aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po454
1 files changed, 229 insertions, 225 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2d096886..67014f70 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 16:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-07 15:25+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 17:21+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "/Видалити"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4557 src/prefs_common_dialog.c:2099
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4557 src/prefs_common_dialog.c:2122
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Конвертування адресної книги"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:628
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:626
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: src/compose.c:4477 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516
-#: src/prefs_common_dialog.c:612
+#: src/prefs_common_dialog.c:610
msgid "Send"
msgstr "Послати"
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Приєднати файл"
#. signature
#: src/compose.c:4526 src/prefs_account_dialog.c:1188
-#: src/prefs_common_dialog.c:974
+#: src/prefs_common_dialog.c:972
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
@@ -1751,8 +1751,8 @@ msgstr "Підпис"
msgid "Insert signature"
msgstr "Вставити підпис"
-#: src/compose.c:4536 src/prefs_common_dialog.c:996
-#: src/prefs_common_dialog.c:2075
+#: src/compose.c:4536 src/prefs_common_dialog.c:994
+#: src/prefs_common_dialog.c:2098
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -1807,44 +1807,44 @@ msgstr ""
"Примусово обірвати процес?\n"
"group id процесу: %d"
-#: src/compose.c:5566 src/compose.c:5574 src/compose.c:5580
+#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5576 src/compose.c:5582
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
-#: src/compose.c:5671
+#: src/compose.c:5673
msgid "Select files"
msgstr "Обрати файли"
-#: src/compose.c:5693
+#: src/compose.c:5695
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5730
msgid "Save message"
msgstr "Зберегти лист"
-#: src/compose.c:5729
+#: src/compose.c:5731
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?"
-#: src/compose.c:5731
+#: src/compose.c:5733
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закрити без збереження"
-#: src/compose.c:5773
+#: src/compose.c:5775
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?"
-#: src/compose.c:5775
+#: src/compose.c:5777
msgid "Apply template"
msgstr "Застосувати шаблон"
-#: src/compose.c:5776
+#: src/compose.c:5778
msgid "_Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/compose.c:5776
+#: src/compose.c:5778
msgid "_Insert"
msgstr "Вставити"
@@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Редагувати запис JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
-#: src/prefs_common_dialog.c:1716
+#: src/prefs_common_dialog.c:1739
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -3597,7 +3597,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
#: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518
-#: src/prefs_common_dialog.c:614 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:612 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "Створення листа"
msgid "Compose new message"
msgstr "Новий лист"
-#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1066
+#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1064
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
@@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "Переслати лист"
msgid "Delete the message"
msgstr "Видалити лист"
-#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1660
+#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1683
msgid "Junk"
msgstr "Мотлох"
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "/Інструменти/Додати відправника до адр
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду листа...\n"
-#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1263
+#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1261
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr ""
msgid "(Default print command)"
msgstr "Вивчення команди:"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2064 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2087 src/summaryview.c:3020
msgid "Print"
msgstr "Друк"
@@ -3922,11 +3922,11 @@ msgstr "Налаштування запису"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:610
+#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:608
msgid "Receive"
msgstr "Отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:625
+#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:623
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "Privacy"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:632
+#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:630
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентифікації"
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
-#: src/prefs_common_dialog.c:910 src/prefs_common_dialog.c:2246
+#: src/prefs_common_dialog.c:908 src/prefs_common_dialog.c:2245
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -4094,8 +4094,8 @@ msgstr "Генерувати Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1422
-#: src/prefs_common_dialog.c:1449
+#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1423
+#: src/prefs_common_dialog.c:1450
msgid " Edit... "
msgstr " Редагувати... "
@@ -4412,101 +4412,101 @@ msgstr "Видалити дію"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:590
+#: src/prefs_common_dialog.c:588
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:594
+#: src/prefs_common_dialog.c:592
msgid "Common Preferences"
msgstr "Загальні налаштування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:616
+#: src/prefs_common_dialog.c:614
msgid "Quote"
msgstr "Цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:618
+#: src/prefs_common_dialog.c:616
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:620
+#: src/prefs_common_dialog.c:618
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:622
+#: src/prefs_common_dialog.c:620
msgid "Junk mail"
msgstr "Мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:630 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:628 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: src/prefs_common_dialog.c:674
+#: src/prefs_common_dialog.c:672
