aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po295
1 files changed, 147 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4016ba2a..12f8071c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-10 20:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-14 20:05+0900\n"
"PO-Revision-Date: Sun 31 Oct 2004 23:17:57\n"
"Last-Translator: O. Nykyforchyn <nick@pu.if,ua>, 2004.\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"account'и, які поповнюються через `Отримати всі'."
#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:3653 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936
+#: src/compose.c:3648 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:936
#: src/editaddress.c:984 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257
#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:300 src/editvcard.c:211
#: src/mimeview.c:151 src/prefs_filter.c:214 src/prefs_folder_item.c:170
@@ -153,13 +153,13 @@ msgstr "Видалити обліковий запис"
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей запис?"
-#: src/account.c:758 src/compose.c:2565 src/compose.c:4812
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2549 src/compose.c:4805
#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "Yes"
msgstr "Авжеж"
-#: src/account.c:758 src/compose.c:2565 src/compose.c:4812
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2549 src/compose.c:4805
#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1998 src/folderview.c:2034
#: src/folderview.c:2156 src/folderview.c:2192
msgid "+No"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Аргумент користувача"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Додати адресу до книги"
-#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4194 src/editaddress.c:196
+#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4189 src/editaddress.c:196
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "/Видалити"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4195 src/prefs_common.c:2186
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4190 src/prefs_common.c:2186
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Група"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1823
+#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1824
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
@@ -601,15 +601,15 @@ msgstr "Адреса організації"
msgid "Personal address"
msgstr "Особиста адреса"
-#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4812 src/main.c:458
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:4805 src/main.c:458
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1947
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1954
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2565 src/inc.c:558
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2549 src/inc.c:558
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -889,67 +889,67 @@ msgstr "Помилка у форматі цитування."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Помилка у форматі message reply/forward."
-#: src/compose.c:1689
+#: src/compose.c:1679
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Файл %s не існує\n"
-#: src/compose.c:1693
+#: src/compose.c:1683
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Не вдалось отримати розмір %s\n"
-#: src/compose.c:1697
+#: src/compose.c:1687
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s порожній."
-#: src/compose.c:1701
+#: src/compose.c:1691
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не вдалось прочитати %s."
-#: src/compose.c:1736
+#: src/compose.c:1726
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Лист: %s"
-#: src/compose.c:1807 src/mimeview.c:491
+#: src/compose.c:1797 src/mimeview.c:491
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
-#: src/compose.c:2198
+#: src/compose.c:2188
msgid " [Edited]"
msgstr " [Редагований]"
-#: src/compose.c:2200
+#: src/compose.c:2190
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Створити лист%s"
-#: src/compose.c:2203
+#: src/compose.c:2193
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Створити лист%s"
-#: src/compose.c:2314
+#: src/compose.c:2304
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не вказано отримувача."
-#: src/compose.c:2322 src/compose.c:4115 src/mainwindow.c:2144
+#: src/compose.c:2312 src/compose.c:4110 src/mainwindow.c:2144
#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:850
msgid "Send"
msgstr "Послати"
-#: src/compose.c:2323
+#: src/compose.c:2313
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Поле Subject порожнє. Все ж послати?"
-#: src/compose.c:2374
+#: src/compose.c:2364
msgid "can't get recipient list."
msgstr "не вдалось отримати список отримувачів."
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2384
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -957,170 +957,169 @@ msgstr ""
"Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n"
"Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою."
-#: src/compose.c:2408 src/send_message.c:261
+#: src/compose.c:2398 src/send_message.c:261
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ."
-#: src/compose.c:2431
+#: src/compose.c:2421
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox."
-#: src/compose.c:2467
+#: src/compose.c:2457
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'."
-#: src/compose.c:2528 src/compose.c:2743 src/compose.c:2806 src/compose.c:2925
+#: src/compose.c:2518 src/compose.c:2737 src/compose.c:2800 src/compose.c:2919
#: src/utils.c:2189
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n"
-#: src/compose.c:2561
-#, c-format
+#: src/compose.c:2544
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
+"Send it as %s anyway?"
msgstr ""
"Не вдалось конвертувати кодування літер цього листа з\n"
"%s на %s.\n"
"Все ж послати?"
