aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po331
1 files changed, 114 insertions, 217 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 58cb02eb..67d4d520 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,21 +1,24 @@
+# translation of ru.po to Русский
# Russian translation for Sylpheed
-# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
# First version by Aleksey Novodvorsky <aen@logic.ru>, 2001.
-# Updated by Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>, 2001, 2006
+# Updated by Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>, 2001, 2006.
# Updated by Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 2001.
# Updated by Andrey Markelov <andrey@markelov.ru>, 2007.
-#
+# Ilya Ponetayev <inste@mail.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.4\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-12 17:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-22 12:53+0400\n"
-"Last-Translator: Andrey Markelov <andrey@markelov.net>\n"
-"Language-Team: Russian <Project-Id-Version: gtranslato>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 17:45+0400\n"
+"Last-Translator: Ilya Ponetayev <instenet@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: libsylph/account.c:56
msgid "Reading all config for each account...\n"
@@ -1608,22 +1611,20 @@ msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема сообщения не указана. Отправить без темы?"
#: src/compose.c:2921
-#, fuzzy
msgid "Attachment is missing"
-msgstr "Вложения"
+msgstr "Вложения отсутствуют"
#: src/compose.c:2922
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
-msgstr ""
+msgstr "Вложения отсутствуют. Отправить без вложений?"
#: src/compose.c:3039 src/compose.c:3065
msgid "Check recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить получателей"
#: src/compose.c:3085
-#, fuzzy
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
-msgstr "Автоматически устанавливать адреса"
+msgstr "Отправить сообщения по следующим адресам?"
#: src/compose.c:3098 src/compose.c:4976 src/headerview.c:54
msgid "From:"
@@ -1634,7 +1635,6 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: src/compose.c:3213
-#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "Отправить"
@@ -1665,19 +1665,16 @@ msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не найден ключ, соответствующий выбранному идентификатору \"%s\"."
#: src/compose.c:3447 src/compose.c:3832
-#, fuzzy
msgid "Can't sign the message."
-msgstr "Ошибка постановки в очередь."
+msgstr "Невозможно подписать сообщение."
#: src/compose.c:3474 src/compose.c:3875
-#, fuzzy
msgid "Can't encrypt the message."
-msgstr "Ошибка постановки в очередь."
+msgstr "Невозможно зашифровать сообщение."
#: src/compose.c:3509 src/compose.c:3870
-#, fuzzy
msgid "Can't encrypt or sign the message."
-msgstr "Ошибка постановки в очередь."
+msgstr "Невозможно зашифровать или подписать сообщение."
#: src/compose.c:3555 src/compose.c:3903 src/compose.c:3966 src/compose.c:4086
msgid "can't change file mode\n"
@@ -1749,14 +1746,14 @@ msgid "can't queue the message\n"
msgstr "ошибка размещения в очереди\n"
#: src/compose.c:4199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
-msgstr "Файл %s не найден\n"
+msgstr "Файл %s не найден"
#: src/compose.c:4208
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file %s."
-msgstr "Не удалось открыть файл пометок.\n"
+msgstr "Не удалось открыть файл."
#: src/compose.c:4808
#, c-format
@@ -2166,61 +2163,61 @@ msgstr "Экспорт"
msgid "Error occurred on export."
msgstr "Произошла ошибка при отправке статьи\n"
-#: src/export.c:305
+#: src/export.c:312
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
-#: src/export.c:324 src/export.c:409
+#: src/export.c:331 src/export.c:416
#, fuzzy
msgid "Specify source folder and destination file."
msgstr "Укажите файл mbox и папку назначения."
