aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po268
1 files changed, 134 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 21baf122..bf4ed93d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 16:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-05 18:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: Sun 31 Oct 2004 23:17:57\n"
"Last-Translator: O. Nykyforchyn <nick@pu.if,ua>, 2004.\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -138,15 +138,15 @@ msgstr "БезНазви"
msgid "Delete account"
msgstr "Видалити обліковий запис"
-#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5119
-#: src/folderview.c:2125 src/folderview.c:2221 src/folderview.c:2267
-#: src/folderview.c:2409 src/folderview.c:2455
+#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5121
+#: src/folderview.c:2126 src/folderview.c:2222 src/folderview.c:2268
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2456
msgid "Yes"
msgstr "Авжеж"
-#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5119
-#: src/folderview.c:2125 src/folderview.c:2221 src/folderview.c:2267
-#: src/folderview.c:2409 src/folderview.c:2455
+#: src/account.c:815 src/compose.c:2675 src/compose.c:2746 src/compose.c:5121
+#: src/folderview.c:2126 src/folderview.c:2222 src/folderview.c:2268
+#: src/folderview.c:2410 src/folderview.c:2456
msgid "+No"
msgstr "+Нізащо"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Аргумент користувача"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Додати адресу до книги"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4437 src/editaddress.c:200
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4439 src/editaddress.c:200
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
@@ -367,10 +367,10 @@ msgid "/New _Folder"
msgstr "/Нова папка"
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:484
-#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:236 src/folderview.c:240
-#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
-#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:269 src/folderview.c:271
-#: src/folderview.c:274 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
+#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:270 src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:275 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380
#: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396
#: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405
msgid "/---"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "/Видалити"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4438 src/prefs_common.c:2387
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4440 src/prefs_common.c:2387
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Ім'я:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1667 src/addressbook.c:1673
-#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2293
+#: src/editaddress.c:882 src/editaddress.c:1015 src/mainwindow.c:2292
#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:275
#: src/prefs_display_header.c:330 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Група"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:345 src/prefs_account.c:1862
+#: src/addressbook.c:3135 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1862
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Адреса організації"
msgid "Personal address"
msgstr "Особиста адреса"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5119 src/main.c:483
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5121 src/main.c:483
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
@@ -656,8 +656,8 @@ msgstr "/Додати..."
msgid "/_Remove"
msgstr "/Видалити"
-#: src/compose.c:485 src/folderview.c:242 src/folderview.c:261
-#: src/folderview.c:276
+#: src/compose.c:485 src/folderview.c:243 src/folderview.c:262
+#: src/folderview.c:277
msgid "/_Properties..."
msgstr "/Властивості..."
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "/Інструменти/Шифрування PGP"
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: файл не існує\n"
-#: src/compose.c:949 src/compose.c:1008 src/procmsg.c:1335
+#: src/compose.c:949 src/compose.c:1008 src/procmsg.c:1337
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Не вдалось отримати текстову частину\n"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Створити лист%s"
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не вказано отримувача."
