diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 355 |
1 files changed, 180 insertions, 175 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-25 15:06+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 15:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" @@ -517,16 +517,16 @@ msgstr "Lọc thư rác" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Chuyển đổi mã thất bại.\n" -#: libsylph/procmsg.c:849 +#: libsylph/procmsg.c:850 msgid "can't open mark file\n" msgstr "không thể mở tập tin đánh dấu\n" -#: libsylph/procmsg.c:1333 +#: libsylph/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "không thể lấy thư %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1572 +#: libsylph/procmsg.c:1573 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Lệnh in không hợp lệ: `%s'\n" @@ -961,14 +961,14 @@ msgstr "/Thư _mục mới" #: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284 #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:292 src/folderview.c:306 #: src/folderview.c:308 src/folderview.c:312 src/folderview.c:314 -#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:424 -#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:445 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 -#: src/summaryview.c:462 src/summaryview.c:468 +#: src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:434 src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:471 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:444 +#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:408 src/summaryview.c:447 msgid "/_Delete" msgstr "/_Xoá" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" "Bạn có muốn xoá thư mục VÀ mọi địa chỉ trong `%s' ?\n" "Nếu chỉ xoá thư mục, các địa chỉ sẽ được chuyển đến thư mục cấp cao hơn." -#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2564 +#: src/addressbook.c:1888 src/folderview.c:2612 msgid "Delete folder" msgstr "Xoá thư mục" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Nâu" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5015 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5094 msgid "None" msgstr "Không" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Soạn/Tự độ_ng khuôn dòng" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:466 msgid "/_View" msgstr "/_Xem" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Không thể lấy thành phần cho thư nhiều thành phần." #: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 -#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2376 msgid "(No Subject)" msgstr "(Không tiêu đề)" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Kiểu MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5164 +#: src/summaryview.c:5243 msgid "Size" msgstr "Kích thước" @@ -1842,11 +1842,11 @@ msgstr "Tên tập tin" msgid "File not exist." msgstr "%s: tập tin không tồn tại\n" -#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1217 +#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" msgstr "Đang mở tập tin chạy" -#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1218 +#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -2071,12 +2071,12 @@ msgstr "Sửa thư mục" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Đặt tên mới cho thư mục:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:591 src/folderview.c:2296 -#: src/folderview.c:2302 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:597 src/folderview.c:2344 +#: src/folderview.c:2350 msgid "New folder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:592 src/folderview.c:2303 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:598 src/folderview.c:2351 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Đặt tên cho thư mục mới:" @@ -2282,47 +2282,47 @@ msgstr "Ghi đè tập tin có trước?" msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:252 +#: src/filesel.c:183 src/foldersel.c:256 msgid "Select folder" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/foldersel.c:396 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1242 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Hộp nhận" -#: src/foldersel.c:400 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1248 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Đã gửi" -#: src/foldersel.c:404 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1254 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Đợi gửi" -#: src/foldersel.c:408 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1260 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Thùng rác" -#: src/foldersel.c:412 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1266 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Nháp" -#: src/foldersel.c:593 src/folderview.c:2300 src/folderview.c:2304 +#: src/foldersel.c:599 src/folderview.c:2348 src/folderview.c:2352 msgid "NewFolder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2314 src/folderview.c:2322 -#: src/folderview.c:2384 +#: src/foldersel.c:607 src/folderview.c:2362 src/folderview.c:2370 +#: src/folderview.c:2432 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' không được có trong tên thư mục." -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2392 +#: src/foldersel.c:617 src/folderview.c:2381 src/folderview.c:2440 #: src/query_search.c:1156 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Thư mục `%s' đã có trước." -#: src/foldersel.c:619 src/folderview.c:2340 +#: src/foldersel.c:625 src/folderview.c:2388 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Không tạo được thư mục `%s'." @@ -2450,32 +2450,32 @@ msgstr "Kiểm tra thư mới trong mọi thư mục..." msgid "Junk" msgstr "Rác" -#: src/folderview.c:1957 +#: src/folderview.c:2005 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Thư mục %s được chọn\n" -#: src/folderview.c:2112 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2140 +#: src/folderview.c:2188 #, fuzzy, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2143 +#: src/folderview.c:2191 #, fuzzy msgid "Download all messages" msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2240 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Có lỗi khi tải thư về trong `%s'." -#: src/folderview.c:2297 +#: src/folderview.c:2345 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2485,26 +2485,26 @@ msgstr "" "(nếu bạn muốn tạo một thư mục để lưu thư mục con,\n" " thêm `/' vào cuối tên)" -#: src/folderview.c:2372 +#: src/folderview.c:2420 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Đặt tên cho `%s':" -#: src/folderview.c:2373 +#: src/folderview.c:2421 msgid "Rename folder" msgstr "Đổi tên thư mục" -#: src/folderview.c:2404 src/folderview.c:2412 +#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2460 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Không thể đổi tên thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2485 +#: src/folderview.c:2533 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Không thể di chuyển thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2602 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2513,11 +2513,11 @@ msgstr "" "Xoá thư mục tìm kiếm `%s' ?