diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 465 |
1 files changed, 235 insertions, 230 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:56+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-23 19:01+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-22 17:21+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -62,156 +62,156 @@ msgstr "Переносимо листи %s в %s ..." msgid "Copying messages %s to %s ..." msgstr "Копіюємо листи %s в %s ..." -#: libsylph/imap.c:1474 +#: libsylph/imap.c:1462 #, c-format msgid "Removing messages %s" msgstr "Видаляємо листи від %s" -#: libsylph/imap.c:1480 +#: libsylph/imap.c:1468 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1488 libsylph/imap.c:1583 +#: libsylph/imap.c:1476 libsylph/imap.c:1571 msgid "can't expunge\n" msgstr "не вдалось очистити папку від видалених листів\n" -#: libsylph/imap.c:1571 +#: libsylph/imap.c:1559 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "Видаляємо всі листи у %s" -#: libsylph/imap.c:1577 +#: libsylph/imap.c:1565 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: 1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1622 +#: libsylph/imap.c:1610 msgid "can't close folder\n" msgstr "не вдалось закрити папку\n" -#: libsylph/imap.c:1700 +#: libsylph/imap.c:1688 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "коренева папка %s не існує\n" -#: libsylph/imap.c:1889 libsylph/imap.c:1897 +#: libsylph/imap.c:1877 libsylph/imap.c:1885 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "помилка при отриманні LIST'а.\n" -#: libsylph/imap.c:2011 +#: libsylph/imap.c:1999 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Не вдалось створити '%s'\n" -#: libsylph/imap.c:2016 +#: libsylph/imap.c:2004 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Не вдалось створити '%s' всередині INBOX\n" -#: libsylph/imap.c:2077 +#: libsylph/imap.c:2065 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "не вдалось створити скриньку: невдача LIST\n" -#: libsylph/imap.c:2097 +#: libsylph/imap.c:2085 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "не вдалось створити скриньку\n" -#: libsylph/imap.c:2193 +#: libsylph/imap.c:2181 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "не вдалось перейменувати скриньку: %s на %s\n" -#: libsylph/imap.c:2273 +#: libsylph/imap.c:2261 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "не вдалось видалити скриньку\n" -#: libsylph/imap.c:2317 +#: libsylph/imap.c:2305 msgid "can't get envelope\n" msgstr "не вдалось отримати конверт\n" -#: libsylph/imap.c:2330 +#: libsylph/imap.c:2318 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "Отримуємо заголовки листів (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2340 +#: libsylph/imap.c:2328 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "трапилась помилка при отриманні конверта.\n" -#: libsylph/imap.c:2362 +#: libsylph/imap.c:2350 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "не вдалось розібрати конверт: %s\n" -#: libsylph/imap.c:2486 +#: libsylph/imap.c:2474 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2493 +#: libsylph/imap.c:2481 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Не вдалось встановити сесію IMAP4 з: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2568 +#: libsylph/imap.c:2556 msgid "can't get namespace\n" msgstr "не вдалось отримати простір імен\n" -#: libsylph/imap.c:3096 +#: libsylph/imap.c:3084 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "не вдалось отримати папку: %s\n" -#: libsylph/imap.c:3131 +#: libsylph/imap.c:3119 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "помилка при виконанні команди imap: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3274 +#: libsylph/imap.c:3262 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n" -#: libsylph/imap.c:3291 +#: libsylph/imap.c:3279 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n" -#: libsylph/imap.c:3627 +#: libsylph/imap.c:3615 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "не вдалось додати %s до %s\n" -#: libsylph/imap.c:3634 +#: libsylph/imap.c:3622 msgid "(sending file...)" msgstr "(посилаємо файл...)" -#: libsylph/imap.c:3663 +#: libsylph/imap.c:3651 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "не вдалось приєднати лист до %s\n" -#: libsylph/imap.c:3695 +#: libsylph/imap.c:3683 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "не