diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1063 |
1 files changed, 543 insertions, 520 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-14 17:18+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-17 15:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-22 17:21+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -259,48 +259,48 @@ msgstr "" "знайдено незахищений рядок From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:253 +#: libsylph/mbox.c:250 #, c-format msgid "%d messages found.\n" msgstr "знайдено %d листів.\n" -#: libsylph/mbox.c:271 +#: libsylph/mbox.c:268 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "не вдалось створити lock-файл %s\n" -#: libsylph/mbox.c:272 +#: libsylph/mbox.c:269 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "якщо можливо, вживайте 'flock' замість 'file'\n" -#: libsylph/mbox.c:284 +#: libsylph/mbox.c:281 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "не вдалось створити %s\n" -#: libsylph/mbox.c:290 +#: libsylph/mbox.c:287 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "скринька зайнята іншим процесом, чекаємо...\n" -#: libsylph/mbox.c:319 +#: libsylph/mbox.c:316 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "не вдалось заблокувати %s\n" -#: libsylph/mbox.c:326 libsylph/mbox.c:376 +#: libsylph/mbox.c:323 libsylph/mbox.c:373 msgid "invalid lock type\n" msgstr "неправильний тип блокування\n" -#: libsylph/mbox.c:362 +#: libsylph/mbox.c:359 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "не вдалось розблокувати %s\n" -#: libsylph/mbox.c:397 +#: libsylph/mbox.c:394 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "не вдалось обрізати скриньку до нуля.\n" -#: libsylph/mbox.c:420 +#: libsylph/mbox.c:417 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Експортуємо листи з %s в %s...\n" @@ -310,25 +310,25 @@ msgstr "Експортуємо листи з %s в %s...\n" msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "не вдалось копіювати %s в %s\n" -#: libsylph/mh.c:486 libsylph/mh.c:607 +#: libsylph/mh.c:487 libsylph/mh.c:610 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Не вдалось відкрити файл позначок.\n" -#: libsylph/mh.c:493 libsylph/mh.c:613 +#: libsylph/mh.c:494 libsylph/mh.c:616 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "папка призначення ідентична до вихідної.\n" -#: libsylph/mh.c:616 +#: libsylph/mh.c:619 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Копіюємо лист %s%c%d в %s ...\n" -#: libsylph/mh.c:783 +#: libsylph/mh.c:790 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Останній номер в каталозі %s = %d\n" -#: libsylph/mh.c:826 libsylph/mh.c:839 src/main.c:146 +#: libsylph/mh.c:833 libsylph/mh.c:846 src/main.c:146 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Файл `%s' вже існує.\n" "Неможливо створити папку." -#: libsylph/mh.c:1346 +#: libsylph/mh.c:1353 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Знайдено %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Конфігурацію збережено.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:476 +#: libsylph/prefs_common.c:480 msgid "Junk mail filter" msgstr "фільтр мотлоху" @@ -633,8 +633,8 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2757 src/compose.c:3020 -#: src/compose.c:3083 src/compose.c:3203 +#: libsylph/utils.c:2358 src/compose.c:2790 src/compose.c:3053 +#: src/compose.c:3116 src/compose.c:3236 msgid "can't change file mode\n" msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n" @@ -704,15 +704,15 @@ msgstr "" msgid "Opening account edit window...\n" msgstr "Відкриваємо вікно редагування облікового запису...\n" -#: src/account_dialog.c:284 +#: src/account_dialog.c:287 msgid "Creating account edit window...\n" msgstr "Створюємо вікно редагування облікового запису...\n" -#: src/account_dialog.c:289 +#: src/account_dialog.c:292 msgid "Edit accounts" msgstr "Редагуємо облікові записи" -#: src/account_dialog.c:307 +#: src/account_dialog.c:310 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "" "Порядок перевірки нових листів. Позначте в колонці `G'\n" "account'и, які поповнюються через `Отримати всі'." -#: src/account_dialog.c:362 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4154 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/account_dialog.c:365 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 +#: src/compose.c:4191 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:261 src/prefs_folder_item.c:174 @@ -729,32 +729,32 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Ім'я" -#: src/account_dialog.c:367 src/prefs_account_dialog.c:646 +#: src/account_dialog.c:370 src/prefs_account_dialog.c:646 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: src/account_dialog.c:372 +#: src/account_dialog.c:375 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/account_dialog.c:396 src/prefs_filter.c:326 +#: src/account_dialog.c:399 src/prefs_filter.c:326 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: src/account_dialog.c:430 +#: src/account_dialog.c:433 msgid " _Set as default account " msgstr "Встановити як запис за замовчуванням" -#: src/account_dialog.c:483 +#: src/account_dialog.c:486 #, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити запис '%s'?" -#: src/account_dialog.c:485 src/prefs_filter.c:691 +#: src/account_dialog.c:488 src/prefs_filter.c:691 msgid "(Untitled)" msgstr "(БезНазви)" -#: src/account_dialog.c:486 +#: src/account_dialog.c:489 msgid "Delete account" msgstr "Видалити обліковий запис" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Аргумент користувача" msgid "Add Address to Book" msgstr "Додати адресу до книги" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4613 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4675 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Адреса" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Нотатки" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Обрати папку адресної книги" -#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:495 src/mainwindow.c:465 +#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:512 src/mainwindow.c:465 #: src/messageview.c:138 msgid "/_File" msgstr "/Файл" @@ -892,8 +892,8 @@ msgstr "/Файл/Новий JPilot" msgid "/_File/New _Server" msgstr "/Файл/Новий сервер" -#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:500 -#: src/compose.c:505 src/compose.c:509 src/mainwindow.c:483 +#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:517 +#: src/compose.c:522 src/compose.c:526 src/mainwindow.c:483 #: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:491 #: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:141 msgid "/_File/---" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "/Файл/Видалити" msgid "/_File/_Save" msgstr "/Файл/Зберегти" -#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:510 src/messageview.c:142 +#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:527 src/messageview.c:142 msgid "/_File/_Close" msgstr "/Файл/Закрити" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "/Адреса/Редагувати" msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/Адреса/Видалити" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:721 +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:636 src/mainwindow.c:721 #: src/messageview.c:257 msgid "/_Tools" msgstr "/Інструменти" @@ -952,12 +952,12 @@ msgstr "/Інструменти" msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/Інструменти/Імпортувати файл LDIF" -#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:771 +#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:655 src/mainwindow.c:771 #: src/messageview.c:275 msgid "/_Help" msgstr "/Допомога" -#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:633 src/mainwindow.c:782 +#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:656 src/mainwindow.c:782 #: src/messageview.c:276 msgid "/_Help/_About" msgstr "/Допомога/Про програму" @@ -974,22 +974,22 @@ msgstr "/Нова група" msgid "/New _Folder" msgstr "/Нова папка" -#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:489 +#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:506 #: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 #: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 -#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:391 -#: src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:407 -#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:425 +#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:398 src/summaryview.c:402 +#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:436 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:512 +#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:529 #: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:144 msgid "/_Edit" msgstr "/Редагувати" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:394 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:405 msgid "/_Delete" msgstr "/Видалити" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "/Видалити" msgid "E-Mail address" msgstr "Адреса e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4614 src/prefs_common_dialog.c:2201 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4676 src/prefs_common_dialog.c:2223 msgid "Address book" msgstr "Адресна книга" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Чи бажаєте Ви видалити папку ТА всі адреси в `%s' ? \n" "Якщо видалити тільки папку, адреси буде перенесено в охоплюючу папку." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2170 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2172 msgid "Delete folder" msgstr "Видалити папку" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Конвертування адресної книги" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:645 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:663 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Адреса організації" msgid "Personal address" msgstr "Особиста адреса" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5274 src/main.c:572 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5396 src/main.c:572 msgid "Notice" msgstr "Примітка" @@ -1256,350 +1256,360 @@ msgstr "Коричневий" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4259 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:315 src/summaryview.c:4310 msgid "None" msgstr "Ніякий" -#: src/compose.c:487 +#: src/compose.c:504 msgid "/_Add..." msgstr "/Додати..." -#: src/compose.c:488 +#: src/compose.c:505 msgid "/_Remove" msgstr "/Видалити" -#: src/compose.c:490 src/folderview.c:246 src/folderview.c:265 +#: src/compose.c:507 src/folderview.c:246 src/folderview.c:265 #: src/folderview.c:280 msgid "/_Properties..." msgstr "/Властивості..." -#: src/compose.c:496 +#: src/compose.c:513 msgid "/_File/_Send" msgstr "/Файл/Послати" -#: src/compose.c:498 +#: src/compose.c:515 msgid "/_File/Send _later" msgstr "/Файл/Послати пізніше" -#: src/compose.c:501 +#: src/compose.c:518 msgid "/_File/Save to _draft folder" msgstr "/Файл/Зберегти в папці чернеток" -#: src/compose.c:503 +#: src/compose.c:520 msgid "/_File/Save and _keep editing" msgstr "/Файл/Зберегти і редагувати далі" -#: src/compose.c:506 +#: src/compose.c:523 msgid "/_File/_Attach file" msgstr "/Файл/Приєднати файл" -#: src/compose.c:507 +#: src/compose.c:524 msgid "/_File/_Insert file" msgstr "/Файл/Вставити файл" -#: src/compose.c:508 +#: src/compose.c:525 msgid "/_File/Insert si_gnature" msgstr "/Файл/Вставити підпис" -#: src/compose.c:513 +#: src/compose.c:530 msgid "/_Edit/_Undo" msgstr "/Редагувати/Undo" -#: src/compose.c:514 +#: src/compose.c:531 msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/Редагувати/Redo" -#: src/compose.c:515 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:501 +#: src/compose.c:532 src/compose.c:539 src/mainwindow.c:501 #: src/messageview.c:147 msgid "/_Edit/---" msgstr "/Редагувати/---" -#: src/compose.c:516 +#: src/compose.c:533 msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/Редагувати/Вирізати" -#: src/compose.c:517 src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:145 +#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:145 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/Редагувати/Копіювати" -#: src/compose.c:518 +#: src/compose.c:535 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/Редагувати/Вставити" -#: src/compose.c:519 +#: src/compose.c:536 msgid "/_Edit/Paste as _quotation" msgstr "/Редагувати/Вставити як цитату" -#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:146 +#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:146 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/Редагувати/Виділити все" -#: src/compose.c:523 +#: src/compose.c:540 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" msgstr "/Редагувати/Згорнути поточний абзац" -#: src/compose.c:525 +#: src/compose.c:542 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" msgstr "/Редагувати/Згорнути всі довгі рядки" -#: src/compose.c:527 +#: src/compose.c:544 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Редагувати/Автозгортання" -#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151 -#: src/summaryview.c:420 +#: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151 +#: src/summaryview.c:431 msgid "/_View" msgstr "/Вигляд" -#: src/compose.c:529 +#: src/compose.c:546 msgid "/_View/_To" msgstr "/Вигляд/Кому" -#: src/compose.c:530 +#: src/compose.c:547 msgid "/_View/_Cc" msgstr "/Вигляд/Копія" -#: src/compose.c:531 +#: src/compose.c:548 msgid "/_View/_Bcc" msgstr "/Вигляд/Приховано" -#: src/compose.c:532 +#: src/compose.c:549 msgid "/_View/_Reply to" msgstr "/Вигляд/Зворотня адреса" -#: src/compose.c:533 src/compose.c:535 src/compose.c:537 src/compose.c:539 +#: src/compose.c:550 src/compose.c:552 src/compose.c:554 src/compose.c:556 #: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:554 #: src/mainwindow.c:578 src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675 #: src/messageview.c:234 msgid "/_View/---" msgstr "/Вигляд/---" -#: src/compose.c:534 +#: src/compose.c:551 msgid "/_View/_Followup to" msgstr "/Вигляд/Конференції для відповіді" -#: src/compose.c:536 +#: src/compose.c:553 msgid "/_View/R_uler" msgstr "/Вигляд/Лінійка" -#: src/compose.c:538 +#: src/compose.c:555 msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/Вигляд/Вкладення" -#: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:158 +#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:158 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця" -#: src/compose.c:546 +#: src/compose.c:563 msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/_Aвтоматична" -#: src/compose.c:548 src/compose.c:554 src/compose.c:560 src/compose.c:564 -#: src/compose.c:570 src/compose.c:574 src/compose.c:580 src/compose.c:584 -#: src/compose.c:594 src/compose.c:598 src/compose.c:608 src/compose.c:612 +#: src/compose.c:565 src/compose.c:571 src/compose.c:577 src/compose.c:581 +#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/compose.c:597 src/compose.c:601 +#: src/compose.c:611 src/compose.c:615 src/compose.c:625 src/compose.c:629 #: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:154 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/---" -#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:162 +#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:162 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/7bit ascii (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:552 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:165 +#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:165 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Unicode (UT_F-8)" -#: src/compose.c:556 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:168 +#: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:168 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-_1)" -#: src/compose.c:558 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:170 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:170 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-15)" -#: src/compose.c:562 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:173 +#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:173 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Західноєвропейська (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:566 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:176 +#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:176 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (ISO-8859-1_3)" -#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:178 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:178 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Балтійська (ISO-8859-_4)" -#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:181 +#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:181 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Грецька (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:184 +#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:184 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Єврейська (ISO-8859-_8)" -#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:186 +#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:186 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Єврейська (_Windows-1255)" -#: src/compose.c:582 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:189 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:189 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Турецька (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:192 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:192 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (ISO-8859-_5)" -#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:194 +#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:194 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:590 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:196 +#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:196 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (KOI8-_U)" -#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:198 +#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:198 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Кирилиця (_Windows-1251)" -#: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:201 +#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:201 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Японська (ISO-2022-_JP)" -#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:210 +#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:210 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Спрощена китайська (_GB2312)" -#: src/compose.c:602 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:212 +#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:212 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Спрощена китайська (_GBK)" -#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:214 +#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:214 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Традиційна китайська (_Big5)" -#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:216 +#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:216 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Традиційна китайська (EUC-_TW)" -#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:221 +#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:221 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (EUC-_KR)" -#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:226 +#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:226 