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:686 src/prefs_common_dialog.c:775
-#: src/prefs_common_dialog.c:851
+#: src/prefs_common_dialog.c:684 src/prefs_common_dialog.c:773
+#: src/prefs_common_dialog.c:849
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:701
+#: src/prefs_common_dialog.c:699
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Отримувати з локального спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:714
+#: src/prefs_common_dialog.c:712
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Фільтрувати при прийомі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:720
+#: src/prefs_common_dialog.c:718
msgid "Spool path"
msgstr "Шлях до спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:738
+#: src/prefs_common_dialog.c:736
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:740
+#: src/prefs_common_dialog.c:738
msgid "every"
msgstr "кожні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:752
+#: src/prefs_common_dialog.c:750
msgid "minute(s)"
msgstr "хвилин"
-#: src/prefs_common_dialog.c:761
+#: src/prefs_common_dialog.c:759
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску"
-#: src/prefs_common_dialog.c:763
+#: src/prefs_common_dialog.c:761
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:767
+#: src/prefs_common_dialog.c:765
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Виконувати команду після прибуття нових листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:788
+#: src/prefs_common_dialog.c:786
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' буде замінено на кількість нових листів."
-#: src/prefs_common_dialog.c:839
+#: src/prefs_common_dialog.c:837
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:870
+#: src/prefs_common_dialog.c:868
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox"
-#: src/prefs_common_dialog.c:872
+#: src/prefs_common_dialog.c:870
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Застосувати правила фільтрування до відісланих листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:878
+#: src/prefs_common_dialog.c:876
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти"
-#: src/prefs_common_dialog.c:890
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4514,11 +4514,11 @@ msgstr ""
"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне кодування для діючої "
"locale."
-#: src/prefs_common_dialog.c:897
+#: src/prefs_common_dialog.c:895
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодування пересилки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:921
+#: src/prefs_common_dialog.c:919
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4526,124 +4526,124 @@ msgstr ""
"Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання, якщо тіло листа містить не-"
"ASCII символи."
-#: src/prefs_common_dialog.c:985
+#: src/prefs_common_dialog.c:983
msgid "Signature separator"
msgstr "Розділювач підпису"
-#: src/prefs_common_dialog.c:994
+#: src/prefs_common_dialog.c:992
msgid "Insert automatically"
msgstr "Вставити автоматично"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1004
+#: src/prefs_common_dialog.c:1002
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1014
+#: src/prefs_common_dialog.c:1012
msgid "Undo level"
msgstr "Рівень Undo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1034
+#: src/prefs_common_dialog.c:1032
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Згортати рядки листів після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1046
+#: src/prefs_common_dialog.c:1044
msgid "characters"
msgstr "символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1056
+#: src/prefs_common_dialog.c:1054
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Згортати цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1062
+#: src/prefs_common_dialog.c:1060
msgid "Wrap on input"
msgstr "Згорнути при вводі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1064
+#: src/prefs_common_dialog.c:1062
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Згортати перед відсиланням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1074
+#: src/prefs_common_dialog.c:1072
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1076
+#: src/prefs_common_dialog.c:1074
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитувати лист при відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1078
+#: src/prefs_common_dialog.c:1076
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1124
+#: src/prefs_common_dialog.c:1122
msgid "Reply format"
msgstr "Формат відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1139 src/prefs_common_dialog.c:1181
+#: src/prefs_common_dialog.c:1137 src/prefs_common_dialog.c:1179
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитати"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1166
+#: src/prefs_common_dialog.c:1164
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1213
+#: src/prefs_common_dialog.c:1211
msgid " Description of symbols "
msgstr " Опис символів "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1254
+#: src/prefs_common_dialog.c:1252
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1275
+#: src/prefs_common_dialog.c:1273
msgid "Folder View"
msgstr "Відображення папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1283
+#: src/prefs_common_dialog.c:1281
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1285
+#: src/prefs_common_dialog.c:1283
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Показувати колонки номера листа при відображенні папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1294
+#: src/prefs_common_dialog.c:1292
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1309
+#: src/prefs_common_dialog.c:1307
msgid "letters"
msgstr "літер"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1315
+#: src/prefs_common_dialog.c:1313
msgid "Summary View"
msgstr "Список повідомлень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1324
+#: src/prefs_common_dialog.c:1322
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1326
+#: src/prefs_common_dialog.c:1324
msgid "Expand threads"
msgstr "Розгортати обговорення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1334 src/prefs_common_dialog.c:2481
-#: src/prefs_common_dialog.c:2519
+#: src/prefs_common_dialog.c:1332 src/prefs_common_dialog.c:2480
+#: src/prefs_common_dialog.c:2518
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1355
+#: src/prefs_common_dialog.c:1353