вдалось скопіювати %s в %s\n" -#: libsylph/imap.c:3719 +#: libsylph/imap.c:3707 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "помилка при виконанні команди imap: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:3733 +#: libsylph/imap.c:3721 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "помилка при виконанні команди imap: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:3746 +#: libsylph/imap.c:3734 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "помилка при виконанні команди imap: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4013 +#: libsylph/imap.c:4001 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n" -#: libsylph/imap.c:4043 +#: libsylph/imap.c:4031 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "помилка під час сесії POP3\n" #: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269 -#: libsylph/prefs_account.c:215 libsylph/prefs_account.c:229 +#: libsylph/prefs_account.c:217 libsylph/prefs_account.c:231 #: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438 msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "не вдалось записати конфігурацію в файл\n" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "не вдалось відкрити файл позначок\n" msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "не вдалось стягти лист %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1327 +#: libsylph/procmsg.c:1361 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Невірна команда друку: `%s'\n" @@ -628,8 +628,8 @@ msgstr "%.2fMB" msgid "%.2fGB" msgstr "%.2fGB" -#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2840 src/compose.c:3103 -#: src/compose.c:3166 src/compose.c:3286 +#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2844 src/compose.c:3107 +#: src/compose.c:3170 src/compose.c:3290 msgid "can't change file mode\n" msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "" "account'и, які поповнюються через `Отримати всі'." #: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4244 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/compose.c:4248 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Ім'я" -#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:655 +#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:658 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Аргумент користувача" msgid "Add Address to Book" msgstr "Додати адресу до книги" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4744 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4748 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Адреса" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "/Видалити" msgid "E-Mail address" msgstr "Адреса e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:2190 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4749 src/prefs_common_dialog.c:2190 msgid "Address book" msgstr "Адресна книга" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid "Group" msgstr "Група" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1687 +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694 #: src/summary_search.c:369 msgid "Folder" msgstr "Папка" @@ -1202,11 +1202,11 @@ msgstr "Адреса організації" msgid "Personal address" msgstr "Особиста адреса" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5467 src/main.c:572 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5471 src/main.c:573 msgid "Notice" msgstr "Примітка" -#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:675 +#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:683 msgid "Warning" msgstr "Попередження" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Помилка" msgid "Creating alert panel dialog...\n" msgstr "Створення діалогу термінового попередження...