-#: src/export.c:334 src/import.c:323
+#: src/export.c:341 src/import.c:323
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Формат даты"
-#: src/export.c:339
+#: src/export.c:346
#, fuzzy
msgid "Source folder:"
msgstr "Исходная папка:"
-#: src/export.c:344
+#: src/export.c:351
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Каталог назначения:"
-#: src/export.c:354 src/import.c:343
+#: src/export.c:361 src/import.c:343
msgid "UNIX mbox"
msgstr ""
-#: src/export.c:357
+#: src/export.c:364
msgid "eml (number + .eml)"
msgstr ""
-#: src/export.c:360
+#: src/export.c:367
msgid "MH (number only)"
msgstr ""
-#: src/export.c:374 src/export.c:380 src/import.c:360 src/import.c:366
+#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:360 src/import.c:366
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Выбор... "
-#: src/export.c:412
+#: src/export.c:419
#, fuzzy
msgid "Specify source folder and destination folder."
msgstr "Укажите файл mbox и папку назначения."
-#: src/export.c:438
+#: src/export.c:445
#, fuzzy
msgid "Select destination file"
msgstr "Выбор файла для экспорта"
-#: src/export.c:442
+#: src/export.c:449
#, fuzzy
msgid "Select destination folder"
-msgstr "Выбор файла для экспорта"
+msgstr "Выбор папки"
#: src/filesel.c:158
msgid "Save as"
@@ -2320,7 +2317,6 @@ msgid "/Mar_k all read"
msgstr "Пометить как прочитанное"
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:290
-#, fuzzy
msgid "/Send _queued messages"
msgstr "Отправить сообщения из очереди"
@@ -2560,7 +2556,7 @@ msgstr "Ошибка загрузки изображения"
#: src/import.c:185
#, fuzzy
msgid "The source file does not exist."
-msgstr "Файл %s не найден\n"
+msgstr "Файл %s не найден"
#: src/import.c:196
#, fuzzy
@@ -2800,17 +2796,16 @@ msgid "Retrieving"
msgstr "Получение"
#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
-msgstr "Выполнено (принято сообщений: %d (%s))"
+msgstr "принято сообщений: %d (%s)"
#: src/inc.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no new messages"
-msgstr "Нет новых сообщений."
+msgstr "нет новых сообщений"
#: src/inc.c:708
-#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Выполнено."
@@ -3247,9 +3242,8 @@ msgid "/_Edit/_Search messages..."
msgstr "/Правка/Поиск сообщений..."
#: src/mainwindow.c:584
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/Правка/Вставить"
+msgstr "/Правка/Быстрый поиск"
#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/Show or hi_de"
@@ -3300,18 +3294,16 @@ msgid "/_View/_Customize toolbar..."
msgstr "/Вид/Настройка панели инструментов..."
#: src/mainwindow.c:610
-#, fuzzy
msgid "/_View/Layou_t"
-msgstr "/Вид/Сортировка"
+msgstr "/Вид/Расположение"
#: src/mainwindow.c:611
-#, fuzzy
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
-msgstr "/Вид/Сортировка/По отправителю"
+msgstr "/Вид/Расположение/Обычное"
#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "/Вид/Расположение/Вертикальное"
#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_View/Separate f_older tree"
@@ -3527,9 +3519,8 @@ msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
msgstr "/Сообщение/Получить/Прервать получение сообщений"
#: src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
-msgstr "/Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей"
+msgstr "/Сообщение/Получить/Просмотреть сообщения на сервере..."
#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
@@ -3711,9 +3702,8 @@ msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Настройка/Действия..."
#: src/mainwindow.c:868
-#, fuzzy
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
-msgstr "/Настройка/Шаблоны..."
+msgstr "/Настройка/Настройка модулей"
#: src/mainwindow.c:870
msgid "/_Configuration/---"
@@ -3781,7 +3771,7 @@ msgstr "/Справка/---"
#: src/mainwindow.c:892
msgid "/_Help/_Update check..."
-msgstr ""
+msgstr "/Справка/Проверка обновлений"
#: src/mainwindow.c:936
msgid "Creating main window...\n"
@@ -3928,7 +3918,6 @@ msgid "Exit this program?"
msgstr "Выйти из программы?"