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Показувати наступні поля... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1418
+#: src/prefs_common_dialog.c:1419
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Дозволити розфарбування листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1434
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4651,241 +4651,250 @@ msgstr ""
"Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n"
"однобайтним символом (для японської мови)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1440
+#: src/prefs_common_dialog.c:1441
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показувати панель заголовка над листом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1447
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1459
+#: src/prefs_common_dialog.c:1460
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Зображати HTML-листи як текст"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1463
+#: src/prefs_common_dialog.c:1464
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Показувати курсор при відображенні папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1476
+#: src/prefs_common_dialog.c:1477
msgid "Line space"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1490 src/prefs_common_dialog.c:1528
+#: src/prefs_common_dialog.c:1491 src/prefs_common_dialog.c:1550
msgid "pixel(s)"
msgstr "пікселів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1495
+#: src/prefs_common_dialog.c:1502
+#, fuzzy
+msgid "Default character encoding"
+msgstr "/Вигляд/Кодова таблиця"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1515
+msgid "This is used for messages with missing character encoding."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1517
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1502
+#: src/prefs_common_dialog.c:1524
msgid "Half page"
msgstr "Півсторінки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1508
+#: src/prefs_common_dialog.c:1530
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавна прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1514
+#: src/prefs_common_dialog.c:1536
msgid "Step"
msgstr "Крок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1534
+#: src/prefs_common_dialog.c:1556
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1542
+#: src/prefs_common_dialog.c:1564
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1544
+#: src/prefs_common_dialog.c:1566
msgid "Display images as inline"
msgstr "Відображати зображення в тілі листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1626
+#: src/prefs_common_dialog.c:1649
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Ввімкнути контроль мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1638
+#: src/prefs_common_dialog.c:1661
msgid "Learning command:"
msgstr "Вивчення команди:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1647
+#: src/prefs_common_dialog.c:1670
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "Обрати ключі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1672
+#: src/prefs_common_dialog.c:1695
msgid "Not Junk"
msgstr "Не мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1687
+#: src/prefs_common_dialog.c:1710
msgid "Classifying command"
msgstr "Класифікувати команду"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1698
+#: src/prefs_common_dialog.c:1721
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1708
+#: src/prefs_common_dialog.c:1731
msgid "Junk folder"
msgstr "Папка мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1726
+#: src/prefs_common_dialog.c:1749
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "Листи, позначені як мотлох, складаємо у цій папці."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1737
+#: src/prefs_common_dialog.c:1760
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Фільтрувати листи, класифіковані як мотлох, при отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1740
+#: src/prefs_common_dialog.c:1763
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Видалити з сервера"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1744
+#: src/prefs_common_dialog.c:1767
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1783
+#: src/prefs_common_dialog.c:1806
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматично перевіряти підписи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1786
+#: src/prefs_common_dialog.c:1809
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1789
+#: src/prefs_common_dialog.c:1812
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1804
+#: src/prefs_common_dialog.c:1827
msgid "Expired after"
msgstr "Недійсний після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1817
+#: src/prefs_common_dialog.c:1840
msgid "minute(s) "
msgstr "хвилин "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1831
+#: src/prefs_common_dialog.c:1854
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Присвоєння '0' зберігає пароль протягом всієї сесії."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1840
+#: src/prefs_common_dialog.c:1863
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Захопити ввід при введенні паролю"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1845
+#: src/prefs_common_dialog.c:1868
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1898
+#: src/prefs_common_dialog.c:1921
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1902
+#: src/prefs_common_dialog.c:1925
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1910
+#: src/prefs_common_dialog.c:1933
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1918
+#: src/prefs_common_dialog.c:1941
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1930
+#: src/prefs_common_dialog.c:1953
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Листи буде позначено до виконання, якщо це вимкнути."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1933
+#: src/prefs_common_dialog.c:1956
msgid "Receive dialog"
msgstr "Діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1943
+#: src/prefs_common_dialog.c:1966
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показувати діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1953
+#: src/prefs_common_dialog.c:1976
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1954
+#: src/prefs_common_dialog.c:1977
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Тільки при ручному отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1956