\n" -#: src/alertpanel.c:290 +#: src/alertpanel.c:291 msgid "Show this message next time" msgstr "Показати це повідомлення наступного разу" @@ -1527,79 +1527,79 @@ msgstr "/Інструменти/Виконати" msgid "/_Tools/_Set spell language" msgstr "/Інструменти/Шаблон" -#: src/compose.c:892 +#: src/compose.c:896 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: файл не існує\n" -#: src/compose.c:996 src/compose.c:1067 +#: src/compose.c:1000 src/compose.c:1071 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Не вдалось отримати текстову частину\n" -#: src/compose.c:1468 +#: src/compose.c:1472 msgid "Quote mark format error." msgstr "Помилка у форматі цитування." -#: src/compose.c:1480 +#: src/compose.c:1484 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Помилка у форматі message reply/forward." -#: src/compose.c:1889 +#: src/compose.c:1893 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Файл %s не існує\n" -#: src/compose.c:1893 +#: src/compose.c:1897 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Не вдалось отримати розмір %s\n" -#: src/compose.c:1897 +#: src/compose.c:1901 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Файл %s порожній." -#: src/compose.c:1901 +#: src/compose.c:1905 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Не вдалось прочитати %s." -#: src/compose.c:1934 +#: src/compose.c:1938 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Лист: %s" -#: src/compose.c:1991 src/mimeview.c:565 +#: src/compose.c:1995 src/mimeview.c:565 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа." -#: src/compose.c:2475 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:624 +#: src/compose.c:2479 src/headerview.c:195 src/summary_search.c:624 #: src/summaryview.c:2107 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без теми)" -#: src/compose.c:2478 +#: src/compose.c:2482 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Створити лист%s" -#: src/compose.c:2591 +#: src/compose.c:2595 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Не вказано отримувача." -#: src/compose.c:2599 +#: src/compose.c:2603 msgid "Empty subject" msgstr "Порожня тема" -#: src/compose.c:2600 +#: src/compose.c:2604 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Поле Subject порожнє. Все ж послати?" -#: src/compose.c:2662 +#: src/compose.c:2666 msgid "can't get recipient list." msgstr "не вдалось отримати список отримувачів." -#: src/compose.c:2682 +#: src/compose.c:2686 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1607,21 +1607,21 @@ msgstr "" "Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n" "Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою." -#: src/compose.c:2696 src/send_message.c:299 +#: src/compose.c:2700 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ." -#: src/compose.c:2738 +#: src/compose.c:2742 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox." -#: src/compose.c:2776 +#: src/compose.c:2780 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'." -#: src/compose.c:2873 +#: src/compose.c:2877 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1632,11 +1632,11 @@ msgstr "" "%s на %s.\n" "Все ж послати як %s?" -#: src/compose.c:2879 +#: src/compose.c:2883 msgid "Code conversion error" msgstr "Помилка при перетворенні кодування" -#: src/compose.c:2952 +#: src/compose.c:2956 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1649,156 +1649,156 @@ msgstr "" "\n" "Все ж відіслати?" -#: src/compose.c:2956 +#: src/compose.c:2960 msgid "Line length limit" msgstr "Максимальна довжина рядка" -#: src/compose.c:3246 +#: src/compose.c:3250 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "не вдалось видалити старий лист\n" -#: src/compose.c:3264 +#: src/compose.c:3268 msgid "queueing message...\n" msgstr "лист в чергу...\n" -#: src/compose.c:3346 +#: src/compose.c:3350 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "не вдалось знайти папку черги\n" -#: src/compose.c:3353 +#: src/compose.c:3357 msgid "can't queue the message\n" msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n" -#: src/compose.c:3946 +#: src/compose.c:3950 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "генерований Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4059 +#: src/compose.c:4063 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n" -#: src/compose.c:4110 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4114 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Від:" -#: src/compose.c:4184 +#: src/compose.c:4188 msgid "PGP Sign" msgstr "Підпис PGP" -#: src/compose.c:4187 +#: src/compose.c:4191 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шифрування PGP" -#: src/compose.c:4225 src/compose.c:5299 +#: src/compose.c:4229 src/compose.c:5303 msgid "MIME type" msgstr "тип MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4234 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/compose.c:4238 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 #: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4721 