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Тайська (TIS-620)" -#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:228 +#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:228 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Тайська (Windows-874)" -#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:258 +#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:258 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/Інструменти/Адресна книга" -#: src/compose.c:621 +#: src/compose.c:638 msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/Інструменти/Шаблон" -#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:273 +#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:273 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/Інструменти/Дії" -#: src/compose.c:623 src/compose.c:627 src/mainwindow.c:725 +#: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:650 src/mainwindow.c:725 #: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:746 #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:261 #: src/messageview.c:272 msgid "/_Tools/---" msgstr "/Інструменти/---" -#: src/compose.c:624 +#: src/compose.c:641 msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" msgstr "/Інструменти/Редагувати зовнішнім редактором" -#: src/compose.c:628 +#: src/compose.c:645 msgid "/_Tools/PGP Si_gn" msgstr "/Інструменти/Підпис PGP" -#: src/compose.c:629 +#: src/compose.c:646 msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/Інструменти/Шифрування PGP" -#: src/compose.c:865 +#: src/compose.c:651 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Check spell" +msgstr "/Інструменти/Виконати" + +#: src/compose.c:652 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Set spell language" +msgstr "/Інструменти/Шаблон" + +#: src/compose.c:888 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: файл не існує\n" -#: src/compose.c:969 src/compose.c:1040 +#: src/compose.c:992 src/compose.c:1063 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Не вдалось отримати текстову частину\n" -#: src/compose.c:1441 +#: src/compose.c:1464 msgid "Quote mark format error." msgstr "Помилка у форматі цитування." -#: src/compose.c:1453 +#: src/compose.c:1476 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Помилка у форматі message reply/forward." -#: src/compose.c:1833 +#: src/compose.c:1866 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Файл %s не існує\n" -#: src/compose.c:1837 +#: src/compose.c:1870 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Не вдалось отримати розмір %s\n" -#: src/compose.c:1841 +#: src/compose.c:1874 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s порожній." -#: src/compose.c:1845 +#: src/compose.c:1878 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не вдалось прочитати %s." -#: src/compose.c:1880 +#: src/compose.c:1913 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Лист: %s" -#: src/compose.c:1952 src/mimeview.c:565 +#: src/compose.c:1985 src/mimeview.c:565 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа." -#: src/compose.c:2397 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1930 +#: src/compose.c:2430 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1941 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без теми)" -#: src/compose.c:2399 +#: src/compose.c:2432 msgid " [Edited]" msgstr " [Редагований]" -#: src/compose.c:2401 +#: src/compose.c:2434 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Створити лист%s" -#: src/compose.c:2514 +#: src/compose.c:2547 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Не вказано отримувача." -#: src/compose.c:2522 +#: src/compose.c:2555 msgid "Empty subject" msgstr "Порожня тема" -#: src/compose.c:2523 +#: src/compose.c:2556 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Поле Subject порожнє. Все ж послати?" -#: src/compose.c:2585 +#: src/compose.c:2618 msgid "can't get recipient list." msgstr "не вдалось отримати список отримувачів." -#: src/compose.c:2605 +#: src/compose.c:2638 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1607,21 +1617,21 @@ msgstr "" "Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n" "Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою." -#: src/compose.c:2619 src/send_message.c:299 +#: src/compose.c:2652 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ." -#: src/compose.c:2642 +#: src/compose.c:2675 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox." -#: src/compose.c:2693 +#: src/compose.c:2726 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'." -#: src/compose.c:2790 +#: src/compose.c:2823 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1632,11 +1642,11 @@ msgstr "" "%s на %s.\n" "Все ж послати як %s?" -#: src/compose.c:2796 +#: src/compose.c:2829 msgid "Code conversion error" msgstr "Помилка при перетворенні кодування" -#: src/compose.c:2869 +#: src/compose.c:2902 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1649,155 +1659,155 @@ msgstr "" "\n" "Все ж відіслати?" -#: src/compose.c:2873 +#: src/compose.c:2906 msgid "Line length limit" msgstr "Максимальна довжина рядка" -#: src/compose.c:3163 +#: src/compose.c:3196 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "не вдалось видалити старий лист\n" -#: src/compose.c:3181 +#: src/compose.c:3214 msgid "queueing message...\n" msgstr "лист в чергу...\n" -#: src/compose.c:3263 +#: src/compose.c:3296 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "не вдалось знайти папку черги\n" -#: src/compose.c:3270 +#: src/compose.c:3303 msgid "can't queue the message\n" msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n" -#: src/compose.c:3863 +#: src/compose.c:3896 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "генерований Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:3972 +#: src/compose.c:4009 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n" -#: src/compose.c:4020 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:4057 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Від:" -#: src/compose.c:4094 +#: src/compose.c:4131 msgid "PGP Sign" msgstr "Підпис PGP" -#: src/compose.c:4097 +#: src/compose.c:4134 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шифрування PGP" -#: src/compose.c:4135 src/compose.c:5106 +#: src/compose.c:4172 src/compose.c:5228 msgid "MIME type" msgstr "тип MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4144 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4406 +#: src/compose.c:4181 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4457 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/compose.c:4534 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516 -#: src/prefs_common_dialog.c:629 +#: src/compose.c:4596 src/mainwindow.c:2254 src/prefs_account_dialog.c:516 +#: src/prefs_common_dialog.c:647 msgid "Send" msgstr "Послати" -#: src/compose.c:4535 +#: src/compose.c:4597 msgid "Send message" msgstr "Послати лист" -#: src/compose.c:4543 +#: src/compose.c:4605 msgid "Send later" msgstr "Послати пізніше" -#: src/compose.c:4544 +#: src/compose.c:4606 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Покласти в папку черги і послати пізніше" -#: src/compose.c:4552 +#: src/compose.c:4614 msgid "Draft" msgstr "Чернетка" -#: src/compose.c:4553 +#: src/compose.c:4615 msgid "Save to draft folder" msgstr "Зберегти в папці чернеток" -#: src/compose.c:4563 +#: src/compose.c:4625 msgid "Insert" msgstr "Вставити" -#: src/compose.c:4564 +#: src/compose.c:4626 msgid "Insert file" msgstr "Вставити файл" -#: src/compose.c:4572 +#: src/compose.c:4634 msgid "Attach" msgstr "Приєднати" -#: src/compose.c:4573 +#: src/compose.c:4635 msgid "Attach file" msgstr "Приєднати файл" #. signature -#: src/compose.c:4583 src/prefs_account_dialog.c:1188 -#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +#: src/compose.c:4645 src/prefs_account_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1027 msgid "Signature" msgstr "Підпис" -#: src/compose.c:4584 +#: src/compose.c:4646 msgid "Insert signature" msgstr "Вставити підпис" -#: src/compose.c:4593 src/prefs_common_dialog.c:1027 -#: src/prefs_common_dialog.c:2177 +#: src/compose.c:4655 src/prefs_common_dialog.c:1049 +#: src/prefs_common_dialog.c:2199 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/compose.c:4594 +#: src/compose.c:4656 msgid "Edit with external editor" msgstr "Редагувати зовнішнім редактором" -#: src/compose.c:4602 +#: src/compose.c:4664 msgid "Linewrap" msgstr "Згортання рядків" -#: src/compose.c:4603 +#: src/compose.c:4665 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Згорнути всі довгі рядки" -#: src/compose.c:5002 +#: src/compose.c:5124 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неправильний тип MIME." -#: src/compose.c:5020 +#: src/compose.c:5142 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не існує або порожній." -#: src/compose.c:5088 +#: src/compose.c:5210 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: src/compose.c:5108 +#: src/compose.c:5230 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: src/compose.c:5131 src/prefs_folder_item.c:203 +#: src/compose.c:5253 src/prefs_folder_item.c:203 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/compose.c:5132 +#: src/compose.c:5254 msgid "File name" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/compose.c:5225 +#: src/compose.c:5347 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n" -#: src/compose.c:5271 +#: src/compose.c:5393 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1807,44 +1817,44 @@ msgstr "" "Примусово обірвати процес?