+#: src/prefs_common_dialog.c:1979
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1961
+#: src/prefs_common_dialog.c:1984
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1964
+#: src/prefs_common_dialog.c:1987
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрити діалог отримання після завершення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1967
+#: src/prefs_common_dialog.c:1990
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Узгоджувати порядок кнопок з GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1973
+#: src/prefs_common_dialog.c:1996
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Встановити гарячі клавіші... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2027
+#: src/prefs_common_dialog.c:2050
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2036
+#: src/prefs_common_dialog.c:2059
msgid "Web browser"
msgstr "Web-браузер"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2048 src/prefs_common_dialog.c:3535
-#: src/prefs_common_dialog.c:3556
+#: src/prefs_common_dialog.c:2071 src/prefs_common_dialog.c:3534
+#: src/prefs_common_dialog.c:3555
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Браузер за замовчуванням)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2108
+#: src/prefs_common_dialog.c:2131
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2110
+#: src/prefs_common_dialog.c:2133
msgid "On exit"
msgstr "При виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2118
+#: src/prefs_common_dialog.c:2141
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Підтвердити при виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2125
+#: src/prefs_common_dialog.c:2148
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "При виході очищати кошик"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2127
+#: src/prefs_common_dialog.c:2150
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Питати перед очищенням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2131
+#: src/prefs_common_dialog.c:2154
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2175
+#: src/prefs_common_dialog.c:2194
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Ввімкнути строгу перевірку цілісності кешів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2178
+#: src/prefs_common_dialog.c:2197
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -4894,268 +4903,259 @@ msgstr ""
"Ввімкнути, якщо вміст папок може змінюватись іншими програмами.\n"
"Ця опція погіршить відображення списка повідомлень."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2185
+#: src/prefs_common_dialog.c:2204
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2198
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "second(s)"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2210
-#, fuzzy
-msgid "Fallback encoding"
-msgstr "Кодова таблиця для імен файлів"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:2222
-msgid "This is used for messages with missing charset."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:2244
+#: src/prefs_common_dialog.c:2243
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматична (рекомендовано)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2249
+#: src/prefs_common_dialog.c:2248
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2250
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2253
+#: src/prefs_common_dialog.c:2252
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2254
+#: src/prefs_common_dialog.c:2253
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2256
+#: src/prefs_common_dialog.c:2255
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2258
+#: src/prefs_common_dialog.c:2257
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2258
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2261
+#: src/prefs_common_dialog.c:2260
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2263
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Єврейська (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2264
+#: src/prefs_common_dialog.c:2263
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Єврейська (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2266
+#: src/prefs_common_dialog.c:2265
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецька (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2268
+#: src/prefs_common_dialog.c:2267
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2269
+#: src/prefs_common_dialog.c:2268
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2270
+#: src/prefs_common_dialog.c:2269
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2271
+#: src/prefs_common_dialog.c:2270
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2272
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японська (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2275
+#: src/prefs_common_dialog.c:2274
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японська (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2276
+#: src/prefs_common_dialog.c:2275
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японська (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2279
+#: src/prefs_common_dialog.c:2278
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2280
+#: src/prefs_common_dialog.c:2279
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Спрощена китайська (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2281
+#: src/prefs_common_dialog.c:2280
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиційна китайська (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2283
+#: src/prefs_common_dialog.c:2282
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2284
+#: src/prefs_common_dialog.c:2283
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2287
+#: src/prefs_common_dialog.c:2286
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейська (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2289
+#: src/prefs_common_dialog.c:2288
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайська (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2290
+#: src/prefs_common_dialog.c:2289
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайська (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2457
+#: src/prefs_common_dialog.c:2456
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "повна скорочена назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2458