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/compose.c:4665 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_account_dialog.c:525 +#: src/compose.c:4669 src/mainwindow.c:2321 src/prefs_account_dialog.c:528 #: src/prefs_common_dialog.c:664 msgid "Send" msgstr "Послати" -#: src/compose.c:4666 +#: src/compose.c:4670 msgid "Send message" msgstr "Послати лист" -#: src/compose.c:4674 +#: src/compose.c:4678 msgid "Send later" msgstr "Послати пізніше" -#: src/compose.c:4675 +#: src/compose.c:4679 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Покласти в папку черги і послати пізніше" -#: src/compose.c:4683 +#: src/compose.c:4687 msgid "Draft" msgstr "Чернетка" -#: src/compose.c:4684 +#: src/compose.c:4688 msgid "Save to draft folder" msgstr "Зберегти в папці чернеток" -#: src/compose.c:4694 +#: src/compose.c:4698 msgid "Insert" msgstr "Вставити" -#: src/compose.c:4695 +#: src/compose.c:4699 msgid "Insert file" msgstr "Вставити файл" -#: src/compose.c:4703 +#: src/compose.c:4707 msgid "Attach" msgstr "Приєднати" -#: src/compose.c:4704 +#: src/compose.c:4708 msgid "Attach file" msgstr "Приєднати файл" #. signature -#: src/compose.c:4714 src/prefs_account_dialog.c:1205 +#: src/compose.c:4718 src/prefs_account_dialog.c:1208 #: src/prefs_common_dialog.c:957 msgid "Signature" msgstr "Підпис" -#: src/compose.c:4715 +#: src/compose.c:4719 msgid "Insert signature" msgstr "Вставити підпис" #. editor -#: src/compose.c:4724 src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/compose.c:4728 src/prefs_common_dialog.c:995 #: src/prefs_common_dialog.c:2322 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: src/compose.c:4725 +#: src/compose.c:4729 msgid "Edit with external editor" msgstr "Редагувати зовнішнім редактором" -#: src/compose.c:4733 +#: src/compose.c:4737 msgid "Linewrap" msgstr "Згортання рядків" -#: src/compose.c:4734 +#: src/compose.c:4738 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Згорнути всі довгі рядки" -#: src/compose.c:5195 +#: src/compose.c:5199 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Неправильний тип MIME." -#: src/compose.c:5213 +#: src/compose.c:5217 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не існує або порожній." -#: src/compose.c:5281 +#: src/compose.c:5285 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: src/compose.c:5301 src/prefs_common_dialog.c:1451 +#: src/compose.c:5305 src/prefs_common_dialog.c:1451 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: src/compose.c:5324 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5328 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/compose.c:5325 +#: src/compose.c:5329 msgid "File name" msgstr "Ім'я файлу" -#: src/compose.c:5418 +#: src/compose.c:5422 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n" -#: src/compose.c:5464 +#: src/compose.c:5468 #, fuzzy, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1808,44 +1808,44 @@ msgstr "" "Примусово обірвати процес?\n" "group id процесу: %d" -#: src/compose.c:5839 src/compose.c:5847 src/compose.c:5853 +#: src/compose.c:5843 src/compose.c:5851 src/compose.c:5857 msgid "Can't queue the message." msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу." -#: src/compose.c:5944 +#: src/compose.c:5948 msgid "Select files" msgstr "Обрати файли" -#: src/compose.c:5967 +#: src/compose.c:5971 msgid "Select file" msgstr "Обрати файл" -#: src/compose.c:6002 +#: src/compose.c:6006 msgid "Save message" msgstr "Зберегти лист" -#: src/compose.c:6003 +#: src/compose.c:6007 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?" -#: src/compose.c:6005 +#: src/compose.c:6009 msgid "Close _without saving" msgstr "Закрити без збереження" -#: src/compose.c:6047 +#: src/compose.c:6051 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?" -#: src/compose.c:6049 +#: src/compose.c:6053 msgid "Apply template" msgstr "Застосувати шаблон" -#: src/compose.c:6050 +#: src/compose.c:6054 msgid "_Replace" msgstr "Замінити" -#: src/compose.c:6050 +#: src/compose.c:6054 msgid "_Insert" msgstr "Вставити" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgid " Check File " msgstr " Перевірити файл " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 -#: src/prefs_account_dialog.c:1216 +#: src/prefs_account_dialog.c:1219 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Редагувати запис JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1715 