-#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4358 src/mainwindow.c:2224
+#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4360 src/mainwindow.c:2224
#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:937
msgid "Send"
msgstr "Послати"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "/Інструменти/Підпис PGP"
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/Інструменти/Шифрування PGP"
-#: src/compose.c:3988 src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:3988 src/compose.c:4912
msgid "MIME type"
msgstr "тип MIME"
@@ -1109,97 +1109,97 @@ msgstr "тип MIME"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/compose.c:4359
+#: src/compose.c:4361
msgid "Send message"
msgstr "Послати лист"
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:4369
msgid "Send later"
msgstr "Послати пізніше"
-#: src/compose.c:4368
+#: src/compose.c:4370
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Покласти в папку черги і послати пізніше"
-#: src/compose.c:4376
+#: src/compose.c:4378
msgid "Draft"
msgstr "Чорновик"
-#: src/compose.c:4377
+#: src/compose.c:4379
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Зберегти в папці чорновиків"
-#: src/compose.c:4387 src/compose.c:5715
+#: src/compose.c:4389 src/compose.c:5717
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
-#: src/compose.c:4388
+#: src/compose.c:4390
msgid "Insert file"
msgstr "Вставити файл"
-#: src/compose.c:4396
+#: src/compose.c:4398
msgid "Attach"
msgstr "Приєднати"
-#: src/compose.c:4397
+#: src/compose.c:4399
msgid "Attach file"
msgstr "Приєднати файл"
#. signature
-#: src/compose.c:4407 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346
+#: src/compose.c:4409 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
-#: src/compose.c:4408
+#: src/compose.c:4410
msgid "Insert signature"
msgstr "Вставити підпис"
-#: src/compose.c:4417 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366
+#: src/compose.c:4419 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: src/compose.c:4418
+#: src/compose.c:4420
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Редагувати зовнішнім редактором"
-#: src/compose.c:4426
+#: src/compose.c:4428
msgid "Linewrap"
msgstr "Згортання рядків"
-#: src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4429
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Згорнути всі довгі рядки"
-#: src/compose.c:4806
+#: src/compose.c:4808
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправильний тип MIME."
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4826
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існує або порожній."
-#: src/compose.c:4892
+#: src/compose.c:4894
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/compose.c:4912
+#: src/compose.c:4914
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: src/compose.c:4935 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4937 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:4936
+#: src/compose.c:4938
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5092
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5116
+#: src/compose.c:5118
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1210,72 +1210,72 @@ msgstr ""
"Примусово обірвати процес?\n"
"group id процесу: %d"
-#: src/compose.c:5129
+#: src/compose.c:5131
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Обірвано процес з group id: %d"
-#: src/compose.c:5130
+#: src/compose.c:5132
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Тимчасовий файл: %s"
-#: src/compose.c:5154
+#: src/compose.c:5156
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Створення: ввід від спостерігаючого процесу\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5195
+#: src/compose.c:5197
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Не вдалось запустити зовнішній редактор\n"
-#: src/compose.c:5199
+#: src/compose.c:5201
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Не вдалось записати в файл\n"
-#: src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:5203
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Не вдалось прочитати з каналу\n"
-#: src/compose.c:5506 src/compose.c:5514 src/compose.c:5520
+#: src/compose.c:5508 src/compose.c:5516 src/compose.c:5522
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
-#: src/compose.c:5611
+#: src/compose.c:5613
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/compose.c:5633
+#: src/compose.c:5635
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/compose.c:5668
+#: src/compose.c:5670
msgid "Discard message"
msgstr "Відмовитись від листа"
-#: src/compose.c:5669
+#: src/compose.c:5671
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Цей лист було змінено. Відмовитись від нього?"
-#: src/compose.c:5670
+#: src/compose.c:5672
msgid "Discard"
msgstr "Відмовитись"
-#: src/compose.c:5670
+#: src/compose.c:5672
msgid "to Draft"
msgstr "В чорновики"
-#: src/compose.c:5712
+#: src/compose.c:5714
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?"
-#: src/compose.c:5714
+#: src/compose.c:5716
msgid "Apply template"
msgstr "Застосувати шаблон"
-#: src/compose.c:5715
+#: src/compose.c:5717
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
@@ -1436,12 +1436,12 @@ msgstr "Редагувати папку"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Введіть нову назву папки:"
-#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1917
-#: src/folderview.c:1923
+#: src/editgroup.c:520 src/foldersel.c:506 src/folderview.c:1918
+#: src/folderview.c:1924
msgid "New folder"
msgstr "Нова папка"
-#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:507 src/folderview.c:1924
+#: src/editgroup.c:521 src/foldersel.c:507 src/folderview.c:1925
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Введіть назву нової папки:"
@@ -1610,162 +1610,162 @@ msgstr "не вдалось записати конфігурацію в фай
msgid "Select folder"
msgstr "Обрати папку"
-#: src/foldersel.c:347 src/folderview.c:1067 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/foldersel.c:347 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
msgstr "Вхідні"
-#: src/foldersel.c:351 src/folderview.c:1073 src/prefs_folder_item.c:213
+#: src/foldersel.c:351 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
msgstr "Відіслані"
-#: src/foldersel.c:355 src/folderview.c:1079 src/prefs_folder_item.c:215
+#: src/foldersel.c:355 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
msgstr "Черга"
-#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1085 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Кошик"
-#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1092 src/prefs_folder_item.c:214
+#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
msgstr "Чорновики"
-#: src/foldersel.c:508 src/folderview.c:1921 src/folderview.c:1925
+#: src/foldersel.c:508 src/folderview.c:1922 src/folderview.c:1926
msgid "NewFolder"
msgstr "НоваПапка"
-#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1933 src/folderview.c:1989
+#: src/foldersel.c:516 src/folderview.c:1934 src/folderview.c:1990
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' не може міститись в назві папки."
