aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po751
1 files changed, 378 insertions, 373 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1779bc60..bf7d9077 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-17 18:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-19 16:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -157,14 +157,14 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať konto"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: src/account.c:811 src/compose.c:2613 src/compose.c:4929
-#: src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2071 src/folderview.c:2117
-#: src/folderview.c:2258 src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151
+#: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338
msgid "+No"
msgstr "+Nie"
@@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "/Nový _Priečinok"
#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230
#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260
-#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:350 src/summaryview.c:354
-#: src/summaryview.c:358 src/summaryview.c:368 src/summaryview.c:370
-#: src/summaryview.c:373 src/summaryview.c:379
+#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:357
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361
msgid "/_Delete"
msgstr "/Z_mazať"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "/Z_mazať"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2208
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4279 src/prefs_common.c:2217
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Meno:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2238
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2242
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Konverzia adresára"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:868
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:872
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Súkromná adresa"
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1973
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Hnedá"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3770
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3787
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149
-#: src/summaryview.c:374
+#: src/summaryview.c:378
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobraziť"
@@ -1016,8 +1016,8 @@ msgstr "Písanie správy%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2170
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
+#: src/compose.c:2369 src/compose.c:4199 src/mainwindow.c:2174
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "MIME typ"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:3734 src/mimeview.c:152 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3912
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3930
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
#. signature
-#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1278
+#: src/compose.c:4248 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Podpis"
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1300 src/prefs_common.c:2187
+#: src/compose.c:4258 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1437,12 +1437,12 @@ msgstr "Upraviť priečinok"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1825
-#: src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:496 src/folderview.c:1859
+#: src/folderview.c:1865
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1832
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:497 src/folderview.c:1866
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
@@ -1612,41 +1612,41 @@ msgstr "nepodarilo sa zapísať nastavenie do súboru\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1018 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:341 src/folderview.c:1026 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1024 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:345 src/folderview.c:1032 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1030 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:349 src/folderview.c:1038 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1036 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:353 src/folderview.c:1044 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1043 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:357 src/folderview.c:1051 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1829 src/folderview.c:1833
+#: src/foldersel.c:498 src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1867
msgid "NewFolder"
msgstr "Nový Priečinok"
-#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1841 src/folderview.c:1897
+#: src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1875 src/folderview.c:1931
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1851 src/folderview.c:1904
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Priečinok `%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1858
+#: src/foldersel.c:524 src/folderview.c:1892
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
@@ -1697,73 +1697,73 @@ msgstr "/Odstrániť _diskusnú skupinu"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Vytváram náhľad pre priečinok...\n"
-#: src/folderview.c:366
+#: src/folderview.c:365
msgid "New"
msgstr "Nový"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:377 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:379 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:388
+#: src/folderview.c:393
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:498
+#: src/folderview.c:506
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku...\n"
-#: src/folderview.c:499
+#: src/folderview.c:507
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3206 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3210 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3211 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:766 src/mainwindow.c:3215 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:800
+#: src/folderview.c:808
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:809
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "Strom priečinkov bude obnovený. Pokračovať?"
-#: src/folderview.c:810
+#: src/folderview.c:818
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:817
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Obnova stromu priečinku sa nepodarila."
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:895
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
-#: src/folderview.c:1617
+#: src/folderview.c:1625
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Priečinok %s je zvolený\n"
-#: src/folderview.c:1741
+#: src/folderview.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Odosielam správu..."
-#: src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#: src/folderview.c:1826
+#: src/folderview.c:1860
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1773,16 +1773,16 @@ msgstr ""
"(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n"
"pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/folderview.c:1888
+#: src/folderview.c:1922
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
-#: src/folderview.c:1889
+#: src/folderview.c:1923
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2006
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1791,24 +1791,24 @@ msgstr ""
"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
"Naozaj pokračovať?"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:2008
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2032
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2032
+#: src/folderview.c:2066
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
-#: src/folderview.c:2068
+#: src/folderview.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1817,34 +1817,34 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/folderview.c:2070
+#: src/folderview.c:2104
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
-#: src/folderview.c:2115
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
-#: src/folderview.c:2116
+#: src/folderview.c:2150
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2290
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť diskusnú skupinu '%s'?"