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1722 #: src/prefs_common_dialog.c:1852 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Таймаут (с)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Максимальний розмір результату" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:521 +#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:524 msgid "Basic" msgstr "Основні" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Експорт файла:" #: src/export.c:196 src/export.c:202 src/import.c:202 src/import.c:208 -#: src/prefs_account_dialog.c:916 +#: src/prefs_account_dialog.c:919 msgid " Select... " msgstr " Обрати... " @@ -2902,19 +2902,19 @@ msgstr "" "\n" "Продовжити?" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:574 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Є незавершені листи. Справді вийти?" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:585 msgid "Queued messages" msgstr "Листи в черзі" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:586 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Деякі невідіслані листи - в черзі. Вийти зараз?" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:684 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2923,15 +2923,15 @@ msgstr "" "Відключено підтримку OpenPGP." #. remote command mode -#: src/main.c:839 +#: src/main.c:847 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n" -#: src/main.c:1056 +#: src/main.c:1064 msgid "Migration of configuration" msgstr "Перенесення налаштувань" -#: src/main.c:1057 +#: src/main.c:1065 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "Отримати нові листи для всіх записів" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Відіслати лист(и) з черги" -#: src/mainwindow.c:2332 src/prefs_account_dialog.c:527 +#: src/mainwindow.c:2332 src/prefs_account_dialog.c:530 #: src/prefs_common_dialog.c:666 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Створення листа" @@ -3952,219 +3952,219 @@ msgstr "" "Поганий пароль! Пробуємо знову...\n" "\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:423 +#: src/prefs_account_dialog.c:426 msgid "Opening account preferences window...\n" msgstr "Відкриття вікна опцій account'а...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:456 +#: src/prefs_account_dialog.c:459 #, c-format msgid "Account%d" msgstr "Запис%d" -#: src/prefs_account_dialog.c:475 +#: src/prefs_account_dialog.c:478 msgid "Preferences for new account" msgstr "Налаштування для нового запису" -#: src/prefs_account_dialog.c:480 +#: src/prefs_account_dialog.c:483 msgid "Account preferences" msgstr "Налаштування запису" -#: src/prefs_account_dialog.c:503 +#: src/prefs_account_dialog.c:506 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Створення вікна опцій запису...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:523 src/prefs_common_dialog.c:662 +#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:662 msgid "Receive" msgstr "Отримання" -#: src/prefs_account_dialog.c:530 src/prefs_common_dialog.c:673 +#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 +#: src/prefs_account_dialog.c:537 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:537 src/prefs_common_dialog.c:2112 +#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2112 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" -#: src/prefs_account_dialog.c:586 +#: src/prefs_account_dialog.c:589 msgid "Name of this account" msgstr "Назва цього запису" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 +#: src/prefs_account_dialog.c:598 msgid "Set as default" msgstr "Встановити як default" -#: src/prefs_account_dialog.c:599 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 msgid "Personal information" msgstr "Особиста інформація" -#: src/prefs_account_dialog.c:608 +#: src/prefs_account_dialog.c:611 msgid "Full name" msgstr "Повне ім'я" -#: src/prefs_account_dialog.c:614 +#: src/prefs_account_dialog.c:617 msgid "Mail address" msgstr "Поштова адреса" -#: src/prefs_account_dialog.c:620 +#: src/prefs_account_dialog.c:623 msgid "Organization" msgstr "Організація" -#: src/prefs_account_dialog.c:644 +#: src/prefs_account_dialog.c:647 msgid "Server information" msgstr "Інформація про сервер" -#: src/prefs_account_dialog.c:665 src/prefs_account_dialog.c:821 -#: src/prefs_account_dialog.c:1464 +#: src/prefs_account_dialog.c:668 