\n" "group id процесу: %d" -#: src/compose.c:5646 src/compose.c:5654 src/compose.c:5660 +#: src/compose.c:5768 src/compose.c:5776 src/compose.c:5782 msgid "Can't queue the message." msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу." -#: src/compose.c:5752 +#: src/compose.c:5873 msgid "Select files" msgstr "Обрати файли" -#: src/compose.c:5774 +#: src/compose.c:5895 msgid "Select file" msgstr "Обрати файл" -#: src/compose.c:5809 +#: src/compose.c:5930 msgid "Save message" msgstr "Зберегти лист" -#: src/compose.c:5810 +#: src/compose.c:5931 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?" -#: src/compose.c:5812 +#: src/compose.c:5933 msgid "Close _without saving" msgstr "Закрити без збереження" -#: src/compose.c:5854 +#: src/compose.c:5975 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?" -#: src/compose.c:5856 +#: src/compose.c:5977 msgid "Apply template" msgstr "Застосувати шаблон" -#: src/compose.c:5857 +#: src/compose.c:5978 msgid "_Replace" msgstr "Замінити" -#: src/compose.c:5857 +#: src/compose.c:5978 msgid "_Insert" msgstr "Вставити" @@ -2005,12 +2015,12 @@ msgstr "Редагувати папку" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Введіть нову назву папки:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1949 -#: src/folderview.c:1955 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1951 +#: src/folderview.c:1957 msgid "New folder" msgstr "Нова папка" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1956 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1958 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Введіть назву нової папки:" @@ -2028,7 +2038,7 @@ msgstr "Редагувати запис JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691 -#: src/prefs_common_dialog.c:1808 +#: src/prefs_common_dialog.c:1830 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2177,41 +2187,41 @@ msgstr "Обрати папку" msgid "Select folder" msgstr "Обрати папку" -#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1096 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Inbox" msgstr "Вхідні" -#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1100 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1102 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Sent" msgstr "Відіслані" -#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1106 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1108 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Queue" msgstr "Черга" -#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1112 src/prefs_folder_item.c:240 +#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1114 src/prefs_folder_item.c:240 msgid "Trash" msgstr "Кошик" -#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1118 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1120 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Drafts" msgstr "Чернетки" -#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1953 src/folderview.c:1957 +#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:1959 msgid "NewFolder" msgstr "НоваПапка" -#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1965 src/folderview.c:2021 +#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2023 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' не може міститись в назві папки." -#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1975 src/folderview.c:2028 +#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2030 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Папка `%s' вже існує." -#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1982 +#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1984 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Не вдалось створити папку `%s'." @@ -2315,22 +2325,22 @@ msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..." -#: src/folderview.c:1710 +#: src/folderview.c:1712 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Папку %s обрано\n" -#: src/folderview.c:1865 +#: src/folderview.c:1867 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Завантажуємо листи у %s ..." -#: src/folderview.c:1900 +#: src/folderview.c:1902 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Трапилась помилка при завантаженні листів у `%s'." -#: src/folderview.c:1950 +#: src/folderview.c:1952 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2340,21 +2350,21 @@ msgstr "" "(якщо бажаєте створити папку, яка містить підпапки,\n" " додайте `/' в кінці назви)" -#: src/folderview.c:2012 +#: src/folderview.c:2014 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Введіть нову назву для `%s':" -#: src/folderview.c:2013 +#: src/folderview.c:2015 msgid "Rename folder" msgstr "Перейменувати папку" -#: src/folderview.c:2104 +#: src/folderview.c:2106 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Не вдалось перенести папку `%s'." -#: src/folderview.c:2167 +#: src/folderview.c:2169 #, c-format msgid "" "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2367,20 +2377,20 @@ msgstr "" "\n" "Справді бажаєте видалити?" -#: src/folderview.c:2196 +#: src/folderview.c:2198 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "Не вдалось видалити папку `%s'." -#: src/folderview.c:2230 +#: src/folderview.c:2232 msgid "Empty trash" msgstr "Спорожнити кошик" -#: src/folderview.c:2231 +#: src/folderview.c:2233 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Видалити всі листи з кошика?" -#: src/folderview.c:2267 +#: src/folderview.c:2269 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2389,34 +2399,34 @@ msgstr "" "Справді видалити скриньку `%s' ?\n" "(Листи НЕ видаляються з диска)" -#: src/folderview.c:2269 +#: src/folderview.c:2271 msgid "Remove mailbox" msgstr "Видалити скриньку" -#: src/folderview.c:2315 +#: src/folderview.c:2317 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Справді видалити обліковий запис IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2316 +#: src/folderview.c:2318 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Видалити обліковий запис IMAP4" -#: src/folderview.c:2458 +#: src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Дійсно видалити конференцію `%s'?" -#: src/folderview.c:2459 +#: src/folderview.c:2461 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Видалити конференцію" -#: src/folderview.c:2506 +#: src/folderview.c:2508 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Дійсно видалити обліковий запис конференції `%s'?" -#: src/folderview.c:2507 +#: src/folderview.c:2509 msgid "Delete news account" msgstr "Видалити обліковий запис конференції" @@ -2432,7 +2442,7 @@ msgstr "Тема:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1933 +#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1944 msgid "(No From)" msgstr "(Без відправника)" @@ -3198,7 +3208,7 @@ msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Китайська (ISO-2022-_ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця/Корейська (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:421 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:432 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Вигляд/Відкрити в новому вікні" @@ -3478,8 +3488,8 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n" -#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2075 src/summaryview.c:2160 -#: src/summaryview.c:3455 src/summaryview.c:3576 src/summaryview.c:3901 +#: src/mainwindow.c:1074 src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2171 +#: src/summaryview.c:3500 src/summaryview.c:3621 src/summaryview.c:3946 msgid "done.\n" msgstr "виконано.\n" @@ -3553,7 +3563,7 @@ msgstr "Sylpheed - Папки" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Листи" -#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:381 +#: src/mainwindow.c:2189 src/summaryview.c:392 msgid "/_Reply" msgstr "/Відповісти" @@ -3569,15 +3579,15 @@ msgstr "/Відповісти відправникові" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Відповісти конференції" -#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:388 +#: src/mainwindow.c:2197 src/summaryview.c:399 msgid "/_Forward" msgstr "/Переслати далі" -#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:389 +#: src/mainwindow.c:2198 src/summaryview.c:400 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Переслати далі як вкладення" -#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:390 +#: src/mainwindow.c:2199 src/summaryview.c:401 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Переспрямувати" @@ -3602,7 +3612,7 @@ msgid "Send queued message(s)" msgstr "Відіслати лист(и) з черги" #: src/mainwindow.c:2265 src/prefs_account_dialog.c:518 -#: src/prefs_common_dialog.c:631 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/prefs_common_dialog.c:649 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Створення листа" @@ -3610,7 +3620,7 @@ msgstr "Створення листа" msgid "Compose new message" msgstr "Новий лист" -#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1129 +#: src/mainwindow.c:2274 src/prefs_common_dialog.c:1151 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" @@ -3638,7 +3648,7 @@ msgstr "Переслати лист" msgid "Delete the message" msgstr "Видалити лист" -#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1752 +#: src/mainwindow.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:1774 msgid "Junk" msgstr "Мотлох" @@ -3731,7 +3741,7 @@ msgstr "/Інструменти/Додати відправника до адр msgid "Creating message view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду листа...