-#: src/foldersel.c:526 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:1996
+#: src/foldersel.c:526 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Папка `%s' вже існує."
-#: src/foldersel.c:534 src/folderview.c:1950
+#: src/foldersel.c:534 src/folderview.c:1951
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Не вдалось створити папку `%s'."
-#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Створити нову папку..."
-#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/Перейменувати папку..."
-#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250
#, fuzzy
msgid "/_Move folder..."
msgstr "/Перейменувати папку..."
-#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/Видалити папку"
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253
#, fuzzy
msgid "/Empty _trash"
msgstr "Спорожнити кошик"
-#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:256 src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:257 src/folderview.c:273
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Перевірити за новими листами"
-#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:259
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Перебудувати дерево папок"
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 src/folderview.c:275
+#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:261 src/folderview.c:276
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/Шукати листи..."
-#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:271
msgid "/Down_load"
msgstr "/Завантажити"
-#: src/folderview.c:266
+#: src/folderview.c:267
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
msgstr "/Передплатити конференцію"
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:269
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/Видалити конференцію"
-#: src/folderview.c:297
+#: src/folderview.c:298
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Створення області перегляду папок...\n"
-#: src/folderview.c:376
+#: src/folderview.c:377
msgid "New"
msgstr "Нові"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:390 src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитані"
-#: src/folderview.c:404
+#: src/folderview.c:405
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:518
+#: src/folderview.c:520
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n"
-#: src/folderview.c:519
+#: src/folderview.c:521
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Встановлюємо інформацію папки..."
-#: src/folderview.c:803 src/mainwindow.c:3301 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3299 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:807 src/mainwindow.c:3306 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s ..."
-#: src/folderview.c:849
+#: src/folderview.c:851
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Перебудувати дерево папок"
-#: src/folderview.c:850
+#: src/folderview.c:852
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "Дерево папок буде перебудовано. Продовжити?"
-#: src/folderview.c:859
+#: src/folderview.c:861
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Перебудовуємо дерево папок..."
-#: src/folderview.c:866
+#: src/folderview.c:868
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок."
-#: src/folderview.c:936
+#: src/folderview.c:938
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..."
-#: src/folderview.c:1678
+#: src/folderview.c:1679
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Папку %s обрано\n"
-#: src/folderview.c:1833
+#: src/folderview.c:1834
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Завантажуємо листи у %s ..."
-#: src/folderview.c:1868
+#: src/folderview.c:1869
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Трапилась помилка при завантаженні листів у `%s'."
-#: src/folderview.c:1918
+#: src/folderview.c:1919
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1775,21 +1775,21 @@ msgstr ""
"(якщо бажаєте створити папку, яка містить підпапки,\n"
" додайте `/' в кінці назви)"
-#: src/folderview.c:1980
+#: src/folderview.c:1981
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Введіть нову назву для `%s':"
-#: src/folderview.c:1981
+#: src/folderview.c:1982
msgid "Rename folder"
msgstr "Перейменувати папку"
-#: src/folderview.c:2067
+#: src/folderview.c:2068
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Не вдалось видалити папку `%s'."
