aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po189
1 files changed, 97 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3c7ae7e0..1f9173b3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-28 16:56+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 16:41+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"`%s' dizinini VE içindeki tüm adresleri silmek istiyor musunuz?\n"
"Eğer yalnız dizini silerseniz, içindeki adresler bir üst dizine taşınacaktır."
-#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2698
+#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2707
msgid "Delete folder"
msgstr "Dizin sil"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Not"
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:784
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:859
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@ -2098,12 +2098,12 @@ msgstr "Dizini düzenle"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Dizinin yeni adıni girin:"
-#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2427
-#: src/folderview.c:2433
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
+#: src/folderview.c:2442
msgid "New folder"
msgstr "Yeni dizin"
-#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2434
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Yeni dizinin adını verin:"
@@ -2328,23 +2328,23 @@ msgstr "Taslaklar"
msgid "Junk"
msgstr "Gereksiz"
-#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435
+#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
msgid "NewFolder"
msgstr "YeniDizin"
-#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453
-#: src/folderview.c:2515
+#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
+#: src/folderview.c:2524
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' bir dizin adı içinde olamaz."
-#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523
+#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
#: src/query_search.c:1157
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "`%s' dizini zaten var."
-#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2471
+#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor."
@@ -2470,31 +2470,31 @@ msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturulamadı."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Dizinlerde yeni iletiler kontrol ediliyor..."
-#: src/folderview.c:2074
+#: src/folderview.c:2083
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "%s dizini seçildi\n"
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/folderview.c:2252
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "İletiler %s içine indiriliyor..."
-#: src/folderview.c:2271
+#: src/folderview.c:2280
#, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
msgstr "Tüm iletiler %s içine indiriliyor..."
-#: src/folderview.c:2274
+#: src/folderview.c:2283
msgid "Download all messages"
msgstr "Tüm iletileri indir"
-#: src/folderview.c:2323
+#: src/folderview.c:2332
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "İletiler `%s' içine indirilirken hata oluştu."
-#: src/folderview.c:2428
+#: src/folderview.c:2437
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2504,26 +2504,26 @@ msgstr ""
"(Eğer alt dizin içerecek bir dizin oluşturmak \n"
"istiyorsanız, adının sonuna `/' karakteri getirin)"
-#: src/folderview.c:2503
+#: src/folderview.c:2512
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "`%s' için yeni bir ad verin:"
-#: src/folderview.c:2504
+#: src/folderview.c:2513
msgid "Rename folder"
msgstr "Dizini yeniden adlandır"
-#: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "`%s' dizinin adı değiştilemiyor."
-#: src/folderview.c:2619
+#: src/folderview.c:2628
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "`%s' dizini taşınamıyor."
-#: src/folderview.c:2688
+#: src/folderview.c:2697
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2532,11 +2532,11 @@ msgstr ""
"'%s' arama dizinini silelim mi?\n"
"İletilerin kendileri silinmeyecek."
-#: src/folderview.c:2690
+#: src/folderview.c:2699
msgid "Delete search folder"
msgstr "Arama dizinini sil"
-#: src/folderview.c:2695
+#: src/folderview.c:2704
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2547,28 +2547,28 @@ msgstr ""
"`%s' altındaki tüm dizinler ve iletiler silinecek.\n"
"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/folderview.c:2727 src/folderview.c:2734
+#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor."
-#: src/folderview.c:2776
+#: src/folderview.c:2785
msgid "Empty trash"
msgstr "Çöpü boşalt"
-#: src/folderview.c:2777
+#: src/folderview.c:2786
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
-#: src/folderview.c:2784
+#: src/folderview.c:2793
msgid "Empty junk"
msgstr "Gereksizleri boşalt"
-#: src/folderview.c:2785
+#: src/folderview.c:2794
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
msgstr "Gereksiz dizininin içindeki tüm iletiler silinsin mi?"
-#: src/folderview.c:2832
+#: src/folderview.c:2841
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2577,34 +2577,34 @@ msgstr ""
"`%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n"
"(İletiler diskten silinmeyecektir)"
-#: src/folderview.c:2834
+#: src/folderview.c:2843
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Posta kutusunu sil"
-#: src/folderview.c:2884
+#: src/folderview.c:2893
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "`%s' IMAP4 hesabı silinsin mi?"
-#: src/folderview.c:2885
+#: src/folderview.c:2894
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4 hesabını sil"
-#: src/folderview.c:3038
+#: src/folderview.c:3047
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "`%s' haber grubu silinsin mi?"
-#: src/folderview.c:3039
+#: src/folderview.c:3048
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Haber grubunu sil"
-#: src/folderview.c:3089
+#: src/folderview.c:3098
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "`%s' haber grubu hesabı silinsin mi?"