src/prefs_account_dialog.c:824 +#: src/prefs_account_dialog.c:1467 msgid "POP3" msgstr "POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:667 src/prefs_account_dialog.c:929 -#: src/prefs_account_dialog.c:1481 src/prefs_account_dialog.c:1662 +#: src/prefs_account_dialog.c:670 src/prefs_account_dialog.c:932 +#: src/prefs_account_dialog.c:1484 src/prefs_account_dialog.c:1666 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:669 +#: src/prefs_account_dialog.c:672 msgid "News (NNTP)" msgstr "Новини (NNTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:671 +#: src/prefs_account_dialog.c:674 msgid "None (local)" msgstr "Нема (локально)" -#: src/prefs_account_dialog.c:684 +#: src/prefs_account_dialog.c:687 msgid "This server requires authentication" msgstr "Цей сервер вимагає аутентифікації" -#: src/prefs_account_dialog.c:723 +#: src/prefs_account_dialog.c:726 msgid "News server" msgstr "Сервер новин" -#: src/prefs_account_dialog.c:729 +#: src/prefs_account_dialog.c:732 msgid "Server for receiving" msgstr "Сервер для отримання" -#: src/prefs_account_dialog.c:735 +#: src/prefs_account_dialog.c:738 msgid "SMTP server (send)" msgstr "Сервер SMTP (відсилання)" -#: src/prefs_account_dialog.c:742 src/prefs_account_dialog.c:1125 +#: src/prefs_account_dialog.c:745 src/prefs_account_dialog.c:1128 msgid "User ID" msgstr "ID користувача" -#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1134 +#: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1137 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: src/prefs_account_dialog.c:829 +#: src/prefs_account_dialog.c:832 msgid "Use secure authentication (APOP)" msgstr "Вживати безпечну аутентифікацію (APOP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:832 +#: src/prefs_account_dialog.c:835 msgid "Remove messages on server when received" msgstr "Видаляти листи на сервері після отримання" -#: src/prefs_account_dialog.c:843 +#: src/prefs_account_dialog.c:846 msgid "Remove after" msgstr "Видалити через" -#: src/prefs_account_dialog.c:852 +#: src/prefs_account_dialog.c:855 msgid "days" msgstr "днів" -#: src/prefs_account_dialog.c:869 +#: src/prefs_account_dialog.c:872 #, fuzzy msgid "0 days: remove immediately" msgstr "(0 днів - видаляти негайно)" -#: src/prefs_account_dialog.c:879 +#: src/prefs_account_dialog.c:882 msgid "Download all messages on server" msgstr "Завантажити всі листи на сервері" -#: src/prefs_account_dialog.c:885 +#: src/prefs_account_dialog.c:888 msgid "Receive size limit" msgstr "Обмеження розміру отриманих листів" -#: src/prefs_account_dialog.c:892 src/prefs_filter_edit.c:572 +#: src/prefs_account_dialog.c:895 src/prefs_filter_edit.c:572 #: src/prefs_filter_edit.c:1001 msgid "KB" msgstr "Кб" -#: src/prefs_account_dialog.c:899 +#: src/prefs_account_dialog.c:902 msgid "Filter messages on receiving" msgstr "Фільтрувати листи при отриманні" -#: src/prefs_account_dialog.c:907 +#: src/prefs_account_dialog.c:910 msgid "Default inbox" msgstr "Вхідна папка по замовчуванню" -#: src/prefs_account_dialog.c:927 +#: src/prefs_account_dialog.c:930 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." msgstr "У цій папці складаємо невідфільтровані листи." -#: src/prefs_account_dialog.c:940 src/prefs_account_dialog.c:1095 +#: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1098 msgid "Authentication method" msgstr "Метод аутентифікації" -#: src/prefs_account_dialog.c:950 src/prefs_account_dialog.c:1105 +#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1108 #: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2481 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: src/prefs_account_dialog.c:957 +#: src/prefs_account_dialog.c:960 #, fuzzy msgid "Only check INBOX on receiving" msgstr "Тільки при ручному отриманні" -#: src/prefs_account_dialog.c:959 +#: src/prefs_account_dialog.c:962 msgid "News" msgstr "Новини" -#: src/prefs_account_dialog.c:971 +#: src/prefs_account_dialog.c:974 msgid "Maximum number of articles to download" msgstr "Максимальна кількість статей для завантаження" -#: src/prefs_account_dialog.c:988 +#: src/prefs_account_dialog.c:991 msgid "No limit if 0 is specified." msgstr "Без обмежень, якщо вказано 0." -#: src/prefs_account_dialog.c:992 +#: src/prefs_account_dialog.c:995 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" msgstr "Перевіряти за командою `Отримати