do %s.\n"
-
-#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-#~ msgstr "By zapisać tę część, rozwiń menu kontekstowe "
-
-#~ msgid "right click and select `Save as...', "
-#~ msgstr "prawym przyciskiem i wybierz \"Zapisz jako...\","
-
-#~ msgid ""
-#~ "or press `y' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lub naciśnij \"y\".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To display this part as a text message, select "
-#~ msgstr "By wyświetlić część jako wiadomość tekstową wybierz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Wyświetl jako tekst\" lub naciśnij klawisz \"t\".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To open this part with external program, select "
-#~ msgstr "By otworzyć tę część w zewnętrznym programie wybierz"
-
-#~ msgid "`Open' or `Open with...', "
-#~ msgstr "`Otwórz' lub `Otwórz z...',"
-
-#~ msgid "or double-click, or click the center button, "
-#~ msgstr "lub kliknij podwójnie, lub w środek przycisku,"
-
-#~ msgid "or press `l' key."
-#~ msgstr "lub naciśnij klawisz \"l\"."
-
-#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-#~ msgstr "By to sprawdzić, rozwiń menu kontekstowe prawym \n"
-
-#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-#~ msgstr "przyciskiem myszy i wybierz \"Sprawdź podpis\".\n"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Góra"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Dół"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "/_Kopiuj..."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zamknij"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Anuluj"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nie"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Odśwież"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Szukaj"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Zastosuj"
-
-#~ msgid "Oops: Signature not verified"
-#~ msgstr "Oops: Podpis nie zweryfikowany"
-
-#~ msgid "Different results for signatures"
-#~ msgstr "Różne wyniki dla podpisów"
-
-#~ msgid "Error: Unknown status"
-#~ msgstr "Błąd: Nieznany stan"
-
-#~ msgid " aka \"%s\"\n"
-#~ msgstr " jako \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Key fingerprint: %s\n"
-#~ msgstr "Odcisk klucza: %s\n"
-
-#~ msgid "Found label: %s\n"
-#~ msgstr "Znaleziono etykietę: %s\n"
-
-#~ msgid "Reading configuration...\n"
-#~ msgstr "Odczytywanie konfiguracji...\n"
-
-#~ msgid "Finished reading configuration.\n"
-#~ msgstr "Zakończono odczyt konfiguracji.\n"
-
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "Zostawianie miejsca w nagłówku"
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
-
-#~ msgid "Can't open file %s\n"
-#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku %s\n"
-
-#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (normalny)"
-
-#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (autoryzacja APOP)"
-
-#~ msgid "/Remove _mailbox"
-#~ msgstr "/Usuń _skrzynkę"
-
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/Usuń konto _IMAP4"
-
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/Usuń konto _news"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send"
-#~ msgstr "/_Wiadomość/Wyś_lij"
-
-#~ msgid "/_Message/Si_gn"
-#~ msgstr "_Wiadomość/P_odpisz"
-
-#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
-#~ msgstr "brak wiadomości w lokalnej skrzynce.\n"
-
-#~ msgid "Spool directory"
-#~ msgstr "Katalog Spool"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr " Wybierz... "
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Warunek"
-
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Słowo kluczowe"
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Przeznaczenie"
-
-#~ msgid "Use regex"
-#~ msgstr "Użyj wyrażenia regularnego"
-
-#~ msgid "Registered rules"
-#~ msgstr "Zarejestrowane reguły"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(żaden)"
-
-#~ msgid "Entry not saved"
-#~ msgstr "Pozycja nie zapisana"
-
-#~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-#~ msgstr "Pozycja nie została zapisana. Zamknąć?"
-
-#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Błędne polecenie otwarcia URI : '%s'"
-
-#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
-#~ msgstr "Zapamiętane dane są uszkodzone\n"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule"
-#~ msgstr "/_Utwórz regułę filtrowania"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/_Utwórz regułę filtrowania/_Automatycznie"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/_Utwórz regułę filtrowania/Używając '_Od'"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/_Utwórz regułę filtrowania/Używając '_Do'"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/_Utwórz regułę filtrowania/Używając '_Temat'"
-
-#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "Kolejkowanie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the message.\n"
-#~ "Put this message into queue folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wystąpił błąd podczas wysyłania wiadomości.\n"
-#~ "Czy wstawić tę wiadomość do kolejki?"
-
-#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "Kolejkowanie wiadomości, których nie dało się wysłać"
-
-#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Wykonaj"
-
-#~ msgid "/Select _all"
-#~ msgstr "/_Wybierz wszystkie"
-
-#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/Wybierz wą_tek"
-
-#~ msgid "can't set group: %s\n"
-#~ msgstr "nie można ustawić grupy: %s\n"
-
-#~ msgid "a message won't be received\n"
-#~ msgstr "wiadomość nie może zostać odebrana\n"