+#: src/prefs_common_dialog.c:2457
msgid "the full weekday name"
msgstr "повна назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2459
+#: src/prefs_common_dialog.c:2458
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скорочена назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2460
+#: src/prefs_common_dialog.c:2459
msgid "the full month name"
msgstr "повна назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2461
+#: src/prefs_common_dialog.c:2460
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "бажана дата і час для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2462
+#: src/prefs_common_dialog.c:2461
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "номер сторіччя (рік/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2463
+#: src/prefs_common_dialog.c:2462
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день місяця як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2464
+#: src/prefs_common_dialog.c:2463
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2465
+#: src/prefs_common_dialog.c:2464
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2466
+#: src/prefs_common_dialog.c:2465
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день року як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2467
+#: src/prefs_common_dialog.c:2466
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "місяць як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2468
+#: src/prefs_common_dialog.c:2467
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "хвилини як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2469
+#: src/prefs_common_dialog.c:2468
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM чи PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2470
+#: src/prefs_common_dialog.c:2469
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунди як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2471
+#: src/prefs_common_dialog.c:2470
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день тижня як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2472
+#: src/prefs_common_dialog.c:2471
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "бажана дата для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_common_dialog.c:2472
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "останні дві цифри року"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2474
+#: src/prefs_common_dialog.c:2473
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "рік як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2475
+#: src/prefs_common_dialog.c:2474
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "часова зона або ім'я або скорочення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2496
+#: src/prefs_common_dialog.c:2495
msgid "Specifier"
msgstr "Специфікатор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2496
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2537
+#: src/prefs_common_dialog.c:2536
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2617
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "Set message colors"
msgstr "Встановити кольори листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2625
+#: src/prefs_common_dialog.c:2624
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2659
+#: src/prefs_common_dialog.c:2658
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитований текст - перший рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2665
+#: src/prefs_common_dialog.c:2664
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитований текст - другий рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2671
+#: src/prefs_common_dialog.c:2670
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитований текст - третій рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2677
+#: src/prefs_common_dialog.c:2676
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2684
+#: src/prefs_common_dialog.c:2683
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Повторно використати кольори цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2744
+#: src/prefs_common_dialog.c:2743
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2747
+#: src/prefs_common_dialog.c:2746
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2750
+#: src/prefs_common_dialog.c:2749
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2753
+#: src/prefs_common_dialog.c:2752
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Обрати колір для URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2893
+#: src/prefs_common_dialog.c:2892
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2949
+#: src/prefs_common_dialog.c:2948
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5179,11 +5179,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2962
+#: src/prefs_common_dialog.c:2961
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "якщо встановлено x, показує expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2966
+#: src/prefs_common_dialog.c:2965
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr ""
"Тіло цитованого повідомлення без підпису\n"
"Буквально %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2974
+#: src/prefs_common_dialog.c:2973
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5209,19 +5209,19 @@ msgstr ""
"Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n"
"Буквальна закриваюча фігурна дужка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3020
+#: src/prefs_common_dialog.c:3019
msgid "Key bindings"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3032
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " Обрати попередньо означені гарячі клавіші."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3043 src/prefs_common_dialog.c:3367
+#: src/prefs_common_dialog.c:3042 src/prefs_common_dialog.c:3366
msgid "Default"
msgstr "По замовчуванню"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3046 src/prefs_common_dialog.c:3376
+#: src/prefs_common_dialog.c:3045 src/prefs_common_dialog.c:3375
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старий Sylpheed"
@@ -6341,6 +6341,10 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Попередження: підміна URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fallback encoding"
+#~ msgstr "Кодова таблиця для імен файлів"
+
#~ msgid "Terminated process group id: %d"
#~ msgstr "Обірвано процес з group id: %d"