-#: src/compose.c:2614
+#: src/compose.c:2608
msgid "can't write headers\n"
msgstr "не вдалось записати заголовки\n"
-#: src/compose.c:2885
+#: src/compose.c:2879
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "не вдалось видалити старий лист\n"
-#: src/compose.c:2903
+#: src/compose.c:2897
msgid "queueing message...\n"
msgstr "лист в чергу...\n"
-#: src/compose.c:2985
+#: src/compose.c:2979
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "не вдалось знайти папку черги\n"
-#: src/compose.c:2992
+#: src/compose.c:2986
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n"
-#: src/compose.c:3551
+#: src/compose.c:3545
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "генерований Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:3648
+#: src/compose.c:3643
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n"
-#: src/compose.c:3651 src/compose.c:4603
+#: src/compose.c:3646 src/compose.c:4596
msgid "MIME type"
msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3652 src/mimeview.c:150 src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/compose.c:3647 src/mimeview.c:150 src/prefs_filter_edit.c:569
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:386
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/compose.c:3703 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
+#: src/compose.c:3698 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#: src/compose.c:4116
+#: src/compose.c:4111
msgid "Send message"
msgstr "Послати лист"
-#: src/compose.c:4124
+#: src/compose.c:4119
msgid "Send later"
msgstr "Послати пізніше"
-#: src/compose.c:4125
+#: src/compose.c:4120
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Покласти в папку черги і послати пізніше"
-#: src/compose.c:4133
+#: src/compose.c:4128
msgid "Draft"
msgstr "Чорновик"
-#: src/compose.c:4134
+#: src/compose.c:4129
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Зберегти в папці чорновиків"
-#: src/compose.c:4144 src/compose.c:5388
+#: src/compose.c:4139 src/compose.c:5380
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
-#: src/compose.c:4145
+#: src/compose.c:4140
msgid "Insert file"
msgstr "Вставити файл"
-#: src/compose.c:4153
+#: src/compose.c:4148
msgid "Attach"
msgstr "Приєднати"
-#: src/compose.c:4154
+#: src/compose.c:4149
msgid "Attach file"
msgstr "Приєднати файл"
#. signature
-#: src/compose.c:4164 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1261
+#: src/compose.c:4159 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1261
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
-#: src/compose.c:4165
+#: src/compose.c:4160
msgid "Insert signature"
msgstr "Вставити підпис"
-#: src/compose.c:4174 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:2165
+#: src/compose.c:4169 src/prefs_common.c:1283 src/prefs_common.c:2165
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: src/compose.c:4175
+#: src/compose.c:4170
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Редагувати зовнішнім редактором"
-#: src/compose.c:4183
+#: src/compose.c:4178
msgid "Linewrap"
msgstr "Згортання рядків"
-#: src/compose.c:4184
+#: src/compose.c:4179
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Згорнути всі довгі рядки"
-#: src/compose.c:4497
+#: src/compose.c:4490
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправильний тип MIME."
-#: src/compose.c:4516
+#: src/compose.c:4509
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існує або порожній."
-#: src/compose.c:4585
+#: src/compose.c:4578
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/compose.c:4605
+#: src/compose.c:4598
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: src/compose.c:4628 src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/compose.c:4621 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:4629
+#: src/compose.c:4622
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: src/compose.c:4783
+#: src/compose.c:4776
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n"
-#: src/compose.c:4809
+#: src/compose.c:4802
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1131,72 +1130,72 @@ msgstr ""
"Примусово обірвати процес?\n"
"group id процесу: %d"
-#: src/compose.c:4822
+#: src/compose.c:4815
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Обірвано процес з group id: %d"
-#: src/compose.c:4823
+#: src/compose.c:4816
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Тимчасовий файл: %s"
-#: src/compose.c:4847
+#: src/compose.c:4840
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Створення: ввід від спостерігаючого процесу\n"
#. failed
-#: src/compose.c:4880
+#: src/compose.c:4873
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Не вдалось запустити зовнішній редактор\n"
-#: src/compose.c:4884
+#: src/compose.c:4877
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Не вдалось записати в файл\n"
-#: src/compose.c:4886
+#: src/compose.c:4879
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Не вдалось прочитати з каналу\n"
-#: src/compose.c:5188 src/compose.c:5196 src/compose.c:5202
+#: src/compose.c:5180 src/compose.c:5188 src/compose.c:5194
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
-#: src/compose.c:5293
+#: src/compose.c:5285
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/compose.c:5315
+#: src/compose.c:5307
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/compose.c:5350
+#: src/compose.c:5342
msgid "Discard message"
msgstr "Відмовитись від листа"
-#: src/compose.c:5351
+#: src/compose.c:5343
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Цей лист було змінено. Відмовитись від нього?"