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2291
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Odstrániť diskusnú skupinu"
-#: src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2336
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?"
-#: src/folderview.c:2303
+#: src/folderview.c:2337
msgid "Delete news account"
msgstr "Odstrániť news konto"
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "neznáma"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:693
+#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:697
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
@@ -1913,11 +1913,11 @@ msgstr "Predmet:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n"
-#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1793
+#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1809
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1790
+#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1806
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
msgid "Prev"
msgstr "Predchádzajúci"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2256
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2260
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
@@ -3074,47 +3074,47 @@ msgstr "Vytváram hlavné okno...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n"
-#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1902 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:3212 src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3547
+#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:3226 src/summaryview.c:3299 src/summaryview.c:3564
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
-#: src/mainwindow.c:1159 src/mainwindow.c:1200 src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1163 src/mainwindow.c:1204 src/mainwindow.c:1232
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1229
+#: src/mainwindow.c:1233
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: src/mainwindow.c:1283
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Mením typ oddeľovača okien z %d na %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1499
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Offline"
msgstr "Odpojené"
-#: src/mainwindow.c:1500
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Ste odpojený. Pripojiť sa?"
-#: src/mainwindow.c:1514
+#: src/mainwindow.c:1518
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/mainwindow.c:1515
+#: src/mainwindow.c:1519
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
-#: src/mainwindow.c:1543
+#: src/mainwindow.c:1547
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1544
+#: src/mainwindow.c:1548
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3124,16 +3124,16 @@ msgstr ""
"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1554
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:1555 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1559 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1565 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3143,144 +3143,144 @@ msgstr ""
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:1938
+#: src/mainwindow.c:1942
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
-#: src/mainwindow.c:1958 src/messageview.c:362
+#: src/mainwindow.c:1962 src/messageview.c:362
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/summaryview.c:344
+#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2110
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2111
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:2108
+#: src/mainwindow.c:2112
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:2113 src/summaryview.c:351
+#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:2114 src/summaryview.c:352
+#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Poslať ďalej ako p_rílohu"
-#: src/mainwindow.c:2115 src/summaryview.c:353
+#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Pr_esmerovať"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "Get"
msgstr "Prijať"
-#: src/mainwindow.c:2152
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Prijať novú poštu"
-#: src/mainwindow.c:2159
+#: src/mainwindow.c:2163
msgid "Get all"
msgstr "Prijať všetko"
-#: src/mainwindow.c:2160
+#: src/mainwindow.c:2164
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2175
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
+#: src/mainwindow.c:2185 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:860
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Nová správa"
-#: src/mainwindow.c:2182
+#: src/mainwindow.c:2186
msgid "Compose new message"
msgstr "Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/prefs_common.c:1370
+#: src/mainwindow.c:2194 src/prefs_common.c:1374
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/mainwindow.c:2204
+#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2208
msgid "Reply to the message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/mainwindow.c:2209
+#: src/mainwindow.c:2213
msgid "Reply all"
msgstr "Odp. všetkým"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2214
msgid "Reply to all"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/mainwindow.c:2218 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2222 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:2219 src/mainwindow.c:2232
+#: src/mainwindow.c:2223 src/mainwindow.c:2236
msgid "Forward the message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/mainwindow.c:2239
+#: src/mainwindow.c:2243
msgid "Delete the message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: src/mainwindow.c:2247
+#: src/mainwindow.c:2251
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
-#: src/mainwindow.c:2248
+#: src/mainwindow.c:2252
msgid "Execute marked process"
msgstr "Vykonať označený proces"
-#: src/mainwindow.c:2257
+#: src/mainwindow.c:2261
msgid "Next unread message"
msgstr "Ďalšia neprečítaná správa"
-#: src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2272
msgid "Prefs"
msgstr "Nastavenia"
-#: src/mainwindow.c:2269
+#: src/mainwindow.c:2273
msgid "Common preferences"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
-#: src/mainwindow.c:2276 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2280 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:50
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/mainwindow.c:2277
+#: src/mainwindow.c:2281
msgid "Account setting"
msgstr "Nastavenie konta"
-#: src/mainwindow.c:2451
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete pripojiť."