\n" "Thư sẽ không bị xoá khỏi ổ cứng." -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2604 msgid "Delete search folder" msgstr "Xoá thư mục tìm kiếm" -#: src/folderview.c:2561 +#: src/folderview.c:2609 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2530,20 +2530,20 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có thực sự muốn xoá không?" -#: src/folderview.c:2593 src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2641 src/folderview.c:2647 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Không thể xoá thư mục '%s'." -#: src/folderview.c:2635 +#: src/folderview.c:2683 msgid "Empty trash" msgstr "Đổi rác" -#: src/folderview.c:2636 +#: src/folderview.c:2684 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2725 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2552,34 +2552,34 @@ msgstr "" "Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n" "(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2727 msgid "Remove mailbox" msgstr "Xoá hộp thư" -#: src/folderview.c:2729 +#: src/folderview.c:2777 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2730 +#: src/folderview.c:2778 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Xoá tài khoản IMAP4" -#: src/folderview.c:2883 +#: src/folderview.c:2931 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá nhóm tin `%s'?" -#: src/folderview.c:2884 +#: src/folderview.c:2932 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Xoá nhóm tin" -#: src/folderview.c:2934 +#: src/folderview.c:2982 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản tin tức `%s'?" -#: src/folderview.c:2935 +#: src/folderview.c:2983 msgid "Delete news account" msgstr "Xoá tài khoản tin tức" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem header...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668 -#: src/summaryview.c:2300 +#: src/summaryview.c:2379 msgid "(No From)" msgstr "(Không rõ người gửi)" @@ -2965,21 +2965,21 @@ msgstr "Đang thoát" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Đang lấy thư (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1236 src/inc.c:1259 src/summaryview.c:4557 +#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4636 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" -#: src/inc.c:1318 +#: src/inc.c:1323 msgid "Connection failed." msgstr "Kết nối thất bại." -#: src/inc.c:1324 +#: src/inc.c:1329 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/inc.c:1329 +#: src/inc.c:1334 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2988,29 +2988,29 @@ msgstr "" "Có lỗi khi xử lí thư:\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 +#: src/inc.c:1340 msgid "No disk space left." msgstr "Ổ cứng bị đầy." -#: src/inc.c:1340 +#: src/inc.c:1345 msgid "Can't write file." msgstr "Không thể ghi lên tập tin" -#: src/inc.c:1345 +#: src/inc.c:1350 msgid "Socket error." msgstr "Lỗi socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/inc.c:1356 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 #: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Kết nối bị ngắt bởi máy từ xa." -#: src/inc.c:1357 +#: src/inc.c:1362 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Hộp thư bị khoá." -#: src/inc.c:1361 +#: src/inc.c:1366 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3019,11 +3019,11 @@ msgstr "" "Hộp thư bị khoá:\n" "%s" -#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Xác thực thất bại." -#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3032,15 +3032,15 @@ msgstr "" "Xác thực thất bại:\n" "%s" -#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 +#: src/inc.c:1382 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Phiên làm việc hết giờ." -#: src/inc.c:1418 +#: src/inc.c:1423 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Sáp nhập bị huỷ bỏ\n" -#: src/inc.c:1520 +#: src/inc.c:1525 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Đang lấy thư từ %s vào %s...\n" @@ -3188,15 +3188,15 @@ msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "một tiến trình Sylpheed khác đang chạy.\n" -#: src/main.c:1564 +#: src/main.c:1568 msgid "Migration of configuration" msgstr "Di trú cấu hình" -#: src/main.c:1565 +#: src/main.c:1569 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3546,15 +3546,15 @@ msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Hán (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Triều Tiên (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:773 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Xem/_Mở trong cửa sổ mới" -#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:469 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Xem/_Nguồn thư" -#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:470 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Xem/Mọi _header" @@ -3852,8 +3852,8 @@ msgstr "Đang tạo cửa sổ chính...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n" -#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4251 src/summaryview.c:4639 +#: src/mainwindow.c:1206 src/summaryview.c:2528 src/summaryview.c:2615 +#: src/summaryview.c:4201 src/summaryview.c:4330 src/summaryview.c:4718 msgid "done.\n" msgstr "xong.