#: src/mainwindow.c:3810
-#, fuzzy
msgid "Select folder to open"
msgstr "Выбор папки"
@@ -4211,31 +4200,27 @@ msgstr ""
#: src/plugin_manager.c:115
msgid "Plug-in manager"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка модулей"
#: src/plugin_manager.c:165
-#, fuzzy
msgid "Plug-in information"
-msgstr "Личная информация"
+msgstr "Информация о модуле"
#: src/plugin_manager.c:192 src/plugin_manager.c:194 src/plugin_manager.c:195
-#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
-msgstr "неизвестный"
+msgstr "(Неизвестный)"
#: src/plugin_manager.c:194
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Автор:"
#: src/plugin_manager.c:195
-#, fuzzy
msgid "File: "
-msgstr "Файл"
+msgstr "Файл:"
#: src/plugin_manager.c:197
-#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr "Описание"
+msgstr "Описание:"
#: src/prefs_account_dialog.c:441
msgid "Opening account preferences window...\n"
@@ -4892,18 +4877,20 @@ msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr ""
+"Предупреждать об отсутствии вложений когда следующие строки (разделенные "
+"запятыми) присутствуют в тексте сообщения"
#: src/prefs_common_dialog.c:999
msgid "(Ex: attach)"
-msgstr ""
+msgstr "(Пример: файл)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1010
msgid "Confirm recipients before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждать получателей перед отправкой"
#: src/prefs_common_dialog.c:1016
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
-msgstr ""
+msgstr "Исключая следующие адреса/домены (разделенные запятой):"
#: src/prefs_common_dialog.c:1095 src/prefs_common_dialog.c:1484
#: src/prefs_folder_item.c:139
@@ -5104,7 +5091,6 @@ msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Отображать сообщения в формате HTML как текст"
#: src/prefs_common_dialog.c:1739
-#, fuzzy
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Отображать сообщения в формате HTML как текст"
@@ -5296,9 +5282,8 @@ msgid "External commands"
msgstr "Внешние команды"
#: src/prefs_common_dialog.c:2287
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Дата"
+msgstr "Обновление"
#: src/prefs_common_dialog.c:2340
msgid "Receive dialog"
@@ -5380,20 +5365,19 @@ msgstr "Использовать внешнюю программу для отп
#: src/prefs_common_dialog.c:2617
msgid "Update check requires 'curl' command."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка обновлений требует наличия команды 'curl'."
#: src/prefs_common_dialog.c:2628
-#, fuzzy
msgid "Enable auto update check"
-msgstr "Проверять орфографию"
+msgstr "Включить автоматическую проверку обновлений"
#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать HTTP-прокси"
#: src/prefs_common_dialog.c:2632
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-прокси сервер (адрес:порт):"
#: src/prefs_common_dialog.c:2672
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
@@ -6137,9 +6121,8 @@ msgstr "Номер"
#. S_COL_NUMBER
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095
-#, fuzzy
msgid "To"
-msgstr "Кому:"
+msgstr "Кому"
#: src/prefs_summary_column.c:183
msgid "Creating summary column setting window...\n"
@@ -6218,14 +6201,12 @@ msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Получить сообщения со всех учётных записей"
#: src/prefs_toolbar.c:47
-#, fuzzy
msgid "Remote mailbox"
-msgstr "Удалить почтовый ящик"
+msgstr "Удаленный почтовый ящик"
#: src/prefs_toolbar.c:48
-#, fuzzy
msgid "POP3 Remote mailbox"
-msgstr "Удалить почтовый ящик"
+msgstr "POP3 удаленный почтовый ящик"
#: src/prefs_toolbar.c:51
msgid "Send queued message(s)"
@@ -6401,28 +6382,27 @@ msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: src/progressdialog.c:107
-#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "Свойства"
+msgstr "Статус"
#: src/query_search.c:425
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Сохранить как папку поиска"
#: src/query_search.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message not found."
-msgstr "найдено %d сообщений.\n"
+msgstr "Сообщение не найдено."
#: src/query_search.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 message found."
-msgstr "найдено %d сообщений.\n"
+msgstr "Найдено одно сообщение."
#: src/query_search.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d messages found."
