diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 391 |
1 files changed, 172 insertions, 219 deletions
@@ -6,19 +6,21 @@ # Updated by Sergey Vlasov <vsu@altlinux.ru>, 2001, 2006. # Updated by Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 2001. # Updated by Andrey Markelov <andrey@markelov.ru>, 2007. -# Ilya Ponetayev <inste@mail.ru>, 2009. +# Updated by Ilya Ponetayev <instenet@gmail.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-15 14:01+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-10 17:45+0400\n" -"Last-Translator: Ilya Ponetayev <instenet@gmail.com>\n" -"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-15 15:18+0400\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: libsylph/account.c:57 msgid "Reading all config for each account...\n" @@ -34,9 +36,8 @@ msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Сервер IMAP4 запрещает использование команды LOGIN.\n" #: libsylph/imap.c:656 -#, fuzzy msgid "Could not establish IMAP connection.\n" -msgstr "Не удалось открыть сеанс связи IMAP4 c %s:%d\n" +msgstr "Не удалось открыть сеанс связи IMAP4.\n" #: libsylph/imap.c:674 #, c-format @@ -49,12 +50,12 @@ msgstr "Не удалось начать сеанс TLS.\n" #: libsylph/imap.c:865 msgid "(retrieving FLAGS...)" -msgstr "" +msgstr "(получение FLAGS...)" #: libsylph/imap.c:1256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message %u" -msgstr "Получение сообщения %d" +msgstr "Получение сообщения %u" #: libsylph/imap.c:1378 #, c-format @@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "Получение сообщений из %s в %s...\n" #: libsylph/mbox.c:93 msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "ошибка чтения файла mbox.\n" +msgstr "ошибка чтения почтового ящика.\n" #: libsylph/mbox.c:100 #, c-format @@ -672,12 +673,10 @@ msgid "Opening account edit window...\n" msgstr "Открытие окна редактирования учётных записей...\n" #: src/account_dialog.c:193 -#, fuzzy msgid "Creating folder tree. Please wait..." -msgstr "Создание области просмотра папок...\n" +msgstr "Создание области просмотра папок..." #: src/account_dialog.c:195 -#, fuzzy msgid "Creation of the folder tree failed." msgstr "Ошибка при перестройке дерева папок." @@ -699,7 +698,7 @@ msgstr "" "по команде \"Получить все\"." #: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683 -#: src/compose.c:5302 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:5300 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 @@ -1144,12 +1143,15 @@ msgid "Address book conversion" msgstr "Преобразование адресной книги" #: src/addressbook.c:2921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" "\n" "%s%c%s" -msgstr "Не удалось прочитать индекс адресов" +msgstr "" +"Не удалось прочитать индекс адресов:\n" +"\n" +"%s%c%s" #: src/addressbook.c:2924 msgid "Address Book Error" @@ -1233,11 +1235,11 @@ msgstr "Общие адреса" msgid "Personal address" msgstr "Личные адреса" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6716 src/main.c:761 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6714 src/main.c:767 msgid "Notice" msgstr "Уведомление" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:881 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:887 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" @@ -1559,7 +1561,7 @@ msgstr "/Инструменты/Вызвать внешний редактор" #: src/compose.c:723 msgid "/_Tools/Request _disposition notification" -msgstr "" +msgstr "/Инструменты/Запросить уведомление о расположении" #: src/compose.c:727 msgid "/_Tools/PGP Si_gn" @@ -1661,7 +1663,7 @@ msgstr "Проверить получателей" msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "Отправить сообщения по следующим адресам?" -#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5168 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5166 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "От:" @@ -1786,74 +1788,73 @@ msgid "File %s doesn't exist." msgstr "Файл %s не найден" #: src/compose.c:4378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file %s." -msgstr "Не удалось открыть файл." +msgstr "Не удалось открыть файл %s." -#: src/compose.c:5000 +#: src/compose.c:4998 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "создан Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:5115 +#: src/compose.c:5113 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Создание окна подготовки сообщения...