-#: src/mainwindow.c:2462
+#: src/mainwindow.c:2466
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu, ak sa chcete odpojiť."
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2650
+#: src/mainwindow.c:2654
msgid "Exit this program?"
msgstr "Ukončiť program"
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Hľadanie dokončené"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Vytváram zobrazenie správy...\n"
-#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1567
+#: src/messageview.c:307 src/prefs_common.c:1571
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -3414,16 +3414,16 @@ msgstr "Text"
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2822
+#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2832
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2176 src/summaryview.c:2841
+#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2851
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2842
+#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2852
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr ""
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2848
+#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3760,11 +3760,11 @@ msgstr "Nastavenie konta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Vytváram okno nastavenia konta...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:856
msgid "Receive"
msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:869
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
@@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1210
msgid "Automatic"
msgstr "Automatická"
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "Generovať Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1732 src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1762
msgid " Edit... "
msgstr " Upresniť... "
@@ -4222,83 +4222,83 @@ msgstr "Zmazať akciu"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Vytváram okno všeobecných nastavení...\n"
-#: src/prefs_common.c:836
+#: src/prefs_common.c:840
msgid "Common Preferences"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Quote"
msgstr "Citát"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:864
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: src/prefs_common.c:862
+#: src/prefs_common.c:866
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:874 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:915 src/prefs_common.c:1081
msgid "External program"
msgstr "Externý program"
-#: src/prefs_common.c:920
+#: src/prefs_common.c:924
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
-#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:931 src/prefs_common.c:1096
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Local spool"
msgstr "Lokálny spool"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Prijať lokálnu poštu zo spoolu"
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrovať pri prijímaní lokálnej pošty"
-#: src/prefs_common.c:962
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:984
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Automaticky zisťovať novú poštu"
-#: src/prefs_common.c:982
+#: src/prefs_common.c:986
msgid "every"
msgstr "každých"
-#: src/prefs_common.c:994
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1009
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1011
msgid "News"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1019
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4306,121 +4306,121 @@ msgstr ""
"Maximálny počet príspevkov na stiahnutie\n"
"(0 pre neobmedzený počet)"
-#: src/prefs_common.c:1085
+#: src/prefs_common.c:1089
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Pre odosielanie použiť externý program"
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Uložiť odoslané správy"
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1121
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatické (doporučené)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1166
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1169
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1173
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1175
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1176
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1182
+#: src/prefs_common.c:1186
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4429,11 +4429,11 @@ msgstr ""
"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie\n"
"pre súčasnú lokalizáciu."
-#: src/prefs_common.c:1196
+#: src/prefs_common.c:1200
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4442,445 +4442,450 @@ msgstr ""
"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá,\n"
"keď bude správa obsahovať iné znaky ako ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_common.c:1298
+#: src/prefs_common.c:1302
msgid "Insert automatically"
msgstr "Vložiť automaticky"
-#: src/prefs_common.c:1308
+#: src/prefs_common.c:1312
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1322
msgid "Undo level"
msgstr "Počet spätných krokov"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Zalomiť správy na"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "characters"
msgstr "znakoch"
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Zalomiť citáciu"
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Wrap on input"
msgstr "Zalamovať pri písaní"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Zalomiť pred odoslaním"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1382
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Automaticky zvoliť konto pri odpovedaní"
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1384
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Pri odpovedaní citovať správu"
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1386
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1432
msgid "Reply format"
msgstr "Formát odpovede"
-#: src/prefs_common.c:1443 src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1447 src/prefs_common.c:1489
msgid "Quotation mark"
msgstr "Značka citácie"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1470
+#: src/prefs_common.c:1474
msgid "Forward format"
msgstr "Formát posielania ďalej"
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid " Description of symbols "
msgstr " Popis znakov "
-#: src/prefs_common.c:1558
+#: src/prefs_common.c:1562
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1594
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
-#: src/prefs_common.c:1593
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
-#: src/prefs_common.c:1602
+#: src/prefs_common.c:1606
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_common.c:1617
+#: src/prefs_common.c:1621
msgid "letters"
msgstr "písmen"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1623
+#: src/prefs_common.c:1627
msgid "Summary View"
msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_common.c:1632
+#: src/prefs_common.c:1636
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy"
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1638
msgid "Expand threads"
msgstr "Rozbaliť vlákna"
-#: src/prefs_common.c:1642 src/prefs_common.c:2465 src/prefs_common.c:2503
+#: src/prefs_common.c:1646 src/prefs_common.c:2474 src/prefs_common.c:2512
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1667
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... "
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Povoliť farby v správe"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako ASCII znaky (len Japonsko)"
-#: src/prefs_common.c:1748
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#: src/prefs_common.c:1755
+#: src/prefs_common.c:1760
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1772
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1779
+#: src/prefs_common.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Display cursor in message view"
+msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
