diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 128 |
1 files changed, 64 insertions, 64 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-18 19:07+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -216,34 +216,34 @@ msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "неможливо писати в тимчасовий файл\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Отримуємо листи від %s в %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "не вдалось прочитати файл mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "неправильний формат файла mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "неправильно збудований mbox: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -252,43 +252,43 @@ msgstr "" "знайдено незахищений рядок From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "не вдалось створити lock-файл %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "якщо можливо, вживайте 'flock' замість 'file'\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "не вдалось створити %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "скринька зайнята іншим процесом, чекаємо...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "не вдалось заблокувати %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "неправильний тип блокування\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "не вдалось розблокувати %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "не вдалось обрізати скриньку до нуля.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Експортуємо листи з %s в %s...\n" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Фільтр мотлоху (вручну)" msgid "Junk mail filter" msgstr "фільтр мотлоху" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Перетворення кодів не вдалось.\n" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Примітка" msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -2670,142 +2670,142 @@ msgstr "Імпортувати файл LDIF в адресну книгу" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d нових листів" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Аутентифікація з POP3" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Отримання нових листів" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Очікування" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Отримання" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Виконано (%d лист(ів) (%s) отримано)" -#: src/inc.c:709 +#: src/inc.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Немає нових листів" -#: src/inc.c:710 +#: src/inc.c:708 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Виконано." -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "Невдача з'єднання" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "Невдача автентифікації" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Заблоковано" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Таймаут" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Закінчено (%d нових листів)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Закінчено (немає нових листів)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "При отриманні пошти трапились деякі помилки." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "отримання нової пошти для запису %s...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Аутентифікація з POP3" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Отримання нових листів" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "З'єднуємось з сервером POP3: %s ..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Автентифікація..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Отримуємо листи від %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Отримуємо кількість нових листів (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Отримуємо кількість нових листів (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Отримуємо розмір листів (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Видаляємо лист %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Виходимо" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2813,15 +2813,15 @@ msgstr "" "Невдача виконання команди фільтрування мотлоху.\n" "Будь-ласка, перевірте налаштування." -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "Невдача з'єднання." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "При обробці пошти трапилась помилка." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2830,29 +2830,29 @@ msgstr "" "При обробці пошти трапилась помилка:\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Немає вільного місця на диску." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Не вдалось писати в файл." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Помилка сокета." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "З'єднання закрито віддаленим хостом." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Скриньку заблоковано." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2861,11 +2861,11 @@ msgstr "" "Скриньку заблоковано:\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "Невдача аутентифікації." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2874,15 +2874,15 @@ msgstr "" "Невдача аутентифікації:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Таймаут сесії." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Включення скасовано\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Отримуємо нові листи від %s в %s...\n" |