\n" -#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1330 +#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1352 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -3743,25 +3753,25 @@ msgstr "Вкладення" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2999 +#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:3044 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'." -#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3022 +#: src/messageview.c:726 src/summaryview.c:3067 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3023 +#: src/messageview.c:727 src/summaryview.c:3068 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Вивчення команди:" -#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2166 src/summaryview.c:3025 +#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2188 src/summaryview.c:3070 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3034 +#: src/messageview.c:738 src/summaryview.c:3079 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3856,11 +3866,11 @@ msgstr "" "Введіть команду для відкриття файла:\n" "(`%s' буде замінено на його ім'я)" -#: src/mimeview.c:1135 +#: src/mimeview.c:1131 msgid "Opening executable file" msgstr "Відкриваємо виконуваний файл" -#: src/mimeview.c:1136 +#: src/mimeview.c:1132 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -3872,7 +3882,7 @@ msgstr "" "Якщо бажаєте запустити цей файл, збережіть його і переконайтесь, що це не " "вірус чи щось шкідливе." -#: src/mimeview.c:1172 +#: src/mimeview.c:1168 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Командний рядок переглядача MIME невірний: `%s'" @@ -3927,11 +3937,11 @@ msgstr "Налаштування запису" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Створення вікна опцій запису...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:627 +#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:645 msgid "Receive" msgstr "Отримання" -#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:642 +#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:660 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" @@ -3939,7 +3949,7 @@ msgstr "Privacy" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:649 +#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:671 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" @@ -4063,7 +4073,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Метод аутентифікації" #: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088 -#: src/prefs_common_dialog.c:934 src/prefs_common_dialog.c:2324 +#: src/prefs_common_dialog.c:956 src/prefs_common_dialog.c:2387 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -4099,8 +4109,8 @@ msgstr "Генерувати Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем" -#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1492 -#: src/prefs_common_dialog.c:1519 +#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1514 +#: src/prefs_common_dialog.c:1541 msgid " Edit... " msgstr " Редагувати... " @@ -4417,101 +4427,105 @@ msgstr "Видалити дію" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?" -#: src/prefs_common_dialog.c:607 +#: src/prefs_common_dialog.c:625 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:611 +#: src/prefs_common_dialog.c:629 msgid "Common Preferences" msgstr "Загальні налаштування" -#: src/prefs_common_dialog.c:633 +#: src/prefs_common_dialog.c:651 msgid "Quote" msgstr "Цитування" -#: src/prefs_common_dialog.c:635 +#: src/prefs_common_dialog.c:653 msgid "Display" msgstr "Відображення" -#: src/prefs_common_dialog.c:637 +#: src/prefs_common_dialog.c:655 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:639 +#: src/prefs_common_dialog.c:657 msgid "Junk mail" msgstr "Мотлох" -#: src/prefs_common_dialog.c:647 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:665 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Інше" -#: src/prefs_common_dialog.c:695 +#: src/prefs_common_dialog.c:668 +msgid "Spell" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:717 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому" -#: src/prefs_common_dialog.c:707 src/prefs_common_dialog.c:797 -#: src/prefs_common_dialog.c:875 +#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:819 +#: src/prefs_common_dialog.c:897 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/prefs_common_dialog.c:722 +#: src/prefs_common_dialog.c:744 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Отримувати з локального спулу" -#: src/prefs_common_dialog.c:735 +#: src/prefs_common_dialog.c:757 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Фільтрувати при прийомі" -#: src/prefs_common_dialog.c:741 +#: src/prefs_common_dialog.c:763 msgid "Spool path" msgstr "Шлях до спулу" -#: src/prefs_common_dialog.c:760 +#: src/prefs_common_dialog.c:782 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту" -#: src/prefs_common_dialog.c:762 src/prefs_common_dialog.c:1106 +#: src/prefs_common_dialog.c:784 src/prefs_common_dialog.c:1128 msgid "every" msgstr "кожні" -#: src/prefs_common_dialog.c:774 src/prefs_common_dialog.c:1120 +#: src/prefs_common_dialog.c:796 src/prefs_common_dialog.c:1142 msgid "minute(s)" msgstr "хвилин" -#: src/prefs_common_dialog.c:783 +#: src/prefs_common_dialog.c:805 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:785 +#: src/prefs_common_dialog.c:807 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому" -#: src/prefs_common_dialog.c:789 +#: src/prefs_common_dialog.c:811 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Виконувати команду після прибуття нових листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:810 +#: src/prefs_common_dialog.c:832 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' буде замінено на кількість нових листів." -#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "Use external program for sending" msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання" -#: src/prefs_common_dialog.c:894 +#: src/prefs_common_dialog.c:916 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:896 +#: src/prefs_common_dialog.c:918 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Застосувати правила фільтрування до відісланих листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:902 +#: src/prefs_common_dialog.c:924 msgid "Outgoing encoding" msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:936 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4519,11 +4533,11 @@ msgstr "" "Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне кодування для діючої " "locale." -#: src/prefs_common_dialog.c:921 +#: src/prefs_common_dialog.c:943 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кодування пересилки" -#: src/prefs_common_dialog.c:945 +#: src/prefs_common_dialog.c:967 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4531,129 +4545,129 @@ msgstr "" "Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання, якщо тіло листа містить не-" "ASCII символи." -#: src/prefs_common_dialog.c:1016 +#: src/prefs_common_dialog.c:1038 msgid "Signature separator" msgstr "Розділювач підпису" -#: src/prefs_common_dialog.c:1025 +#: src/prefs_common_dialog.c:1047 msgid "Insert automatically" msgstr "Вставити автоматично" -#: src/prefs_common_dialog.c:1035 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1045 +#: src/prefs_common_dialog.c:1067 msgid "Undo level" msgstr "Рівень Undo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1065 +#: src/prefs_common_dialog.c:1087 msgid "Wrap messages at" msgstr "Згортати рядки листів після" -#: src/prefs_common_dialog.c:1077 +#: src/prefs_common_dialog.c:1099 msgid "characters" msgstr "символів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1087 +#: src/prefs_common_dialog.c:1109 msgid "Wrap quotation" msgstr "Згортати цитування" -#: src/prefs_common_dialog.c:1093 +#: src/prefs_common_dialog.c:1115 msgid "Wrap on input" msgstr "Згорнути при вводі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1095 +#: src/prefs_common_dialog.c:1117 msgid "Wrap before sending" msgstr "Згортати перед відсиланням" -#: src/prefs_common_dialog.c:1104 +#: src/prefs_common_dialog.c:1126 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Зберегти в папці чернеток" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1159 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей" -#: src/prefs_common_dialog.c:1139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1161 msgid "Quote message when replying" msgstr "Цитувати лист при відповіді" -#: src/prefs_common_dialog.c:1141 +#: src/prefs_common_dialog.c:1163 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1191 +#: src/prefs_common_dialog.c:1213 msgid "Reply format" msgstr "Формат відповіді" -#: src/prefs_common_dialog.c:1206 src/prefs_common_dialog.c:1248 +#: src/prefs_common_dialog.c:1228 src/prefs_common_dialog.c:1270 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цитати" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1233 +#: src/prefs_common_dialog.c:1255 msgid "Forward format" msgstr "Формат пересилання" -#: src/prefs_common_dialog.c:1280 +#: src/prefs_common_dialog.c:1302 msgid " Description of symbols " msgstr " Опис символів " -#: src/prefs_common_dialog.c:1321 +#: src/prefs_common_dialog.c:1343 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1342 +#: src/prefs_common_dialog.c:1364 msgid "Folder View" msgstr "Відображення папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1350 +#: src/prefs_common_dialog.c:1372 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1352 +#: src/prefs_common_dialog.c:1374 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Показувати колонки номера листа при відображенні папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1361 +#: src/prefs_common_dialog.c:1383 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж" -#: src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:1398 msgid "letters" msgstr "літер" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1382 +#: src/prefs_common_dialog.c:1404 msgid "Summary View" msgstr "Список повідомлень" -#: src/prefs_common_dialog.c:1391 +#: src/prefs_common_dialog.c:1413 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви" -#: src/prefs_common_dialog.c:1393 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Expand threads" msgstr "Розгортати обговорення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1401 src/prefs_common_dialog.c:2559 -#: src/prefs_common_dialog.c:2597 +#: src/prefs_common_dialog.c:1423 src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/prefs_common_dialog.c:2660 msgid "Date format" msgstr "Формат дати" -#: src/prefs_common_dialog.c:1422 +#: src/prefs_common_dialog.c:1444 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Показувати наступні поля... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1488 +#: src/prefs_common_dialog.c:1510 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Дозволити розфарбування листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1503 +#: src/prefs_common_dialog.c:1525 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4661,250 +4675,259 @@ msgstr "" "Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n" "однобайтним символом (для японської мови)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1510 +#: src/prefs_common_dialog.c:1532 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Показувати панель заголовка над листом" -#: src/prefs_common_dialog.c:1517 +#: src/prefs_common_dialog.c:1539 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1529 +#: src/prefs_common_dialog.c:1551 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Зображати HTML-листи як текст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1533 +#: src/prefs_common_dialog.c:1555 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Показувати курсор при відображенні папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1546 +#: src/prefs_common_dialog.c:1568 msgid "Line space" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: src/prefs_common_dialog.c:1560 src/prefs_common_dialog.c:1619 +#: src/prefs_common_dialog.c:1582 src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "pixel(s)" msgstr "пікселів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1571 +#: src/prefs_common_dialog.c:1593 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця" -#: src/prefs_common_dialog.c:1584 +#: src/prefs_common_dialog.c:1606 msgid "This is used for messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1586 +#: src/prefs_common_dialog.c:1608 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1593 +#: src/prefs_common_dialog.c:1615 msgid "Half page" msgstr "Півсторінки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1599 +#: src/prefs_common_dialog.c:1621 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавна прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1605 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 msgid "Step" msgstr "Крок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +#: src/prefs_common_dialog.c:1647 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1633 +#: src/prefs_common_dialog.c:1655 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1635 +#: src/prefs_common_dialog.c:1657 msgid "Display images as inline" msgstr "Відображати зображення в тілі листа" -#: src/prefs_common_dialog.c:1718 +#: src/prefs_common_dialog.c:1740 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Ввімкнути контроль мотлоху" -#: src/prefs_common_dialog.c:1730 +#: src/prefs_common_dialog.c:1752 msgid "Learning command:" msgstr "Вивчення команди:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1739 +#: src/prefs_common_dialog.c:1761 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Обрати ключі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1764 +#: src/prefs_common_dialog.c:1786 msgid "Not Junk" msgstr "Не мотлох" -#: src/prefs_common_dialog.c:1779 +#: src/prefs_common_dialog.c:1801 msgid "Classifying command" msgstr "Класифікувати команду" -#: src/prefs_common_dialog.c:1790 +#: src/prefs_common_dialog.c:1812 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1800 +#: src/prefs_common_dialog.c:1822 msgid "Junk folder" msgstr "Папка мотлоху" -#: src/prefs_common_dialog.c:1818 +#: src/prefs_common_dialog.c:1840 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Листи, позначені як мотлох, складаємо у цій папці." -#: src/prefs_common_dialog.c:1829 +#: src/prefs_common_dialog.c:1851 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Фільтрувати листи, класифіковані як мотлох, при отриманні" -#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/prefs_common_dialog.c:1854 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Видалити з сервера" -#: src/prefs_common_dialog.c:1836 +#: src/prefs_common_dialog.c:1858 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1877 +#: src/prefs_common_dialog.c:1899 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Автоматично перевіряти підписи" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1902 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні" -#: src/prefs_common_dialog.c:1883 +#: src/prefs_common_dialog.c:1905 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті" -#: src/prefs_common_dialog.c:1898 +#: src/prefs_common_dialog.c:1920 msgid "Expired after" msgstr "Недійсний після" -#: src/prefs_common_dialog.c:1911 +#: src/prefs_common_dialog.c:1933 msgid "minute(s) " msgstr "хвилин " -#: src/prefs_common_dialog.c:1925 +#: src/prefs_common_dialog.c:1947 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Присвоєння '0' зберігає пароль протягом всієї сесії." -#: src/prefs_common_dialog.c:1934 +#: src/prefs_common_dialog.c:1956 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захопити ввід при введенні паролю" -#: src/prefs_common_dialog.c:1939 +#: src/prefs_common_dialog.c:1961 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює" -#: src/prefs_common_dialog.c:1996 +#: src/prefs_common_dialog.c:2018 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2000 +#: src/prefs_common_dialog.c:2022 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2004 +#: src/prefs_common_dialog.c:2026 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2008 +#: src/prefs_common_dialog.c:2030 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту" -#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +#: src/prefs_common_dialog.c:2038 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2028 +#: src/prefs_common_dialog.c:2050 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Листи буде позначено до виконання, якщо це вимкнути." -#: src/prefs_common_dialog.c:2031 +#: src/prefs_common_dialog.c:2053 msgid "Receive dialog" msgstr "Діалог отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2041 +#: src/prefs_common_dialog.c:2063 msgid "Show receive dialog" msgstr "Показувати діалог отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2051 +#: src/prefs_common_dialog.c:2073 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: src/prefs_common_dialog.c:2052 +#: src/prefs_common_dialog.c:2074 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Тільки при ручному отриманні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2054 +#: src/prefs_common_dialog.c:2076 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: src/prefs_common_dialog.c:2059 +#: src/prefs_common_dialog.c:2081 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2062 +#: src/prefs_common_dialog.c:2084 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрити діалог отримання після завершення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2066 +#: src/prefs_common_dialog.c:2088 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Узгоджувати порядок кнопок з GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2073 +#: src/prefs_common_dialog.c:2095 msgid " Set key bindings... " msgstr " Встановити гарячі клавіші... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2129 +#: src/prefs_common_dialog.c:2151 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2138 +#: src/prefs_common_dialog.c:2160 msgid "Web browser" msgstr "Web-браузер" -#: src/prefs_common_dialog.c:2150 src/prefs_common_dialog.c:3613 -#: src/prefs_common_dialog.c:3634 +#: src/prefs_common_dialog.c:2172 src/prefs_common_dialog.c:3676 +#: src/prefs_common_dialog.c:3697 msgid "(Default browser)" msgstr "(Браузер за замовчуванням)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2210 +#: src/prefs_common_dialog.c:2232 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2212 +#: src/prefs_common_dialog.c:2234 msgid "On exit" msgstr "При виході" -#: src/prefs_common_dialog.c:2220 +#: src/prefs_common_dialog.c:2242 msgid "Confirm on exit" msgstr "Підтвердити при виході" -#: src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/prefs_common_dialog.c:2249 msgid "Empty trash on exit" msgstr "При виході очищати кошик" -#: src/prefs_common_dialog.c:2229 +#: src/prefs_common_dialog.c:2251 msgid "Ask before emptying" msgstr "Питати перед очищенням" -#: src/prefs_common_dialog.c:2233 +#: src/prefs_common_dialog.c:2255 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2273 +#: src/prefs_common_dialog.c:2288 +msgid "Enable Spell checking" +msgstr "" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2300 +#, fuzzy +msgid "Default language:" +msgstr "Вхідна папка по замовчуванню" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2336 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Ввімкнути строгу перевірку цілісності кешів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2339 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -4913,259 +4936,259 @@ msgstr "" "Ввімкнути, якщо вміст папок може змінюватись іншими програмами.