-#: src/compose.c:5352
+#: src/compose.c:5344
msgid "Discard"
msgstr "Відмовитись"
-#: src/compose.c:5352
+#: src/compose.c:5344
msgid "to Draft"
msgstr "В чорновики"
-#: src/compose.c:5385
+#: src/compose.c:5377
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?"
-#: src/compose.c:5387
+#: src/compose.c:5379
msgid "Apply template"
msgstr "Застосувати шаблон"
-#: src/compose.c:5388
+#: src/compose.c:5380
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
@@ -1301,7 +1300,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Перевірити файл "
#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/prefs_account.c:1349
+#: src/prefs_account.c:1350
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -1379,7 +1378,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Редагувати запис JPilot"
#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:230
-#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1851
+#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1852
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -1508,15 +1507,15 @@ msgstr " Обрати... "
msgid "Select exporting file"
msgstr "Оберіть файл для експорту"
-#: src/filesel.c:113
+#: src/filesel.c:121
msgid "Save as"
msgstr "Зберегти як"
-#: src/filesel.c:119
+#: src/filesel.c:127
msgid "Overwrite"
msgstr "Переписати"
-#: src/filesel.c:120
+#: src/filesel.c:128
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Писати поверх існуючого файла?"
@@ -3517,15 +3516,15 @@ msgstr "Підпис ще не перевірено.\n"
msgid "_Check signature"
msgstr "/Перевірити підпис"
-#: src/mimeview.c:880 src/mimeview.c:925 src/mimeview.c:945 src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:928 src/mimeview.c:948 src/mimeview.c:971
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось зберегти одну з частин листа."
-#: src/mimeview.c:978
+#: src/mimeview.c:981
msgid "Open with"
msgstr "Відкрити з"
-#: src/mimeview.c:979
+#: src/mimeview.c:982
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -3534,7 +3533,7 @@ msgstr ""
"Введіть команду для відкриття файла:\n"
"(`%s' буде замінено на його ім'я)"
-#: src/mimeview.c:1034
+#: src/mimeview.c:1037
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Командний рядок переглядача MIME невірний: `%s'"
@@ -3703,11 +3702,11 @@ msgstr "скриньку заблоковано\n"
msgid "session timeout\n"
msgstr "таймаут сесії\n"
-#: src/pop.c:664 src/smtp.c:510
+#: src/pop.c:664 src/smtp.c:557
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "не вдалось почати сесію TLS\n"
-#: src/pop.c:671 src/smtp.c:445
+#: src/pop.c:671 src/smtp.c:492
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "помилка при аутентифікації\n"
@@ -3793,12 +3792,12 @@ msgstr "Організація"
msgid "Server information"
msgstr "Інформація про сервер"
-#: src/prefs_account.c:843 src/prefs_account.c:990 src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:843 src/prefs_account.c:990 src/prefs_account.c:1596
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:845 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:1612
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:845 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:1613
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -3826,11 +3825,11 @@ msgstr "Сервер для отримання"
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Сервер SMTP (відсилання)"
-#: src/prefs_account.c:920 src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:920 src/prefs_account.c:1259
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
-#: src/prefs_account.c:926 src/prefs_account.c:1267
+#: src/prefs_account.c:926 src/prefs_account.c:1268
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -3919,7 +3918,7 @@ msgstr "Аутентифікація"
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Аутентифікація SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1289
+#: src/prefs_account.c:1290
#, fuzzy
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
@@ -3928,172 +3927,172 @@ msgstr ""
"Якщо Ви залишите ці поля порожніми, буде вжито ті ж\n"
"ID користувача та пароль, що й для отримання пошти."