\n" -#: src/compose.c:5242 +#: src/compose.c:5240 msgid "PGP Sign" msgstr "Подписать PGP" -#: src/compose.c:5245 +#: src/compose.c:5243 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шифровать PGP" -#: src/compose.c:5283 src/compose.c:6483 +#: src/compose.c:5281 src/compose.c:6481 msgid "MIME type" msgstr "Тип MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5292 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 +#: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 #: src/summaryview.c:5164 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/compose.c:6378 +#: src/compose.c:6376 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неверный тип MIME." -#: src/compose.c:6396 +#: src/compose.c:6394 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не существует или пуст." -#: src/compose.c:6465 +#: src/compose.c:6463 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #. Encoding -#: src/compose.c:6485 src/prefs_common_dialog.c:1017 +#: src/compose.c:6483 src/prefs_common_dialog.c:1017 #: src/prefs_common_dialog.c:1678 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: src/compose.c:6508 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6506 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: src/compose.c:6509 +#: src/compose.c:6507 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: src/compose.c:6598 -#, fuzzy +#: src/compose.c:6596 msgid "File not exist." -msgstr "%s: файл не существует\n" +msgstr "Файл не существует." -#: src/compose.c:6608 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 msgid "Opening executable file" msgstr "Открытие исполняемого файла" -#: src/compose.c:6609 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -1865,12 +1866,12 @@ msgstr "" "Если вы всё же хотите запустить этот файл, сохраните его на диске и " "убедитесь, что файл не содержит вирусов и других опасных программ." -#: src/compose.c:6651 +#: src/compose.c:6649 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Неверная команда вызова внешнего редактора: \"%s\"\n" -#: src/compose.c:6713 +#: src/compose.c:6711 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1880,48 +1881,48 @@ msgstr "" "Завершить процесс принудительно?\n" "Идентификатор группы процессов: %d\n" -#: src/compose.c:7050 src/mainwindow.c:3022 +#: src/compose.c:7048 src/mainwindow.c:3022 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Настроить панель инструментов" -#: src/compose.c:7184 src/compose.c:7189 src/compose.c:7195 +#: src/compose.c:7182 src/compose.c:7187 src/compose.c:7193 msgid "Can't queue the message." msgstr "Ошибка постановки в очередь." -#: src/compose.c:7294 +#: src/compose.c:7292 msgid "Select files" msgstr "Выбор файлов" -#: src/compose.c:7317 src/inputdialog.c:372 +#: src/compose.c:7315 src/inputdialog.c:372 msgid "Select file" msgstr "Выбор файла" -#: src/compose.c:7368 +#: src/compose.c:7366 msgid "Save message" msgstr "Сохранить сообщение" -#: src/compose.c:7369 +#: src/compose.c:7367 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Это сообщение изменено. Сохранить его в папке черновиков?" -#: src/compose.c:7371 src/compose.c:7375 +#: src/compose.c:7369 src/compose.c:7373 msgid "Close _without saving" msgstr "Закрыть без сохранения" -#: src/compose.c:7422 +#: src/compose.c:7420 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Применить шаблон \"%s\"?" -#: src/compose.c:7424 +#: src/compose.c:7422 msgid "Apply template" msgstr "Применить шаблон" -#: src/compose.c:7425 +#: src/compose.c:7423 msgid "_Replace" msgstr "Заменить" -#: src/compose.c:7425 +#: src/compose.c:7423 msgid "_Insert" msgstr "Вставить" @@ -2207,55 +2208,49 @@ msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Добавление новой записи vCard" #: src/export.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s ..." -msgstr "Поиск в папке \"%s\"..." +msgstr "Отправление \"%s\"..." #: src/export.c:204 -#, fuzzy msgid "Exporting" -msgstr "Экспорт" +msgstr "Отправление" #: src/export.c:229 -#, fuzzy msgid "Error occurred on export." -msgstr "Произошла ошибка при отправке статьи\n" +msgstr "Произошла ошибка при отправке статьи." #: src/export.c:312 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: src/export.c:331 src/export.c:416 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination file." -msgstr "Укажите файл mbox и папку назначения." +msgstr "Укажите исходную папку и файл назначения." #: src/export.c:341 src/import.c:335 -#, fuzzy msgid "File format:" -msgstr "Формат даты" +msgstr "Формат файла:" #: src/export.c:346 -#, fuzzy msgid "Source folder:" msgstr "Исходная папка:" #: src/export.c:351 -#, fuzzy msgid "Destination:" msgstr "Каталог назначения:" #: src/export.c:361 src/import.c:355 msgid "UNIX mbox" -msgstr "" +msgstr "Почтовый ящик