diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 199 |
1 files changed, 102 insertions, 97 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-24 14:31+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-06 10:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Bạn có muốn xoá thư mục VÀ mọi địa chỉ trong `%s' ?\n" "Nếu chỉ xoá thư mục, các địa chỉ sẽ được chuyển đến thư mục cấp cao hơn." -#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2686 +#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2687 msgid "Delete folder" msgstr "Xoá thư mục" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Chú ý" msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:768 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:767 msgid "Error" msgstr "Lỗi" @@ -2103,12 +2103,12 @@ msgstr "Sửa thư mục" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Đặt tên mới cho thư mục:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2418 -#: src/folderview.c:2424 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2425 msgid "New folder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2425 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2426 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Đặt tên cho thư mục mới:" @@ -2343,23 +2343,23 @@ msgstr "Nháp" msgid "Junk" msgstr "Rác" -#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2422 src/folderview.c:2426 +#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2423 src/folderview.c:2427 msgid "NewFolder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2436 src/folderview.c:2444 -#: src/folderview.c:2506 +#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2437 src/folderview.c:2445 +#: src/folderview.c:2507 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' không được có trong tên thư mục." -#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2514 +#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2515 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Thư mục `%s' đã có trước." -#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2462 +#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2463 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Không tạo được thư mục `%s'." @@ -2488,32 +2488,32 @@ msgstr "Việc làm lại cây thư mục thất bại." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kiểm tra thư mới trong mọi thư mục..." -#: src/folderview.c:2065 +#: src/folderview.c:2066 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Thư mục %s được chọn\n" -#: src/folderview.c:2234 +#: src/folderview.c:2235 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2262 +#: src/folderview.c:2263 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2265 +#: src/folderview.c:2266 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2314 +#: src/folderview.c:2315 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Có lỗi khi tải thư về trong `%s'." -#: src/folderview.c:2419 +#: src/folderview.c:2420 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2523,26 +2523,26 @@ msgstr "" "(nếu bạn muốn tạo một thư mục để lưu thư mục con,\n" " thêm `/' vào cuối tên)" -#: src/folderview.c:2494 +#: src/folderview.c:2495 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Đặt tên cho `%s':" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2496 msgid "Rename folder" msgstr "Đổi tên thư mục" -#: src/folderview.c:2526 src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2527 src/folderview.c:2535 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Không thể đổi tên thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2607 +#: src/folderview.c:2608 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Không thể di chuyển thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2676 +#: src/folderview.c:2677 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2551,11 +2551,11 @@ msgstr "" "Xoá thư mục tìm kiếm `%s' ?\n" "Thư sẽ không bị xoá khỏi ổ cứng." -#: src/folderview.c:2678 +#: src/folderview.c:2679 msgid "Delete search folder" msgstr "Xoá thư mục tìm kiếm" -#: src/folderview.c:2683 +#: src/folderview.c:2684 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2568,30 +2568,30 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có thực sự muốn xoá không?" -#: src/folderview.c:2715 src/folderview.c:2721 +#: src/folderview.c:2716 src/folderview.c:2722 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Không thể xoá thư mục '%s'." -#: src/folderview.c:2757 +#: src/folderview.c:2758 msgid "Empty trash" msgstr "Đổi rác" -#: src/folderview.c:2758 +#: src/folderview.c:2759 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?" -#: src/folderview.c:2764 +#: src/folderview.c:2765 #, fuzzy msgid "Empty junk" msgstr "Không phải thư rác" -#: src/folderview.c:2765 +#: src/folderview.c:2766 