+
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1839
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Scroll"
msgstr "Posúvanie"
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Half page"
msgstr "Pol stránky"
-#: src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: src/prefs_common.c:1817
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Step"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_common.c:1845
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1845
+#: src/prefs_common.c:1853
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Prispôsobiť veľkosť priložených obrázkov"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1855
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Zobrazované hlavičky"
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1905
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Zobraziť výsledok overenia ako upozornenie"
-#: src/prefs_common.c:1899
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Uložiť heslo dočasne v pamäti"
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1923
msgid "Expired after"
msgstr "Vymazať z pamäte za"
-#: src/prefs_common.c:1927
+#: src/prefs_common.c:1936
msgid "minute(s) "
msgstr "minút "
-#: src/prefs_common.c:1940
+#: src/prefs_common.c:1949
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte\n"
" až do ukončenia)"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: src/prefs_common.c:1959
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť."
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-#: src/prefs_common.c:2015
+#: src/prefs_common.c:2024
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-#: src/prefs_common.c:2023
+#: src/prefs_common.c:2032
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
-#: src/prefs_common.c:2031
+#: src/prefs_common.c:2040
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Správy budú označené až do vykonania,\n"
" ak je táto možnosť vypnutá)"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Receive dialog"
msgstr "Okno prijímania"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2080
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_common.c:2074
+#: src/prefs_common.c:2083
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/prefs_common.c:2079
+#: src/prefs_common.c:2088
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: src/prefs_common.c:2088
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-#: src/prefs_common.c:2144
+#: src/prefs_common.c:2153
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2162
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prehliadač"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "On exit"
msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2227
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_common.c:2234
+#: src/prefs_common.c:2243
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením"
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2249
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2255
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Časový limit spojení:"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid "second(s)"
msgstr "sekúnd"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the full weekday name"
msgstr "názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the full month name"
msgstr "názov mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "storočie (rok/100)"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "deň v mesiaci"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2459
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "číslo dňa v roku"
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2460
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "číslo mesiaca"
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2461
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minúty"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2463
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2464
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2465
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2466
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2468
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_common.c:2481
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_common.c:2602
+#: src/prefs_common.c:2611
msgid "Set message colors"
msgstr "Nastaviť farby správy"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/prefs_common.c:2644
+#: src/prefs_common.c:2653
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2650
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Opakovať farby"
-#: src/prefs_common.c:2729
+#: src/prefs_common.c:2738
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
-#: src/prefs_common.c:2735
+#: src/prefs_common.c:2744
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
-#: src/prefs_common.c:2738
+#: src/prefs_common.c:2747
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2884
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4904,11 +4909,11 @@ msgstr ""
"Diskusné skupiny\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common.c:2944
+#: src/prefs_common.c:2953
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Ak je x zadané, zobrazí expr"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4922,7 +4927,7 @@ msgstr ""
"Telo citovanej správy bez podpisu\n"
"Znak %"
-#: src/prefs_common.c:2956
+#: src/prefs_common.c:2965
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4934,15 +4939,15 @@ msgstr ""
"Ľavá zložená zátvorka\n"
"Pravá zložená zátvorka"
-#: src/prefs_common.c:2993
+#: src/prefs_common.c:3002
msgid "Font selection"
msgstr "Voľba písma"
-#: src/prefs_common.c:3057
+#: src/prefs_common.c:3066
msgid "Key bindings"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/prefs_common.c:3071
+#: src/prefs_common.c:3080
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4952,11 +4957,11 @@ msgstr ""
"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: src/prefs_common.c:3083 src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_common.c:3416
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/prefs_common.c:3086 src/prefs_common.c:3416
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_common.c:3425
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starší Sylpheed"
@@ -5277,17 +5282,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3905
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3923
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3908
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3926
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3910
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3928
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -5582,7 +5587,7 @@ msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Správny podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:595
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:602
msgid "Good signature"
msgstr "Správny podpis"
@@ -5591,7 +5596,7 @@ msgstr "Správny podpis"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:597
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:604
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -5628,7 +5633,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:599
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:606
msgid "BAD signature"
msgstr "CHYBNÝ podpis"
@@ -5748,308 +5753,308 @@ msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:349
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dpovedať komu"
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:350
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:351
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:352
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:359
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Pre_sunúť"
-#: src/summaryview.c:356
+#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovať..."