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1302
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Аутентифікація POP3 перед відсиланням"
-#: src/prefs_account.c:1357
+#: src/prefs_account.c:1358
msgid "Command output"
msgstr "Вивід команди"
-#: src/prefs_account.c:1368 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/prefs_account.c:1369 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Автоматично встановлювати наступні адреси"
-#: src/prefs_account.c:1377
+#: src/prefs_account.c:1378
msgid "Cc"
msgstr "Копія"
-#: src/prefs_account.c:1390
+#: src/prefs_account.c:1391
msgid "Bcc"
msgstr "Приховано"
-#: src/prefs_account.c:1403
+#: src/prefs_account.c:1404
msgid "Reply-To"
msgstr "Зворотня адреса"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Шифрувати лист по замовчуванню"
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1458
msgid "Sign message by default"
msgstr "Підписувати лист по замовчуванню"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1460
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Вживати \"ASCII-armored\" формат для шифрування"
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Вживати підпис відкритим текстом"
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Sign key"
msgstr "Ключ підпису"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1475
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Вживати ключ GnuPG по замовчуванню"
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1484
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Обрати ключ за Вашою адресою e-mail"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1493
msgid "Specify key manually"
msgstr "Визначити ключ власноручно"
-#: src/prefs_account.c:1508
+#: src/prefs_account.c:1509
msgid "User or key ID:"
msgstr "Користувач або ідентифікатор ключа:"
-#: src/prefs_account.c:1603 src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1636
-#: src/prefs_account.c:1654
+#: src/prefs_account.c:1604 src/prefs_account.c:1621 src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1655
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Не вживати SSL"
-#: src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1607
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання POP3"
-#: src/prefs_account.c:1609 src/prefs_account.c:1626 src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_account.c:1627 src/prefs_account.c:1661
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Вживати команду STARTTLS для початку сесії SSL"
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1624
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1630
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1644
+#: src/prefs_account.c:1645
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1646
+#: src/prefs_account.c:1647
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Відсилка (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1658
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1669
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Вживати неблокуючий SSL"
-#: src/prefs_account.c:1680
+#: src/prefs_account.c:1681
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
msgstr "(Вимкніть це, якщо стикаєтесь з проблемами при з'єднанні SSL )"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Вказати порт SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1775
+#: src/prefs_account.c:1776
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Вказати порт POP3"
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Вказати порт IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1788
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Вказати порт NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1792
+#: src/prefs_account.c:1793
msgid "Specify domain name"
msgstr "Вказати ім'я домена"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1811
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Каталог сервера IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1865
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Зберігати відіслані листи в"
-#: src/prefs_account.c:1866
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Зберігати чорновики листів в"
-#: src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:1869
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Зберігати видалені листи в"
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1930
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Назву запису не вказано."
-#: src/prefs_account.c:1933
+#: src/prefs_account.c:1934
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Не вказано поштову адресу."
-#: src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1939
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1943
+#: src/prefs_account.c:1944
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Не вказано ID користувача."
-#: src/prefs_account.c:1948
+#: src/prefs_account.c:1949
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер POP3."
-#: src/prefs_account.c:1953
+#: src/prefs_account.c:1954
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1959
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2040
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -5586,15 +5585,15 @@ msgstr "ПОГАНИЙ підпис"
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Немає публічного ключа для перевірки підпису"
-#: src/smtp.c:151
+#: src/smtp.c:156
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH недоступна\n"
-#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465
+#: src/smtp.c:462 src/smtp.c:512
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "погана відпоідь SMTP\n"
-#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550
+#: src/smtp.c:483 src/smtp.c:501 src/smtp.c:598
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "помилка під час сесії SMTP\n"
@@ -6033,16 +6032,16 @@ msgstr "Створюємо область перегляду тексту...\n"
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Цей лист неможливо відобразити.\n"
-#: src/textview.c:1835
+#: src/textview.c:1842
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/Зберегти як..."
-#: src/textview.c:1855
+#: src/textview.c:1862
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1943
+#: src/textview.c:1950
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"