\n" "Ця опція погіршить відображення списка повідомлень." -#: src/prefs_common_dialog.c:2283 +#: src/prefs_common_dialog.c:2346 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу" -#: src/prefs_common_dialog.c:2296 +#: src/prefs_common_dialog.c:2359 msgid "second(s)" msgstr "секунд" -#: src/prefs_common_dialog.c:2322 +#: src/prefs_common_dialog.c:2385 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Автоматична (рекомендовано)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2327 +#: src/prefs_common_dialog.c:2390 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2329 +#: src/prefs_common_dialog.c:2392 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2331 +#: src/prefs_common_dialog.c:2394 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2332 +#: src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2334 +#: src/prefs_common_dialog.c:2397 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2336 +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2339 +#: src/prefs_common_dialog.c:2402 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Грецька (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2341 +#: src/prefs_common_dialog.c:2404 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Єврейська (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2342 +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Єврейська (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турецька (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2346 +#: src/prefs_common_dialog.c:2409 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2347 +#: src/prefs_common_dialog.c:2410 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2348 +#: src/prefs_common_dialog.c:2411 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2349 +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кирилиця (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2351 +#: src/prefs_common_dialog.c:2414 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японська (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2353 +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японська (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2354 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японська (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2357 +#: src/prefs_common_dialog.c:2420 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Спрощена китайська (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2358 +#: src/prefs_common_dialog.c:2421 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Спрощена китайська (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2359 +#: src/prefs_common_dialog.c:2422 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традиційна китайська (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2361 +#: src/prefs_common_dialog.c:2424 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2362 +#: src/prefs_common_dialog.c:2425 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2365 +#: src/prefs_common_dialog.c:2428 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейська (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2367 +#: src/prefs_common_dialog.c:2430 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайська (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2368 +#: src/prefs_common_dialog.c:2431 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайська (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2535 +#: src/prefs_common_dialog.c:2598 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "повна скорочена назва дня тижня" -#: src/prefs_common_dialog.c:2536 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "the full weekday name" msgstr "повна назва дня тижня" -#: src/prefs_common_dialog.c:2537 +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 msgid "the abbreviated month name" msgstr "скорочена назва місяця" -#: src/prefs_common_dialog.c:2538 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "the full month name" msgstr "повна назва місяця" -#: src/prefs_common_dialog.c:2539 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "бажана дата і час для поточної locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2540 +#: src/prefs_common_dialog.c:2603 msgid "the century number (year/100)" msgstr "номер сторіччя (рік/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2541 +#: src/prefs_common_dialog.c:2604 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "день місяця як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2542 +#: src/prefs_common_dialog.c:2605 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common_dialog.c:2543 +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common_dialog.c:2544 +#: src/prefs_common_dialog.c:2607 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "день року як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2545 +#: src/prefs_common_dialog.c:2608 msgid "the month as a decimal number" msgstr "місяць як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2546 +#: src/prefs_common_dialog.c:2609 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "хвилини як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2547 +#: src/prefs_common_dialog.c:2610 msgid "either AM or PM" msgstr "AM чи PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2611 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунди як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2549 +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "день тижня як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2550 +#: src/prefs_common_dialog.c:2613 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "бажана дата для поточної locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2614 msgid "the last two digits of a year" msgstr "останні дві цифри року" -#: src/prefs_common_dialog.c:2552 +#: src/prefs_common_dialog.c:2615 msgid "the year as a decimal number" msgstr "рік як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2553 +#: src/prefs_common_dialog.c:2616 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "часова зона або ім'я або скорочення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2574 +#: src/prefs_common_dialog.c:2637 msgid "Specifier" msgstr "Специфікатор" -#: src/prefs_common_dialog.c:2575 +#: src/prefs_common_dialog.c:2638 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/prefs_common_dialog.c:2615 +#: src/prefs_common_dialog.c:2678 msgid "Example" msgstr "Приклад" -#: src/prefs_common_dialog.c:2695 +#: src/prefs_common_dialog.c:2758 msgid "Set message colors" msgstr "Встановити кольори листа" -#: src/prefs_common_dialog.c:2703 +#: src/prefs_common_dialog.c:2766 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: src/prefs_common_dialog.c:2737 +#: src/prefs_common_dialog.c:2800 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цитований текст - перший рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2743 +#: src/prefs_common_dialog.c:2806 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цитований текст - другий рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2749 +#: src/prefs_common_dialog.c:2812 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цитований текст - третій рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2755 +#: src/prefs_common_dialog.c:2818 msgid "URI link" msgstr "URI link" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2825 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Повторно використати кольори цитування" -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 +#: src/prefs_common_dialog.c:2885 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:2825 +#: src/prefs_common_dialog.c:2888 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:2828 +#: src/prefs_common_dialog.c:2891 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:2831 +#: src/prefs_common_dialog.c:2894 msgid "Pick color for URI" msgstr "Обрати колір для URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2971 +#: src/prefs_common_dialog.c:3034 msgid "Description of symbols" msgstr "Опис символів" -#: src/prefs_common_dialog.c:3027 +#: src/prefs_common_dialog.c:3090 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5189,11 +5212,11 @@ msgstr "" "Newsgroups\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3040 +#: src/prefs_common_dialog.c:3103 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "якщо встановлено x, показує expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3044 +#: src/prefs_common_dialog.c:3107 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5207,7 +5230,7 @@ msgstr "" "Тіло цитованого повідомлення без підпису\n" "Буквально %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3052 +#: src/prefs_common_dialog.c:3115 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5219,19 +5242,19 @@ msgstr "" "Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n" "Буквальна закриваюча фігурна дужка" -#: src/prefs_common_dialog.c:3098 +#: src/prefs_common_dialog.c:3161 msgid "Key bindings" msgstr "Гарячі клавіші" -#: src/prefs_common_dialog.c:3111 +#: src/prefs_common_dialog.c:3174 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Обрати попередньо означені гарячі клавіші." -#: src/prefs_common_dialog.c:3121 src/prefs_common_dialog.c:3445 +#: src/prefs_common_dialog.c:3184 src/prefs_common_dialog.c:3508 msgid "Default" msgstr "По замовчуванню" -#: src/prefs_common_dialog.c:3124 src/prefs_common_dialog.c:3454 +#: src/prefs_common_dialog.c:3187 src/prefs_common_dialog.c:3517 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Старий Sylpheed" @@ -5539,17 +5562,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Вкладення" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4399 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4450 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4402 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4453 msgid "From" msgstr "Від" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4404 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4455 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -5937,7 +5960,7 @@ msgstr "невідомо" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не вдалось отримати список конференцій" -#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:755 +#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:766 msgid "Done." msgstr "Виконано." @@ -5974,326 +5997,326 @@ msgstr "Досягнуто початку списку; продовжити з msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Досягнуто закінчення списку; продовжити з початку?" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:393 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Відповісти" -#: src/summaryview.c:383 +#: src/summaryview.c:394 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Відповісти/всім" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:395 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Відповісти/відправникові" -#: src/summaryview.c:385 +#: src/summaryview.c:396 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Відповісти/конференції" -#: src/summaryview.c:392 +#: src/summaryview.c:403 msgid "/M_ove..." msgstr "Перемістити" -#: src/summaryview.c:393 +#: src/summaryview.c:404 msgid "/_Copy..." msgstr "/Копіювати" -#: src/summaryview.c:396 +#: src/summaryview.c:407 msgid "/_Mark" msgstr "/Позначити" -#: src/summaryview.c:397 +#: src/summaryview.c:408 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Позначити/Позначити" -#: src/summaryview.c:398 +#: src/summaryview.c:409 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Позначити/Зняти виділення" -#: src/summaryview.c:399 +#: src/summaryview.c:410 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Позначити/---" -#: src/summaryview.c:400 +#: src/summaryview.c:411 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Позначити/Позначити як непрочитане" -#: src/summaryview.c:401 +#: src/summaryview.c:412 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Позначити/Позначити як прочитане" -#: src/summaryview.c:403 +#: src/summaryview.c:414 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Позначити/Позначити все як прочитане" -#: src/summaryview.c:404 +#: src/summaryview.c:415 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Кольорова позначка" -#: src/summaryview.c:406 +#: src/summaryview.c:417 msgid "/Re-_edit" msgstr "Змінити" -#: src/summaryview.c:408 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Додати відправника до адресної книги" -#: src/summaryview.c:410 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Створити правило фільтрування" -#: src/summaryview.c:411 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Створити правило фільтрування/Автоматично" -#: src/summaryview.c:413 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Від'" -#: src/summaryview.c:415 +#: src/summaryview.c:426 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Створити правило фільтрування/За полем `Кому'" -#: src/summaryview.c:417 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "//Створити правило фільтрування/За полем `Тема'" -#: src/summaryview.c:423 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_View/_Source" msgstr "/Вигляд/Вихідний текст" -#: src/summaryview.c:424 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_View/All _header" msgstr "/Вигляд/Весь заголовок" -#: src/summaryview.c:426 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Print..." msgstr "/Друк..." -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:462 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду списка...\n" -#: src/summaryview.c:616 +#: src/summaryview.c:627 msgid "Process mark" msgstr "Обробка позначок" -#: src/summaryview.c:617 +#: src/summaryview.c:628 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?" -#: src/summaryview.c:663 +#: src/summaryview.c:674 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Перечитуємо папку (%s)..." -#: src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1185 msgid "_Search again" msgstr "Шукати знову" -#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204 +#: src/summaryview.c:1206 src/summaryview.c:1215 msgid "No more unread messages" msgstr "Більше немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1196 +#: src/summaryview.c:1207 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1198 +#: src/summaryview.c:1209 msgid "No unread messages." msgstr "Немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1205 +#: src/summaryview.c:1216 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222 +#: src/summaryview.c:1224 src/summaryview.c:1233 msgid "No more new messages" msgstr "Більше немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1214 +#: src/summaryview.c:1225 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1216 +#: src/summaryview.c:1227 msgid "No new messages." msgstr "Немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1223 +#: src/summaryview.c:1234 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240 +#: src/summaryview.c:1242 src/summaryview.c:1251 msgid "No more marked messages" msgstr "Більше немає позначених листів" -#: src/summaryview.c:1232 +#: src/summaryview.c:1243 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243 +#: src/summaryview.c:1245 src/summaryview.c:1254 msgid "No marked messages." msgstr "Немає позначених листів." -#: src/summaryview.c:1241 +#: src/summaryview.c:1252 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1258 +#: src/summaryview.c:1260 src/summaryview.c:1269 msgid "No more labeled messages" msgstr "Більше немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1250 +#: src/summaryview.c:1261 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1252 src/summaryview.c:1261 +#: src/summaryview.c:1263 src/summaryview.c:1272 msgid "No labeled messages." msgstr "Немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1259 +#: src/summaryview.c:1270 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1558 +#: src/summaryview.c:1569 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Групування листів за темами..." -#: src/summaryview.c:1717 +#: src/summaryview.c:1728 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d видалено" -#: src/summaryview.c:1721 +#: src/summaryview.c:1732 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d переміщено" -#: src/summaryview.c:1722 src/summaryview.c:1729 +#: src/summaryview.c:1733 src/summaryview.c:1740 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1727 +#: src/summaryview.c:1738 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопійовано" -#: src/summaryview.c:1744 +#: src/summaryview.c:1755 msgid " item(s) selected" msgstr " записів обрано" -#: src/summaryview.c:1754 +#: src/summaryview.c:1765 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)" -#: src/summaryview.c:1760 +#: src/summaryview.c:1771 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом" -#: src/summaryview.c:1796 +#: src/summaryview.c:1807 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортуємо список..." -#: src/summaryview.c:1870 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "(No Date)" msgstr "(Без дати)" -#: src/summaryview.c:2012 +#: src/summaryview.c:2023 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tФормуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:2014 +#: src/summaryview.c:2025 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Формуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:2139 +#: src/summaryview.c:2150 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..." -#: src/summaryview.c:2444 +#: src/summaryview.c:2459 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Лист %d позначено\n" -#: src/summaryview.c:2486 +#: src/summaryview.c:2507 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n" -#: src/summaryview.c:2558 +#: src/summaryview.c:2591 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n" -#: src/summaryview.c:2611 +#: src/summaryview.c:2650 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n" -#: src/summaryview.c:2629 +#: src/summaryview.c:2668 msgid "Delete message(s)" msgstr "Видалити лист(и)" -#: src/summaryview.c:2630 +#: src/summaryview.c:2669 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?" -#: src/summaryview.c:2695 +#: src/summaryview.c:2734 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Видаляємо повторювані листи..." -#: src/summaryview.c:2732 +#: src/summaryview.c:2771 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n" -#: src/summaryview.c:2782 +#: src/summaryview.c:2827 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n" -#: src/summaryview.c:2799 +#: src/summaryview.c:2844 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Призначення збігається з поточною папкою." -#: src/summaryview.c:2853 +#: src/summaryview.c:2898 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n" -#: src/summaryview.c:2870 +#: src/summaryview.c:2915 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж." -#: src/summaryview.c:3069 +#: src/summaryview.c:3114 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "При обробці пошти трапилась помилка." -#: src/summaryview.c:3370 src/summaryview.c:3371 +#: src/summaryview.c:3415 src/summaryview.c:3416 msgid "Building threads..." msgstr "Будуємо нитки обговорення..." -#: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3514 +#: src/summaryview.c:3558 src/summaryview.c:3559 msgid "Unthreading..." msgstr "Скасування ниток обговорення..." -#: src/summaryview.c:3877 +#: src/summaryview.c:3922 msgid "filtering..." msgstr "фільтрування..." -#: src/summaryview.c:3878 +#: src/summaryview.c:3923 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтрування..." -#: src/summaryview.c:3908 +#: src/summaryview.c:3953 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d листів відфільтровано." -#: src/summaryview.c:4408 +#: src/summaryview.c:4459 msgid "No." msgstr "Номер" |