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the junk folder?" msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?" -#: src/folderview.c:2807 +#: src/folderview.c:2808 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2600,34 +2600,34 @@ msgstr "" "Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n" "(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)" -#: src/folderview.c:2809 +#: src/folderview.c:2810 msgid "Remove mailbox" msgstr "Xoá hộp thư" -#: src/folderview.c:2859 +#: src/folderview.c:2860 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2860 +#: src/folderview.c:2861 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Xoá tài khoản IMAP4" -#: src/folderview.c:3013 +#: src/folderview.c:3014 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá nhóm tin `%s'?" -#: src/folderview.c:3014 +#: src/folderview.c:3015 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Xoá nhóm tin" -#: src/folderview.c:3064 +#: src/folderview.c:3065 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản tin tức `%s'?" -#: src/folderview.c:3065 +#: src/folderview.c:3066 msgid "Delete news account" msgstr "Xoá tài khoản tin tức" @@ -2895,157 +2895,157 @@ msgstr "Thuộc tính" msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d thư mới" -#: src/inc.c:492 +#: src/inc.c:491 #, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Đang xác thực" -#: src/inc.c:519 +#: src/inc.c:518 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Đang tải về thư mới" -#: src/inc.c:521 +#: src/inc.c:520 #, fuzzy msgid "Cancel _all" msgstr "Đã bị huỷ bỏ" -#: src/inc.c:567 +#: src/inc.c:566 msgid "Standby" msgstr "Đợi" -#: src/inc.c:724 src/inc.c:774 +#: src/inc.c:723 src/inc.c:773 msgid "Cancelled" msgstr "Đã bị huỷ bỏ" -#: src/inc.c:735 +#: src/inc.c:734 msgid "Retrieving" msgstr "Đang tải về" -#: src/inc.c:744 src/inc.c:1073 +#: src/inc.c:743 src/inc.c:1072 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "Xong (%d thư (%s) nhận được)" -#: src/inc.c:748 +#: src/inc.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "no new messages" msgstr "Không có thư mới." -#: src/inc.c:749 +#: src/inc.c:748 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Xong." -#: src/inc.c:754 +#: src/inc.c:753 msgid "Connection failed" msgstr "Kết nối thất bại" -#: src/inc.c:757 +#: src/inc.c:756 msgid "Auth failed" msgstr "Xác thực thất bại" -#: src/inc.c:761 +#: src/inc.c:760 msgid "Locked" msgstr "Đã khoá" -#: src/inc.c:771 +#: src/inc.c:770 msgid "Timeout" msgstr "Hết giờ" -#: src/inc.c:818 +#: src/inc.c:817 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Hoàn tất (%d thư mới)" -#: src/inc.c:821 +#: src/inc.c:820 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Hoàn tất (không có thư mới)" -#: src/inc.c:830 +#: src/inc.c:829 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Xảy ra một số lỗi khi nhận thư." -#: src/inc.c:866 +#: src/inc.c:865 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "đang nhận thư mới của tài khoản %s...\n" -#: src/inc.c:870 +#: src/inc.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "Đang xác thực" -#: src/inc.c:873 +#: src/inc.c:872 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Đang nhận thư mới" -#: src/inc.c:878 +#: src/inc.c:877 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Đang kết nối tới máy chủ POP3: %s..." -#: src/inc.c:896 +#: src/inc.c:895 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Không thể kết nối tới máy thủ POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:978 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:833 +#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:833 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Đang xác thực..." -#: src/inc.c:979 +#: src/inc.c:978 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Đang lấy thư trên %s..." -#: src/inc.c:984 +#: src/inc.c:983 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Đang xác định số lượng thư mới (STAT)..." -#: src/inc.c:988 +#: src/inc.c:987 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Đang xác định số lượng thư mới (LAST)..." -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:991 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Đang xác định số lượng thư mới (UIDL)..." -#: src/inc.c:996 +#: src/inc.c:995 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Đang xác định kích thước thư (LIST)..." -#: src/inc.c:1006 +#: src/inc.c:1005 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Đang xoá thư %d" -#: src/inc.c:1013 src/send_message.c:851 +#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:851 msgid "Quitting" msgstr "Đang thoát" -#: src/inc.c:1048 +#: src/inc.c:1047 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Đang lấy thư (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1310 src/inc.c:1334 