всі'" -#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_customheader.c:186 +#: src/prefs_account_dialog.c:1048 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" msgstr "Заголовок" -#: src/prefs_account_dialog.c:1052 +#: src/prefs_account_dialog.c:1055 msgid "Add Date header field" msgstr "Додати поле дати заголовка" -#: src/prefs_account_dialog.c:1053 +#: src/prefs_account_dialog.c:1056 msgid "Generate Message-ID" msgstr "Генерувати Message-ID" -#: src/prefs_account_dialog.c:1060 +#: src/prefs_account_dialog.c:1063 msgid "Add user-defined header" msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем" -#: src/prefs_account_dialog.c:1062 src/prefs_common_dialog.c:1556 +#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1556 #: src/prefs_common_dialog.c:1583 msgid " Edit... " msgstr " Редагувати... " -#: src/prefs_account_dialog.c:1072 +#: src/prefs_account_dialog.c:1075 msgid "Authentication" msgstr "Аутентифікація" -#: src/prefs_account_dialog.c:1080 +#: src/prefs_account_dialog.c:1083 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Аутентифікація SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1156 +#: src/prefs_account_dialog.c:1159 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." @@ -4172,190 +4172,195 @@ msgstr "" "Якщо Ви залишите ці поля порожніми, буде вжито ті ж ID користувача та " "пароль, що й для отримання." -#: src/prefs_account_dialog.c:1168 +#: src/prefs_account_dialog.c:1171 msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Аутентифікація POP3 перед відсиланням" -#: src/prefs_account_dialog.c:1224 +#: src/prefs_account_dialog.c:1227 msgid "Command output" msgstr "Вивід команди" -#: src/prefs_account_dialog.c:1235 src/prefs_folder_item.c:331 +#: src/prefs_account_dialog.c:1238 src/prefs_folder_item.c:331 msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Автоматично встановлювати наступні адреси" -#: src/prefs_account_dialog.c:1244 +#: src/prefs_account_dialog.c:1247 msgid "Cc" msgstr "Копія" -#: src/prefs_account_dialog.c:1257 +#: src/prefs_account_dialog.c:1260 msgid "Bcc" msgstr "Приховано" -#: src/prefs_account_dialog.c:1270 +#: src/prefs_account_dialog.c:1273 msgid "Reply-To" msgstr "Зворотня адреса" -#: src/prefs_account_dialog.c:1323 +#: src/prefs_account_dialog.c:1326 msgid "Sign message by default" msgstr "Підписувати лист по замовчуванню" -#: src/prefs_account_dialog.c:1325 +#: src/prefs_account_dialog.c:1328 msgid "Encrypt message by default" msgstr "Шифрувати лист по замовчуванню" -#: src/prefs_account_dialog.c:1327 +#: src/prefs_account_dialog.c:1330 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" msgstr "Помилка при відповіді на шифрований лист" -#: src/prefs_account_dialog.c:1329 +#: src/prefs_account_dialog.c:1332 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" msgstr "Вживати \"ASCII-armored\" формат для шифрування" -#: src/prefs_account_dialog.c:1331 +#: src/prefs_account_dialog.c:1334 msgid "Use clear text signature" msgstr "Вживати підпис відкритим текстом" -#: src/prefs_account_dialog.c:1336 +#: src/prefs_account_dialog.c:1339 msgid "Sign key" msgstr "Ключ підпису" -#: src/prefs_account_dialog.c:1344 +#: src/prefs_account_dialog.c:1347 msgid "Use default GnuPG key" msgstr "Вживати ключ GnuPG по замовчуванню" -#: src/prefs_account_dialog.c:1353 +#: src/prefs_account_dialog.c:1356 msgid "Select key by your email address" msgstr "Обрати ключ за Вашою адресою e-mail" -#: src/prefs_account_dialog.c:1362 +#: src/prefs_account_dialog.c:1365 msgid "Specify key manually" msgstr "Визначити ключ власноручно" -#: src/prefs_account_dialog.c:1378 +#: src/prefs_account_dialog.c:1381 msgid "User or key ID:" msgstr "Користувач або ідентифікатор ключа:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1472 src/prefs_account_dialog.c:1489 -#: src/prefs_account_dialog.c:1505 src/prefs_account_dialog.c:1523 +#: src/prefs_account_dialog.c:1475 src/prefs_account_dialog.c:1492 +#: src/prefs_account_dialog.c:1508 src/prefs_account_dialog.c:1526 msgid "Don't use SSL" msgstr "Не вживати SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1475 +#: src/prefs_account_dialog.c:1478 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Вживати SSL для з'єднання POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:1478 src/prefs_account_dialog.c:1495 -#: src/prefs_account_dialog.c:1529 +#: src/prefs_account_dialog.c:1481 src/prefs_account_dialog.c:1498 +#: src/prefs_account_dialog.c:1532 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Вживати команду STARTTLS для початку сесії SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1492 +#: src/prefs_account_dialog.c:1495 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Вживати SSL для з'єднання IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:1498 +#: src/prefs_account_dialog.c:1501 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1513 +#: src/prefs_account_dialog.c:1516 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Вживати SSL для з'єднання NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1515 +#: src/prefs_account_dialog.c:1518 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Відсилка (SMTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1526 +#: src/prefs_account_dialog.c:1529 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Вживати SSL для з'єднання SMTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1537 +#: src/prefs_account_dialog.c:1540 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Вживати неблокуючий SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1540 +#: src/prefs_account_dialog.c:1543 msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "Вимкніть це, якщо стикаєтесь з проблемами при з'єднанні SSL." -#: src/prefs_account_dialog.c:1629 +#: src/prefs_account_dialog.c:1633 msgid "Specify SMTP port" msgstr "Вказати порт SMTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1635 +#: src/prefs_account_dialog.c:1639 msgid "Specify POP3 port" msgstr "Вказати порт POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:1641 +#: src/prefs_account_dialog.c:1645 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "Вказати порт IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:1647 +#: src/prefs_account_dialog.c:1651 msgid "Specify NNTP port" msgstr "Вказати порт NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1652 +#: src/prefs_account_dialog.c:1656 msgid "Specify domain name" msgstr "Вказати ім'я домена" -#: src/prefs_account_dialog.c:1673 +#: src/prefs_account_dialog.c:1677 msgid "IMAP server directory" msgstr "Каталог сервера IMAP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1683 +#: src/prefs_account_dialog.c:1687 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1728 +#: src/prefs_account_dialog.c:1690 +#, fuzzy +msgid "Clear all message caches on exit" +msgstr "Завантажити всі листи на сервері" + +#: src/prefs_account_dialog.c:1735 msgid "Put sent messages in" msgstr "Зберігати відіслані листи в" -#: src/prefs_account_dialog.c:1730 +#: src/prefs_account_dialog.c:1737 msgid "Put draft messages in" msgstr "Зберігати чернетки листів в" -#: src/prefs_account_dialog.c:1732 +#: src/prefs_account_dialog.c:1739 #, fuzzy msgid "Put queued messages in" msgstr "Зберігати видалені листи в" -#: src/prefs_account_dialog.c:1734 +#: src/prefs_account_dialog.c:1741 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Зберігати видалені листи в" -#: src/prefs_account_dialog.c:1797 +#: src/prefs_account_dialog.c:1805 msgid "Account name is not entered." msgstr "Назву запису не вказано." -#: src/prefs_account_dialog.c:1801 +#: src/prefs_account_dialog.c:1809 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Не вказано поштову адресу." -#: src/prefs_account_dialog.c:1806 +#: src/prefs_account_dialog.c:1814 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Не вказано сервер SMTP." -#: src/prefs_account_dialog.c:1811 +#: src/prefs_account_dialog.c:1819 msgid "User ID is not entered." msgstr "Не вказано ID користувача." -#: src/prefs_account_dialog.c:1816 +#: src/prefs_account_dialog.c:1824 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Не вказано сервер POP3." -#: src/prefs_account_dialog.c:1821 +#: src/prefs_account_dialog.c:1829 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Не вказано сервер IMAP4." -#: src/prefs_account_dialog.c:1826 +#: src/prefs_account_dialog.c:1834 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Не вказано сервер NNTP." -#: src/prefs_account_dialog.c:1852 +#: src/prefs_account_dialog.c:1860 msgid "Specified folder is not a queue folder." msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1926 +#: src/prefs_account_dialog.c:1934 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" |