\n" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "Sylpheed - Khung thư mục" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Khung đọc thư" -#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2543 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:421 msgid "/_Reply" msgstr "/_Hồi âm" @@ -3937,15 +3937,15 @@ msgstr "/Hồi âm cho người _gửi" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Hồi âm cho _hộp thư chung" -#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2551 src/summaryview.c:428 msgid "/_Forward" msgstr "/_Chuyển tiếp" -#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2552 src/summaryview.c:429 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Ch_uyển tiếp ở dạng đính kèm" -#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2553 src/summaryview.c:430 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Chu_yển hướng" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgstr "Đính kèm" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Khung xem thư - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3680 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3759 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'." @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "/_Lưu là..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Lưu _tất cả..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:469 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:472 msgid "/_Print..." msgstr "/I_n ấn..." @@ -4215,20 +4215,20 @@ msgstr "" msgid "_Check signature" msgstr "_Kiểm tra chữ kí" -#: src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1083 src/mimeview.c:1119 -#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1175 src/mimeview.c:1283 +#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122 +#: src/mimeview.c:1155 src/mimeview.c:1178 src/mimeview.c:1286 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Không thể lưu thành phần của thư nhiều phần." -#: src/mimeview.c:1096 +#: src/mimeview.c:1099 msgid "Can't save the attachments." msgstr "Không thể lưu tập tin đính kèm." -#: src/mimeview.c:1185 +#: src/mimeview.c:1188 msgid "Open with" msgstr "Mở với" -#: src/mimeview.c:1186 +#: src/mimeview.c:1189 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -6224,19 +6224,19 @@ msgstr "Đính kèm" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5157 +#: src/summaryview.c:5236 msgid "Subject" msgstr "Tiêu đề" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5160 +#: src/summaryview.c:5239 msgid "From" msgstr "Người gửi" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5162 +#: src/summaryview.c:5241 msgid "Date" msgstr "Thời gian" @@ -6246,7 +6246,7 @@ msgid "Number" msgstr "Số" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5168 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5247 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Người nhận:" @@ -6551,7 +6551,7 @@ msgstr "Đang tìm %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Đang tìm %s ..." -#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2221 +#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2300 msgid "(No Date)" msgstr "(Không ngày tháng)" @@ -6654,7 +6654,7 @@ msgstr "Giới t_hiệu" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Xoá hộp thư" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5166 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5245 msgid "No." msgstr "Số " @@ -7223,7 +7223,7 @@ msgstr "Đang lấy danh sách nhóm tin..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:912 msgid "Done." msgstr "Xong." @@ -7232,341 +7232,346 @@ msgstr "Xong." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Nhận được %d nhóm tin (đã đọc %s)" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Hồi â_m cho" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:423 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Hồi â_m cho/_tất cả" -#: src/summaryview.c:421 +#: src/summaryview.c:424 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Hồi â_m cho/_người gửi" -#: src/summaryview.c:422 +#: src/summaryview.c:425 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Hồi â_m cho/_hộp thư chung" -#: src/summaryview.c:429 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Di chuyển..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Sao chép" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark" msgstr "/Đánh _dấu" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Đánh _dấu/Đánh _dấu" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:437 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Đánh _dấu/_Bỏ đánh dấu" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Đánh _dấu/---" -#: src/summaryview.c:436 +#: src/summaryview.c:439 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Đánh _dấu/Đá_nh dấu là chưa đọc" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu đã đọc" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:442 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu luồng đã đọc" -#: src/summaryview.c:441 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Đánh _dấu/Đánh dấ_u đã đọc tất cả" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Nhãn màu" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:449 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Coi là thư rác" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:450 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Coi là thư rác" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Re-_edit" msgstr "/S_oạn lại" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/_Thêm người gửi vào sổ địa chỉ..." -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/_Tự động" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo _Người gửi" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:461 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo N_gười nhận" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo Tiê_u đề" -#: src/summaryview.c:492 +#: src/summaryview.c:495 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem tóm tắt...\n" -#: src/summaryview.c:644 +#: src/summaryview.