UNIX" #: src/export.c:364 msgid "eml (number + .eml)" -msgstr "" +msgstr "eml (число + .eml)" #: src/export.c:367 msgid "MH (number only)" -msgstr "" +msgstr "MH (только участник)" #: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:372 src/import.c:378 #: src/prefs_account_dialog.c:955 @@ -2263,19 +2258,16 @@ msgid " Select... " msgstr " Выбор... " #: src/export.c:419 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination folder." -msgstr "Укажите файл mbox и папку назначения." +msgstr "Укажите исходную папку и папку назначения." #: src/export.c:445 -#, fuzzy msgid "Select destination file" msgstr "Выбор файла для экспорта" #: src/export.c:449 -#, fuzzy msgid "Select destination folder" -msgstr "Выбор папки" +msgstr "Выбор папки назначения" #: src/filesel.c:158 msgid "Save as" @@ -2368,7 +2360,7 @@ msgstr "/Обновить список сообщений" #: src/folderview.c:265 src/folderview.c:290 src/folderview.c:313 msgid "/Mar_k all read" -msgstr "Пометить как прочитанное" +msgstr "Пометить как прочитанные" #: src/folderview.c:266 src/folderview.c:291 msgid "/Send _queued messages" @@ -2609,68 +2601,57 @@ msgid "Can't load the image." msgstr "Ошибка загрузки изображения" #: src/import.c:187 -#, fuzzy msgid "The source file does not exist." -msgstr "Файл %s не найден" +msgstr "Исходный файл не существует." #: src/import.c:198 -#, fuzzy msgid "Can't find the destination folder." -msgstr "Укажите файл mbox и папку назначения." +msgstr "Невозможно найти папку назначения." #: src/import.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s ..." -msgstr "Поиск в папке \"%s\"..." +msgstr "Импортирование \"%s\"..." #: src/import.c:205 -#, fuzzy msgid "Importing" -msgstr "Импорт" +msgstr "Импортирование" #: src/import.c:224 -#, fuzzy msgid "Scanning folder..." -msgstr "Просмотр папки %s ..." +msgstr "Просмотр папки..." #: src/import.c:235 -#, fuzzy msgid "Error occurred on import." -msgstr "Произошла ошибка при отправке статьи\n" +msgstr "При импорте произошла ошибка." #: src/import.c:306 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: src/import.c:325 src/import.c:410 -#, fuzzy msgid "Specify source file and destination folder." -msgstr "Укажите файл mbox и папку назначения." +msgstr "Укажите исходный файл и папку назначения." #: src/import.c:340 -#, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Исходная папка:" #: src/import.c:345 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "Каталог назначения:" #: src/import.c:358 -#, fuzzy msgid "eml (folder)" -msgstr "Новая папка" +msgstr "eml (папка)" #: src/import.c:407 -#, fuzzy msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." -msgstr "Укажите файл mbox и папку назначения." +msgstr "Укажите исходную папку с eml-файлами и папку назначения." #: src/import.c:437 -#, fuzzy msgid "Select importing folder" -msgstr "Выбор импортируемого файла" +msgstr "Выбор папки для импорта" #: src/import.c:440 msgid "Select importing file" @@ -2807,7 +2788,7 @@ msgstr "Поле LDIF" #: src/importldif.c:532 msgid "Attribute Name" -msgstr "Атрибут" +msgstr "Название атрибута" #: src/importldif.c:591 msgid "Attribute" @@ -3054,16 +3035,16 @@ msgstr "Ввод пароля" msgid "Protocol log" msgstr "Журнал" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:572 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:575 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [адрес] открыть окно создания сообщения" -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:576 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3073,24 +3054,24 @@ msgstr "" " открыть окно создания сообщения с присоединёнными\n" " файлами" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:579 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive получить новые сообщения" -#: src/main.c:574 +#: src/main.c:580 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr "" " --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:581 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send отослать все сообщения из очереди" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:582 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [папка]... вывести суммарное количество сообщений" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:583 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3098,45 +3079,45 @@ msgstr "" " --status-full [папка]...