-msgstr "найдено %d сообщений.\n"
+msgstr "Найдено %d сообщений."
#: src/query_search.c:579
#, c-format
@@ -6497,17 +6477,14 @@ msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Ошибка проверки подписи"
#: src/rpop3.c:242
-#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/Файл"
#: src/rpop3.c:243 src/rpop3.c:436
-#, fuzzy
msgid "_Get"
msgstr "Принять"
#: src/rpop3.c:248
-#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/Справка"
@@ -6516,55 +6493,54 @@ msgid "_About"
msgstr "О программе"
#: src/rpop3.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
-msgstr "Удалить почтовый ящик"
+msgstr "%s - POP3 удаленный почтовый ящик"
#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093
msgid "No."
msgstr "Номер"
#: src/rpop3.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d ..."
-msgstr "Соединение с сервером SMTP: %s ..."
+msgstr "Соединение с сервером SMTP: %s:%d ..."
#: src/rpop3.c:502 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером POP3: %s:%d\n"
+msgstr "Не удалось соединиться с сервером POP3: %s:%d"
#: src/rpop3.c:530 src/rpop3.c:536 src/rpop3.c:563 src/rpop3.c:565
-#, fuzzy
msgid "Error occurred during POP3 session."
-msgstr "ошибка сеанса POP3\n"
+msgstr "ошибка сеанса POP3"
#: src/rpop3.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred during POP3 session:\n"
"%s"
-msgstr "ошибка сеанса POP3\n"
+msgstr ""
+"Ошибка сеанса POP3:\n"
+"%s"
#: src/rpop3.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
msgstr "Получение заголовков сообщений (%d / %d)"
#: src/rpop3.c:846
-#, fuzzy
msgid "Getting the number of messages..."
msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
#: src/rpop3.c:855 src/rpop3.c:868
-#, fuzzy
msgid "No message"
msgstr "Нет новых сообщений."
#: src/rpop3.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleted %d messages"
-msgstr "Удаление сообщений"
+msgstr "Удалено %d сообщений"
#: src/rpop3.c:939 src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:1001 src/rpop3.c:1196
#: src/send_message.c:830
@@ -6573,27 +6549,26 @@ msgid "Quitting..."
msgstr "Завершение..."
#: src/rpop3.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieved %d messages"
-msgstr "Получение новых сообщений"
+msgstr "Получено %d сообщений"
#: src/rpop3.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opened message %d"
-msgstr "Отправить сообщение"
+msgstr "Открыть сообщение %d"
#: src/rpop3.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieved %d message headers"
-msgstr "Получение новых сообщений"
+msgstr "Получено %d заголовков сообщений"
#: src/rpop3.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving message %d ..."
-msgstr "Получение сообщений с %s..."
+msgstr "Получение сообщений с %d..."
#: src/rpop3.c:1148
-#, fuzzy
msgid "Delete messages"
msgstr "Удаление сообщений"
@@ -6602,6 +6577,8 @@ msgid ""
"Really delete selected messages from server?\n"
"This operation cannot be reverted."
msgstr ""
+"Удалить сообщения с сервера?\n"
+" Эта операция не может быть отменена позже."
#: src/select-keys.c:96
#, c-format
@@ -6727,7 +6704,7 @@ msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)"
#: src/send_message.c:863
#, c-format
msgid "%d / %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%d / %d байт"
#: src/send_message.c:892
msgid "Sending message"
@@ -6747,14 +6724,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/send_message.c:957
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to SMTP server."
-msgstr "Ошибка соединения с сервером NNTP: %s:%d\n"
+msgstr "Ошибка соединения с сервером NNTP: %s:%d"
#: src/send_message.c:959
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
-msgstr "Ошибка соединения с сервером NNTP: %s:%d\n"
+msgstr "Ошибка соединения с сервером NNTP: %s:%d"
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
@@ -6887,18 +6863,16 @@ msgstr ""
"Принять сертификат?"