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Đang quét thư mục (%s)..." -#: src/summaryview.c:697 +#: src/summaryview.c:700 msgid "Process mark" msgstr "Đánh dấu tiến trình" -#: src/summaryview.c:698 +#: src/summaryview.c:701 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Vẫn còn sót một số dấu. Xử lí chúng?" -#: src/summaryview.c:754 +#: src/summaryview.c:757 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Đang quét thư mục (%s)..." -#: src/summaryview.c:1416 +#: src/summaryview.c:919 +#, fuzzy +msgid "Could not establish a connection to the server." +msgstr "Không thể tạo phiên IMAP4 với: %s:%d\n" + +#: src/summaryview.c:1495 msgid "_Search again" msgstr "_Tìm lại" -#: src/summaryview.c:1437 src/summaryview.c:1446 +#: src/summaryview.c:1516 src/summaryview.c:1525 msgid "No more unread messages" msgstr "Không có thêm thư chưa đọc" -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread messages." msgstr "Không có thư nào chưa đọc." -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1526 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Chuyển sang thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1455 src/summaryview.c:1464 +#: src/summaryview.c:1534 src/summaryview.c:1543 msgid "No more new messages" msgstr "Không có thêm thư mới" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1535 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Không có thư mới. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new messages." msgstr "Không có thư mới." -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1544 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Không thấy thư mới nào. Tìm trong thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1482 +#: src/summaryview.c:1552 src/summaryview.c:1561 msgid "No more marked messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu" -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1553 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1564 msgid "No marked messages." msgstr "Không có thư nào được dánh dấu." -#: src/summaryview.c:1483 +#: src/summaryview.c:1562 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1579 msgid "No more labeled messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào" -#: src/summaryview.c:1492 +#: src/summaryview.c:1571 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy nào được gán nhãn. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1494 src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled messages." msgstr "Không có thư được gán nhãn." -#: src/summaryview.c:1501 +#: src/summaryview.c:1580 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được gán nhãn. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:1848 +#: src/summaryview.c:1927 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tập trung thư theo tiêu đề..." -#: src/summaryview.c:2042 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "đã xoá %d" -#: src/summaryview.c:2046 +#: src/summaryview.c:2125 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "đã chuyển %s%d" -#: src/summaryview.c:2047 src/summaryview.c:2052 +#: src/summaryview.c:2126 src/summaryview.c:2131 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2051 +#: src/summaryview.c:2130 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "đã chép %s%d" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2145 msgid " item(s) selected" msgstr " mục được chọn" -#: src/summaryview.c:2088 +#: src/summaryview.c:2167 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số (%s)" -#: src/summaryview.c:2092 +#: src/summaryview.c:2171 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số" -#: src/summaryview.c:2128 +#: src/summaryview.c:2207 msgid "Sorting summary..." msgstr "Đang sắp xếp bảng tóm tắt..." -#: src/summaryview.c:2384 +#: src/summaryview.c:2463 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tĐang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2465 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Đang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2493 +#: src/summaryview.c:2572 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Đang ghi bộ đệm cho phần tóm tắt (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2934 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Bức thư %d đã được đánh dấu\n" -#: src/summaryview.c:2927 +#: src/summaryview.c:3006 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là đã đọc\n" -#: src/summaryview.c:3140 +#: src/summaryview.c:3219 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là chưa đọc\n" -#: src/summaryview.c:3205 +#: src/summaryview.c:3284 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Bức thư %s/%d được chọn để xoá\n" -#: src/summaryview.c:3233 +#: src/summaryview.c:3312 msgid "Delete message(s)" msgstr "Xoá thư" -#: src/summaryview.c:3234 +#: src/summaryview.c:3313 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá thư khỏi thùng rác?" -#: src/summaryview.c:3310 +#: src/summaryview.c:3389 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Đang xoá thư trùng nhau..." -#: src/summaryview.c:3348 +#: src/summaryview.c:3427 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Thư %s/%d được bỏ đánh đấu\n" -#: src/summaryview.c:3412 +#: src/summaryview.c:3491 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chuyển tới %s\n" -#: src/summaryview.c:3444 +#: src/summaryview.c:3523 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại." -#: src/summaryview.c:3481 +#: src/summaryview.c:3560 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/summaryview.c:3511 +#: src/summaryview.c:3590 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chép đến %s\n" -#: src/summaryview.c:3542 +#: src/summaryview.c:3621 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại" -#: src/summaryview.c:3578 +#: src/summaryview.c:3657 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3802 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/summaryview.c:4029 src/summaryview.c:4030 +#: src/summaryview.c:4108 src/summaryview.c:4109 msgid "Building threads..." msgstr "Đang tạo luồng..." -#: src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4181 +#: src/summaryview.c:4259 src/summaryview.c:4260 msgid "Unthreading..." msgstr "Đang rời luồng..." -#: src/summaryview.c:4474 src/summaryview.c:4535 +#: src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4614 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Đang lọc (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4600 +#: src/summaryview.c:4679 msgid "filtering..." msgstr "đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4601 +#: src/summaryview.c:4680 msgid "Filtering..." msgstr "Đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4646 +#: src/summaryview.c:4725 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d thư đã được lọc." |