-#: src/folderview.c:3090
+#: src/folderview.c:3099
msgid "Delete news account"
msgstr "Haber grubu hesabını sil"
@@ -2849,145 +2849,150 @@ msgstr "LDIF dosyasını Adres Defterine aktar"
msgid "Attributes"
msgstr "Özellikler"
-#: src/inc.c:165
+#: src/inc.c:194
#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Tamamlandı (%d yeni ileti)"
-#: src/inc.c:508
+#: src/inc.c:205
+#, c-format
+msgid "[Local]: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:583
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "POP3 ile doğrulama yapılıyor"
-#: src/inc.c:535
+#: src/inc.c:610
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Yeni iletiler alınıyor"
-#: src/inc.c:537
+#: src/inc.c:612
msgid "Cancel _all"
msgstr "Hepsini i_ptal et"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:658
msgid "Standby"
msgstr "Bekle"
-#: src/inc.c:740 src/inc.c:790
+#: src/inc.c:815 src/inc.c:865
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
-#: src/inc.c:751
+#: src/inc.c:826
msgid "Retrieving"
msgstr "Alınıyor"
-#: src/inc.c:760 src/inc.c:1091
+#: src/inc.c:835 src/inc.c:1168
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "Tamamlandı (%d ileti, (%s) alındı)"
-#: src/inc.c:764
+#: src/inc.c:839
#, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "yeni ileti yok"
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:840
msgid "Done"
msgstr "Yapıldı"
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:845
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantıda hata"
-#: src/inc.c:773
+#: src/inc.c:848
msgid "Auth failed"
msgstr "Kimlik denetiminde hata"
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:852
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:862
msgid "Timeout"
msgstr "Zaman aşımı"
-#: src/inc.c:834
+#: src/inc.c:911
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Tamamlandı (%d yeni ileti)"
-#: src/inc.c:837
+#: src/inc.c:914
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
-#: src/inc.c:846
+#: src/inc.c:923
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr " İletiler alınırken bazı hatalar oluştu."
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:959
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "%s hesabındaki yeni iletiler alınıyor...\n"
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:963
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: POP3 doğrulaması yapılıyor"
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:966
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor"
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:971
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "POP3 sunucusuna bağlantı kuruluyor: %s ..."
-#: src/inc.c:912
+#: src/inc.c:989
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3 sunucuya bağlantı kurulamadı: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:994 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
+#: src/inc.c:1071 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Kimlik denetimi yapılıyor..."
-#: src/inc.c:995
+#: src/inc.c:1072
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "%s konumundan iletiler alınıyor..."
-#: src/inc.c:1000
+#: src/inc.c:1077
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Yeni ileti numaraları alınıyor (STAT)..."
-#: src/inc.c:1004
+#: src/inc.c:1081
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Yeni ileti numaraları alınıyor (LAST)..."
-#: src/inc.c:1008
+#: src/inc.c:1085
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Yeni ileti numaraları alınıyor (UIDL)..."
-#: src/inc.c:1012
+#: src/inc.c:1089
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..."
-#: src/inc.c:1022
+#: src/inc.c:1099
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "%d. ileti siliniyor"
-#: src/inc.c:1029 src/send_message.c:864
+#: src/inc.c:1106 src/send_message.c:864
msgid "Quitting"
msgstr "Çıkılıyor"
-#: src/inc.c:1066
+#: src/inc.c:1143
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "İletiler alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1331 src/inc.c:1358 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
+#: src/inc.c:1408 src/inc.c:1435 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
#: src/summaryview.c:5048
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
@@ -2996,15 +3001,15 @@ msgstr ""
"Gereksiz ileti süzgeci komutu çalıştırılamadı.<br> Lütfen gereksiz ileti "
"kontrol ayarlarınızı kontrol ediniz."
-#: src/inc.c:1422
+#: src/inc.c:1499
msgid "Connection failed."
msgstr "Bağlantıda hata oluştu."
-#: src/inc.c:1428
+#: src/inc.c:1505
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "İletiler işlenirken bir hata oluştu."
-#: src/inc.c:1433
+#: src/inc.c:1510
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3013,29 +3018,29 @@ msgstr ""
"E-posta işlenirken hata oluştu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1516
msgid "No disk space left."
msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı."
-#: src/inc.c:1444
+#: src/inc.c:1521
msgid "Can't write file."
msgstr "Dosyaya yazılamadı."
-#: src/inc.c:1449
+#: src/inc.c:1526
msgid "Socket error."
msgstr "protokol hatası"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1455 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1532 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1010
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi."
-#: src/inc.c:1461
+#: src/inc.c:1538
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Posta kutusu kilitli"
-#: src/inc.c:1465
+#: src/inc.c:1542
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -3044,11 +3049,11 @@ msgstr ""
"Posta kutusu kilitli:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1471 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1548 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "Yetkilendirmede hata oluştu."
-#: src/inc.c:1476 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1553 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3057,15 +3062,15 @@ msgstr ""
"Yetkilendirme başarısız:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1481 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014
+#: src/inc.c:1558 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014
msgid "Session timed out."
msgstr "Oturum zaman aşımına uğradı."
-#: src/inc.c:1522
+#: src/inc.c:1599
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "İptal edildi\n"
-#: src/inc.c:1631
+#: src/inc.c:1708
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "%s'den yeni iletiler %s e alınıyor...\n"
@@ -7681,35 +7686,35 @@ msgid ""
"failed.\n"
msgstr "İleti gövdesi gösterilemedi çünkü geçici dosyaya yazılamadı.\n"
-#: src/textview.c:2360
+#: src/textview.c:2362
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Bu resmi farklı ka_ydet..."
-#: src/textview.c:2380 src/trayicon.c:160
+#: src/textview.c:2382 src/trayicon.c:160
msgid "Compose _new message"
msgstr "Yeni ileti düze_nle"
-#: src/textview.c:2382
+#: src/textview.c:2384
msgid "R_eply to this address"
msgstr "Bu adr_ese yanıtla"
-#: src/textview.c:2385
+#: src/textview.c:2387
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Adres defterine ek_le..."
-#: src/textview.c:2387
+#: src/textview.c:2389
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Bu ad_resi kopyala"
-#: src/textview.c:2390
+#: src/textview.c:2392
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "_Web tarayıcı ile aç"
-#: src/textview.c:2392
+#: src/textview.c:2394
msgid "Copy this _link"
msgstr "Bu ba_ğlantıyı kopyala"
-#: src/textview.c:2596
+#: src/textview.c:2600
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -7722,7 +7727,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Yine de açılsın mı?"
-#: src/textview.c:2601
+#: src/textview.c:2605
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Sahte URL uyarısı"