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2122
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -1800,24 +1800,24 @@ msgstr ""
"Всі папки і листи в `%s' буде видалено.\n"
"Справді бажаєте видалити?"
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2125
msgid "Delete folder"
msgstr "Видалити папку"
-#: src/folderview.c:2148
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Не вдалось видалити папку `%s'."
-#: src/folderview.c:2182
+#: src/folderview.c:2183
msgid "Empty trash"
msgstr "Спорожнити кошик"
-#: src/folderview.c:2182
+#: src/folderview.c:2183
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Видалити всі листи з кошика?"
-#: src/folderview.c:2218
+#: src/folderview.c:2219
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1826,34 +1826,34 @@ msgstr ""
"Справді видалити скриньку `%s' ?\n"
"(Листи НЕ видаляються з диска)"
-#: src/folderview.c:2220
+#: src/folderview.c:2221
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Видалити скриньку"
-#: src/folderview.c:2265
+#: src/folderview.c:2266
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Справді видалити обліковий запис IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2266
+#: src/folderview.c:2267
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Видалити обліковий запис IMAP4"
-#: src/folderview.c:2407
+#: src/folderview.c:2408
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Дійсно видалити конференцію `%s'?"
-#: src/folderview.c:2408
+#: src/folderview.c:2409
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Видалити конференцію"
-#: src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2454
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Дійсно видалити обліковий запис конференції `%s'?"
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2455
msgid "Delete news account"
msgstr "Видалити обліковий запис конференції"
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Імпортувати файл LDIF в адресну книгу"
msgid "Prev"
msgstr "Назад"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2323
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2321
msgid "Next"
msgstr "Далі"
@@ -3280,61 +3280,61 @@ msgstr "Переслати"
msgid "Forward the message"
msgstr "Переслати лист"
-#: src/mainwindow.c:2294
+#: src/mainwindow.c:2293
msgid "Delete the message"
msgstr "Видалити лист"
-#: src/mainwindow.c:2303 src/prefs_common.c:1978
+#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_common.c:1978
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2304
+#: src/mainwindow.c:2302
#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Встановити як default"
-#: src/mainwindow.c:2313
+#: src/mainwindow.c:2311
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
-#: src/mainwindow.c:2314
+#: src/mainwindow.c:2312
msgid "Execute marked process"
msgstr "Виконати позначений процес"
-#: src/mainwindow.c:2324
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Next unread message"
msgstr "Наступний непрочитаний лист"
-#: src/mainwindow.c:2335
+#: src/mainwindow.c:2333
msgid "Prefs"
msgstr "Налаштування"
-#: src/mainwindow.c:2336
+#: src/mainwindow.c:2334
msgid "Common preferences"
msgstr "Спільні налаштування"
-#: src/mainwindow.c:2343 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/mainwindow.c:2341 src/prefs_folder_item.c:258
#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
-#: src/mainwindow.c:2344
+#: src/mainwindow.c:2342
msgid "Account setting"
msgstr "Налаштування запису"
-#: src/mainwindow.c:2527
+#: src/mainwindow.c:2525
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "З'єднання немає. Клацніть на іконці, щоб під'єднатись."
-#: src/mainwindow.c:2538
+#: src/mainwindow.c:2536
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ви під'єднані. Клацніть на іконці, щоб від'єднатись."
-#: src/mainwindow.c:2731
+#: src/mainwindow.c:2729
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
-#: src/mainwindow.c:2731
+#: src/mainwindow.c:2729
msgid "Exit this program?"
msgstr "Вийти з цієї програми?"
@@ -5525,16 +5525,16 @@ msgstr "Справді видалити цей шаблон?"
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Перетворення кодів не вдалось.\n"
-#: src/procmsg.c:542
+#: src/procmsg.c:544
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "не вдалось відкрити файл позначок\n"
-#: src/procmsg.c:953
+#: src/procmsg.c:955
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "не вдалось стягти лист %d\n"
-#: src/procmsg.c:1378
+#: src/procmsg.c:1380
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Невірна команда друку: `%s'\n"