\n" " вывести состояние указанных папок" -#: src/main.c:579 +#: src/main.c:585 msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" msgstr "··--open·folderid/msgnum·открыть сообщение в новом окне" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:586 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr " --configdir каталог указать каталог с файлами конфигурации" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:588 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr "··--ipcport·portnum······задать портдля удаленной команды IPC" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:590 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit завершить работу Sylpheed" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:591 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug режим отладки" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:592 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help отобразить это описание и выйти" -#: src/main.c:587 +#: src/main.c:593 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version вывести информацию о версии и выйти" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:597 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "Нажмите любую клавишу..." -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:728 msgid "Filename encoding" msgstr "Кодировка имён файлов" -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:729 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3160,19 +3141,19 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить?" -#: src/main.c:762 +#: src/main.c:768 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Есть редактируемое сообщение. Выходить?" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:779 msgid "Queued messages" msgstr "Сообщения в очереди" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:780 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "В очереди есть неотправленные сообщения. Выходить?" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:888 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3180,20 +3161,20 @@ msgstr "" "GnuPG установлен неправильно, или установлена устаревшая версия.\n" "Поддержка OpenPGP отключена." -#: src/main.c:1115 +#: src/main.c:1121 msgid "Loading plug-ins..." -msgstr "" +msgstr "Загрузка модулей..." #. remote command mode -#: src/main.c:1276 +#: src/main.c:1282 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "другая копия Sylpheed уже запущена.\n" -#: src/main.c:1558 +#: src/main.c:1564 msgid "Migration of configuration" msgstr "Импорт предыдущей конфигурации" -#: src/main.c:1559 +#: src/main.c:1565 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3250,12 +3231,10 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/Файл/Почтовый ящик/Перестроить дерево папок" #: src/mainwindow.c:562 -#, fuzzy msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/Файл/Импорт mbox-файла..." #: src/mainwindow.c:563 -#, fuzzy msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/Файл/Экспорт в mbox-файл..." @@ -4046,16 +4025,15 @@ msgstr "" #: src/mainwindow.c:4046 msgid "Windows-only option:" -msgstr "" +msgstr "Специфические для Windows настройки:" #: src/mainwindow.c:4054 msgid "--ipcport portnum" -msgstr "" +msgstr "--ipcport номер порта" #: src/mainwindow.c:4059 -#, fuzzy msgid "specify port for IPC remote commands" -msgstr "··--ipcport·portnum······задать портдля удаленной команды IPC" +msgstr "задать портдля удаленной команды IPC" #: src/message_search.c:120 msgid "Find in current message" @@ -4895,9 +4873,8 @@ msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Применять фильтры к отправленным сообщениям" #: src/prefs_common_dialog.c:969 -#, fuzzy msgid "Automatically add recipients to address book" -msgstr "Автоматически устанавливать адреса" +msgstr "Автоматически добавлять получателей в адресную книгу" #: src/prefs_common_dialog.c:976 msgid "" @@ -4972,9 +4949,8 @@ msgid "Quote message when replying" msgstr "Цитировать при ответе" #: src/prefs_common_dialog.c:1188 -#, fuzzy msgid "Reply to mailing list by Reply button" -msgstr "/Ответить в список рассылки" +msgstr "Ответить в список рассылки при помощи \"Ответить\"" #: src/prefs_common_dialog.c:1190 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" @@ -4982,7 +4958,7 @@ msgstr "Включить получателей при ответе нв пис #: src/prefs_common_dialog.c:1192 msgid "Set only mail address of recipients when replying" -msgstr "" +msgstr "Устанавливать только адреса получателей при ответе" #. editor #: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_common_dialog.c:2712 @@ -5105,9 +5081,8 @@ msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: src/prefs_common_dialog.c:1674 -#, fuzzy msgid "Color label" -msgstr "/Выделение цветом" +msgstr "Выделение цветом" #: src/prefs_common_dialog.c:1684 msgid "Default character encoding" @@ -5201,7 +5176,7 @@ msgstr "Показывать изображения в тексте сообще #: src/prefs_common_dialog.c:1949 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." -msgstr "" +msgstr "Вы можете указать метки для каждого цвета (Работа, Сделать, и.