src/summaryview.c:4656 +#: src/inc.c:1309 src/inc.c:1333 src/summaryview.c:4656 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1393 +#: src/inc.c:1392 msgid "Connection failed." msgstr "Kết nối thất bại." -#: src/inc.c:1399 +#: src/inc.c:1398 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/inc.c:1404 +#: src/inc.c:1403 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3054,29 +3054,29 @@ msgstr "" "Có lỗi khi xử lí thư:\n" "%s" -#: src/inc.c:1410 +#: src/inc.c:1409 msgid "No disk space left." msgstr "Ổ cứng bị đầy." -#: src/inc.c:1415 +#: src/inc.c:1414 msgid "Can't write file." msgstr "Không thể ghi lên tập tin" -#: src/inc.c:1420 +#: src/inc.c:1419 msgid "Socket error." msgstr "Lỗi socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1426 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:777 +#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:777 #: src/send_message.c:994 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Kết nối bị ngắt bởi máy từ xa." -#: src/inc.c:1432 +#: src/inc.c:1431 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Hộp thư bị khoá." -#: src/inc.c:1436 +#: src/inc.c:1435 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3085,11 +3085,11 @@ msgstr "" "Hộp thư bị khoá:\n" "%s" -#: src/inc.c:1442 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:974 +#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:974 msgid "Authentication failed." msgstr "Xác thực thất bại." -#: src/inc.c:1447 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:977 +#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:977 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3098,15 +3098,15 @@ msgstr "" "Xác thực thất bại:\n" "%s" -#: src/inc.c:1452 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:998 +#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:998 msgid "Session timed out." msgstr "Phiên làm việc hết giờ." -#: src/inc.c:1493 +#: src/inc.c:1492 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Sáp nhập bị huỷ bỏ\n" -#: src/inc.c:1602 +#: src/inc.c:1601 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Đang lấy thư từ %s vào %s...\n" @@ -7243,7 +7243,7 @@ msgstr "Không thấy chữ kí nào" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Chữ kí chuẩn từ \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:776 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:779 msgid "Good signature" msgstr "Chữ kí chuẩn" @@ -7252,7 +7252,7 @@ msgstr "Chữ kí chuẩn" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Chữ kí hợp lệ nhưng khoá ch \"%s\" không tin cậy" -#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:778 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:781 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Chữ kí hợp lệ (chưa tin cậy)" @@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "Chữ kí hợp lệ nhưng khoá để kí đã bị thu hồi" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Chữ kí GIẢ từ \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:780 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:783 msgid "BAD signature" msgstr "Chữ kí GIẢ" @@ -7775,49 +7775,54 @@ msgstr "%d thư đã được lọc." msgid "file %s already exists\n" msgstr "tập tin %s đã có trước\n" -#: src/textview.c:249 +#: src/textview.c:252 msgid "Creating text view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem văn bản...\n" -#: src/textview.c:498 +#: src/textview.c:501 msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" msgstr "" -#: src/textview.c:832 +#: src/textview.c:835 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Không thể hiển thị được thư này.\n" -#: src/textview.c:856 +#: src/textview.c:859 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" msgstr "" -#: src/textview.c:2000 +#: src/textview.c:2011 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "_Lưu hình ảnh này là..." -#: src/textview.c:2016 src/trayicon.c:158 +#: src/textview.c:2027 src/trayicon.c:158 msgid "Compose _new message" msgstr "Soạn _thư mới" -#: src/textview.c:2018 +#: src/textview.c:2029 +#, fuzzy +msgid "R_eply to this address" +msgstr "_Chép địa chỉ này" + +#: src/textview.c:2032 msgid "Add to address _book..." msgstr "Thêm vào _sổ địa chỉ..." -#: src/textview.c:2020 +#: src/textview.c:2034 msgid "Copy this add_ress" msgstr "_Chép địa chỉ này" -#: src/textview.c:2023 +#: src/textview.c:2037 msgid "_Open with Web browser" msgstr "_Mở với trình duyệt web" -#: src/textview.c:2025 +#: src/textview.c:2039 msgid "Copy this _link" msgstr "Sao chép liên _kết này" -#: src/textview.c:2174 +#: src/textview.c:2235 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -7830,7 +7835,7 @@ msgstr "" "\n" "Vẫn mở nó?" -#: src/textview.c:2179 +#: src/textview.c:2240 msgid "Fake URL warning" msgstr "Cảnh báo URL lừa đảo" |