-#: src/summaryview.c:359
+#: src/summaryview.c:363
msgid "/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:364
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
-#: src/summaryview.c:361
+#: src/summaryview.c:365
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:366
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Oz_načiť/---"
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:367
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:368
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:370
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:371
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Farebné označenie"
-#: src/summaryview.c:369
+#: src/summaryview.c:373
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Znovu upraviť"
-#: src/summaryview.c:371
+#: src/summaryview.c:375
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Tlačiť..."
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:408
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Vytváram zoznam správy...\n"
-#: src/summaryview.c:564
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:565
+#: src/summaryview.c:569
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
-#: src/summaryview.c:612
+#: src/summaryview.c:616
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1066
+#: src/summaryview.c:1070
msgid "Search again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/summaryview.c:1087 src/summaryview.c:1096
+#: src/summaryview.c:1091 src/summaryview.c:1100
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:1092
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1090
+#: src/summaryview.c:1094
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1097
+#: src/summaryview.c:1101
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1114
+#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1118
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1106
+#: src/summaryview.c:1110
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1112
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1115
+#: src/summaryview.c:1119
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1123 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1127 src/summaryview.c:1136
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1124
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135
+#: src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:1139
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1133
+#: src/summaryview.c:1137
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1150
+#: src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1154
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1142
+#: src/summaryview.c:1146
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1157
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1155
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1434
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1593
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1597
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1589
+#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1605
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1603
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1604
+#: src/summaryview.c:1620
msgid " item(s) selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1630
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:1620
+#: src/summaryview.c:1636
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo"
-#: src/summaryview.c:1658
+#: src/summaryview.c:1674
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:1730
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1855
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tVytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1857
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1966
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2265
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Správa %d je označená\n"
-#: src/summaryview.c:2293
+#: src/summaryview.c:2309
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n"
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/summaryview.c:2382
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n"
-#: src/summaryview.c:2421
+#: src/summaryview.c:2437
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n"
-#: src/summaryview.c:2440
+#: src/summaryview.c:2455
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2456
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?"
-#: src/summaryview.c:2512
+#: src/summaryview.c:2522
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/summaryview.c:2548
+#: src/summaryview.c:2558
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n"
-#: src/summaryview.c:2600
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2617
+#: src/summaryview.c:2627
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2683
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n"
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/summaryview.c:2700
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:2885
+#: src/summaryview.c:2895
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/summaryview.c:3170 src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184 src/summaryview.c:3185
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3268 src/summaryview.c:3269
+#: src/summaryview.c:3282 src/summaryview.c:3283
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3540
msgid "filtering..."
msgstr "filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:3554
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3932
msgid "No."
msgstr "Č."
@@ -6062,20 +6067,20 @@ msgstr "súbor %s už existuje\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Vytváram zobrazenie textu...\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:713
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
-#: src/textview.c:1861
+#: src/textview.c:1868
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Uložiť ako..."
-#: src/textview.c:1881
+#: src/textview.c:1888
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1969
+#: src/textview.c:1976
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"