#: src/sslmanager.c:142 src/sslmanager.c:150
-#, fuzzy
msgid "_Reject"
-msgstr "Перенаправить без изменений"
+msgstr "Отклонить"
#: src/sslmanager.c:143 src/sslmanager.c:149
msgid "_Temporarily accept"
-msgstr ""
+msgstr "Временно принять"
#: src/sslmanager.c:144 src/sslmanager.c:148
-#, fuzzy
msgid "Always _accept"
-msgstr "Всегда"
+msgstr "Принять навсегда"
#: src/subscribedialog.c:203
msgid "Subscribe to newsgroup"
@@ -7235,9 +7209,8 @@ msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Место назначения совпадает с текущей папкой."
#: src/summaryview.c:3427
-#, fuzzy
msgid "Select folder to move"
-msgstr "Выбор папки"
+msgstr "Выбор папки назначения"
#: src/summaryview.c:3457
#, c-format
@@ -7249,9 +7222,8 @@ msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Место назначения для копирования совпадает с текущей папкой."
#: src/summaryview.c:3524
-#, fuzzy
msgid "Select folder to copy"
-msgstr "Выбор папки"
+msgstr "Выбор папки назначения"
#: src/summaryview.c:3669
msgid "Error occurred while processing messages."
@@ -7377,32 +7349,24 @@ msgid ""
"The newer version of Sylpheed found.\n"
"Upgrade now?"
msgstr ""
+"Найдена новая версия Sylpheed.\n"
+" Обновить сейчас?"
#: src/update_check.c:105
-#, fuzzy
msgid "New version found"
-msgstr "Подпись не найдена"
+msgstr "Найдена новая версия"
#: src/update_check.c:199
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Сведения о серверах"
+msgstr "Информация"
#: src/update_check.c:200
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed is already the latest version."
-msgstr "другая копия Sylpheed уже запущена.\n"
+msgstr "Используется последняя версия Sylpheed."
#: src/update_check.c:203
msgid "Couldn't get the version information."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Importing file:"
-#~ msgstr "Импорт файла:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "eml (file)"
-#~ msgstr "Выбор файла"
+msgstr "Невозможно получить информацию о версии."
#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
#~ msgstr "Укажите экспортируемую папку и файл mbox."
@@ -7410,75 +7374,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Exporting file:"
#~ msgstr "Экспортировать в файл:"
+#~ msgid "Importing file:"
+#~ msgstr "Импорт файла:"
+
#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
#~ msgstr "Создание диалогового окна прогресса...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Номер"
-
-#~ msgid "%d messages found.\n"
-#~ msgstr "найдено %d сообщений.\n"
-
-#~ msgid "Done (no new messages)"
-#~ msgstr "Выполнено (нет новых сообщений)"
-
-#~ msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-#~ msgstr "Приём (принято сообщений: %d (%s))"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't sign the message"
-#~ msgstr "Ошибка постановки в очередь."
-
-#~ msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-#~ msgstr "Изменение типа разделения окна с %d на %d\n"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Переписать"
-
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "Редактирование адреса"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-#~ "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите столбцы для отображения в списке сообщений.\n"
-#~ "Можно изменить порядок с помощью кнопок Вверх/Вниз, а также\n"
-#~ "перетаскиванием элементов мышью."
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/Инструменты/Выполнить"
-
-#~ msgid "Account setting"
-#~ msgstr "Настройка учётной записи"
-
-#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-#~ msgstr "Ошибка соединения SSL (%s)\n"
-
-#~ msgid "/_View/Show all _headers"
-#~ msgstr "/Вид/Показать все заголовки"
-
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/Вид/Исходный текст"
-
-#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-#~ msgstr "Последний номер в каталоге %s = %d\n"
-
-#~ msgid "can't lock %s with fcntl\n"
-#~ msgstr "не удалось заблокировать %s с помощью fcntl\n"
-
-#~ msgid "can't lock %s with flock\n"
-#~ msgstr "не удалось заблокировать %s с помощью flock\n"
-
-#~ msgid "JPilot charset"
-#~ msgstr "Кодировка JPilot"