т.п.)." #: src/prefs_common_dialog.c:2074 msgid "Enable Junk mail control" @@ -5387,17 +5362,16 @@ msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Добавлять адрес в список адресатов по двойному щелчку" #: src/prefs_common_dialog.c:2563 -#, fuzzy msgid "Address auto-completion:" -msgstr "Преобразование адресной книги" +msgstr "Автодополнение адреса:" #: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Start with Tab" -msgstr "" +msgstr "Начинать с Tab" #: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Отключить" #: src/prefs_common_dialog.c:2600 msgid "On exit" @@ -5987,14 +5961,12 @@ msgid "doesn't match to regex" msgstr "не соответствует regex" #: src/prefs_filter_edit.c:542 -#, fuzzy msgid "is in addressbook" -msgstr "Адресная книга" +msgstr "в адресной книге" #: src/prefs_filter_edit.c:544 -#, fuzzy msgid "is not in addressbook" -msgstr "Добавить в адресную книгу" +msgstr "не в адресной книге" #: src/prefs_filter_edit.c:556 msgid "is larger than" @@ -6543,14 +6515,12 @@ msgid "Last 5 days" msgstr "Последние 5 дней" #: src/quick_search.c:117 -#, fuzzy msgid "Last 7 days" -msgstr "Последние 5 дней" +msgstr "Последние 7 дней" #: src/quick_search.c:119 -#, fuzzy msgid "In addressbook" -msgstr "Адресная книга" +msgstr "В адресной книге" #: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:383 msgid "Search for Subject or From" @@ -6559,12 +6529,12 @@ msgstr "Поиск по теме или отправителю" #: src/quick_search.c:338 #, c-format msgid "%1$d in %2$d matched" -msgstr "" +msgstr "%1$d в %2$d совпали" #: src/quick_search.c:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No messages matched" -msgstr "Нет новых сообщений." +msgstr "Ничего не найдено" #: src/rfc2015.c:144 msgid "Cannot find user ID for this key." @@ -6846,40 +6816,42 @@ msgstr "Установки почтового ящика" #: src/setup.c:159 msgid "This dialog will make initial setup of mailbox." -msgstr "" +msgstr "Этот диалог выполнит начальную настройку почтового ящика." #: src/setup.c:173 -#, fuzzy msgid "Create mailbox at the following default location:" -msgstr "Выполнить следующие действия:" +msgstr "Создать почтовый ящик в месте по умолчанию:" #: src/setup.c:193 msgid "" "Create mailbox at the following location:\n" "(enter folder name or full folder path)" msgstr "" +"Создать почтовый ящик в следующем месте:\n" +"(введите название папки или полный путь)" #: src/setup.c:211 msgid "" "If you want to add a mailbox at another location afterward, please select " "'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu." msgstr "" +"Если вы в последствии хотите добавить почтовый ящик в другое место, выберите " +"'Файл - Почтовый ящик - Добавить почтовый ящик...' в меню." #: src/setup.c:234 src/setup.c:467 -#, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Отменена" +msgstr "Отмена" #: src/setup.c:234 msgid "Continue without creating mailbox?" -msgstr "" +msgstr "Продолжить без созданного почтового ящика?" #: src/setup.c:244 msgid "Please input folder name or full folder path." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста введите имя папки или полный путь." #: src/setup.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The mailbox '%s' already exists." msgstr "Почтовый ящик \"%s\" уже существует." @@ -6888,88 +6860,77 @@ msgstr "Почтовый ящик \"%s\" уже существует." msgid "" "The location '%s' includes settings folder. Please specify another location." msgstr "" +"'%s\" включает в себя папку настроек. Пожалуйста, выберите другое " +"расположение." #: src/setup.c:467 -#, fuzzy msgid "Cancel mail account setup?" -msgstr "Редактирование учётных записей" +msgstr "Отменить настройку профиля?" #: src/setup.c:487 src/setup.c:495 -#, fuzzy msgid "Input value is not valid." -msgstr "Название в меню не указано." +msgstr "Введено неверное значение." #: src/setup.c:525 src/setup.c:540 src/setup.c:576 src/setup.c:598 #: src/setup.c:819 src/setup.c:901 -#, fuzzy msgid "POP3 server:" -msgstr "Сервер LDAP" +msgstr "Сервер POP3:" #: src/setup.c:531 src/setup.c:550 src/setup.c:589 src/setup.c:606 -#, fuzzy msgid "IMAP4 server:" -msgstr "Сервер LDAP" +msgstr "Сервер IMAP4:" #: src/setup.c:665 src/setup.c:701 -#, fuzzy msgid "New account setup" -msgstr "Редактирование учётных записей" +msgstr "Настройка нового профиля" #: src/setup.c:720 msgid "This dialog will make initial setup of new mail account." -msgstr "" +msgstr "Этот диалог выполнит начальную настройку нового профиля." #: src/setup.c:743 -#, fuzzy msgid "Select account type:" -msgstr "Удалить учётную запись" +msgstr "Выберите тип профиля:" #: src/setup.c:766 -#, fuzzy msgid "Input your name and mail address:" -msgstr "Ключ для выбранного адреса E-mail" +msgstr "Введите ваше имя и адрес email:" #: src/setup.c:775 src/setup.c:889 -#, fuzzy msgid "Display name:" -msgstr "Отображаемое имя" +msgstr "Отображаемое имя:" #: src/setup.c:779 src/setup.c:893 -#, fuzzy msgid "E-mail address:" -msgstr "Адрес E-Mail" +msgstr "Адрес E-Mail:" #: src/setup.c:795 msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)" -msgstr "" +msgstr "Это имя будет видимо получателям (например Иван Петров)" #: src/setup.c:806 msgid "Input user ID and mail server:" -msgstr "" +msgstr "Введите ID пользователя и почтовый сервер:" #: src/setup.c:815 src/setup.c:897 -#, fuzzy msgid "User ID:" -msgstr "Имя пользователя" +msgstr "Имя пользователя:" #: src/setup.c:824 src/setup.c:905 -#, fuzzy msgid "SMTP server:" -msgstr "Сервер SMTP (для отправки)" +msgstr "Сервер SMTP (для отправки):" #: src/setup.c:849 src/setup.c:861 -#, fuzzy msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" +msgstr "Использовать SSL" #: src/setup.c:857 -#, fuzzy msgid "Use SMTP authentication" -msgstr "Аутентификация" +msgstr "Использовать SMTP с авторизацией" #: src/setup.c:874 msgid "Your new mail account has been set up with the following settings." -msgstr "" +msgstr "Ваш новый почтовый профиль был настроен со следующими параметрами:" #: src/setup.c:877 msgid "" @@ -6977,6 +6938,9 @@ msgid "" "'Configuration - Preferences for current account' or\n" "'Configuration - Edit accounts' in the main menu." msgstr "" +"Если вы хотите изменить настройки, выберите\n" +"'Настройка - Настройка текущей учетной записи' или\n" +"'Настройка - Редактирование учетных записей' в главном меню." #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" @@ -7076,51 +7040,43 @@ msgid "SSL certificate verify failed" msgstr "Ошибка проверки SSL-сертификата" #: src/sslmanager.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:" -msgstr "" -"SSL-сертификат·принадлежащий·%s не возможно проверить. Причина:\n" -"··%s\n" -"\n" -"Сертификат сервера:\n" -"··Субъект:·%s\n" -"··Выдал:·%s\n" -"\n" -"Принять сертификат?" +msgstr "SSL-сертификат·принадлежащий·%s не возможно проверить. Причина:" #: src/sslmanager.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr " Субъект: %s\n" +msgstr "Субъект: %s\n" #: src/sslmanager.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issuer: %s\n" -msgstr " Сертификат выдал: %s\n" +msgstr "Сертификат выдал: %s\n" #: src/sslmanager.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issued date: %s\n" -msgstr " Сертификат выдал: %s\n" +msgstr "Дата выдачи: %s\n" #: src/sslmanager.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expire date: %s\n" -msgstr "Удалять через" +msgstr "Актуален до: %s\n" #: src/sslmanager.c:108 #, c-format msgid "SHA1 fingerprint: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Отпечаток SHA1: %s\n" #: src/sslmanager.c:109 #, c-format msgid "MD5 fingerprint: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Отпечаток MD5: %s\n" #: src/sslmanager.c:111 msgid "Do you accept this certificate?" -msgstr "" +msgstr "Принять сертификат?" #: src/sslmanager.c:186 src/sslmanager.c:194 msgid "_Reject" @@ -7288,9 +7244,9 @@ msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Создание области просмотра списка...\n" #: src/summaryview.c:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." -msgstr "Просмотр папки (%s)..." +msgstr "Просмотр папки (%s) (%d)..." #: src/summaryview.c:697 msgid "Process mark" @@ -7322,7 +7278,6 @@ msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочитанных сообщений." #: src/summaryview.c:1447 -#, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" @@ -7339,7 +7294,6 @@ msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." #: src/summaryview.c:1465 -#, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" @@ -7612,13 +7566,12 @@ msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" #: src/update_check.c:123 src/update_check.c:128 src/update_check.c:133 -#, fuzzy msgid "" "A newer version of Sylpheed has been found.\n" "Upgrade now?" msgstr "" "Найдена новая версия Sylpheed.\n" -" Обновить сейчас?" +"Обновить сейчас?" #: src/update_check.c:136 msgid "New version found" |