aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po414
1 files changed, 213 insertions, 201 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4e89ab3c..0e606b10 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-21 18:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-22 16:40+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "/删除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "电子邮件地址"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2383
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2389
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "地址簿转换错误"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "地址簿转换"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:947
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:955
msgid "Interface"
msgstr "界面"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
msgstr "没有指定收件人。"
#: src/compose.c:2415 src/compose.c:4336 src/mainwindow.c:2216
-#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:931
+#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:939
msgid "Send"
msgstr "发送"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "加入附件"
#. signature
-#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1338
+#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1348
msgid "Signature"
msgstr "签名"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "签名"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1360 src/prefs_common.c:2362
+#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1370 src/prefs_common.c:2368
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "编辑 JPilot 项"
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2019
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2029
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "输入密码"
msgid "Protocol log"
msgstr "协议记录"
-#: src/main.c:133 src/mh.c:800
+#: src/main.c:133 src/mh.c:817
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "合并所有帐号的新邮件"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "发送队列中的邮件"
-#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:933
+#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:941
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "撰写"
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "撰写"
msgid "Compose new message"
msgstr "撰写新邮件"
-#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1430
+#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1440
msgid "Reply"
msgstr "回复"
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "转发该邮件"
msgid "Delete the message"
msgstr "删除该邮件"
-#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1970
+#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1980
msgid "Junk"
msgstr ""
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "/工具(_T)/将发件人添加到地址簿中(_K)"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "正在创建邮件视图...\n"
-#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1627
+#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1637
msgid "Text"
msgstr "文本"
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "附件"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "无法保存文件“%s”'。"
-#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2351 src/summaryview.c:2969
+#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2969
msgid "Print"
msgstr "打印"
@@ -3405,25 +3405,25 @@ msgstr ""
"打印命令行无效:\n"
"“%s”"
-#: src/mh.c:388
+#: src/mh.c:405
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "无法复制邮件 %s 到 %s\n"
-#: src/mh.c:460 src/mh.c:581
+#: src/mh.c:477 src/mh.c:598
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "无法打开标记文件。\n"
-#: src/mh.c:467 src/mh.c:587
+#: src/mh.c:484 src/mh.c:604
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "源文件夹与目的文件夹是同一个。\n"
-#: src/mh.c:590
+#: src/mh.c:607
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "正在复制邮件 %s%c%d 到 %s ...\n"
-#: src/mh.c:757
+#: src/mh.c:774
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "目录 %s 的最后一个序号 = %d\n"
@@ -3721,11 +3721,11 @@ msgstr "帐号首选项"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:929
+#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:937
msgid "Receive"
msgstr "接收"
-#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:944
+#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:952
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "隐私"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:727
+#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:959
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
@@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
msgid "Authentication method"
msgstr "验证方法"
-#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1276
+#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1286
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "生成邮件标识"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加用户定义的头域"
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1793 src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1803 src/prefs_common.c:1828
msgid " Edit... "
msgstr " 编辑... "
@@ -4210,345 +4210,345 @@ msgstr "删除动作"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您真的要删除该动作吗?"
-#: src/prefs_common.c:899
+#: src/prefs_common.c:907
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "文件夹:"
-#: src/prefs_common.c:909
+#: src/prefs_common.c:917
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_common.c:913
+#: src/prefs_common.c:921
msgid "Common Preferences"
msgstr "通用首选项"
-#: src/prefs_common.c:935
+#: src/prefs_common.c:943
msgid "Quote"
msgstr "引文"
-#: src/prefs_common.c:937
+#: src/prefs_common.c:945
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: src/prefs_common.c:939
+#: src/prefs_common.c:947
msgid "Message"
msgstr "邮件"
-#: src/prefs_common.c:941
+#: src/prefs_common.c:949
msgid "Junk mail"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:949 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:957 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: src/prefs_common.c:991
+#: src/prefs_common.c:1001
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "使用外部程序合并邮件"
-#: src/prefs_common.c:1003 src/prefs_common.c:1092 src/prefs_common.c:1168
+#: src/prefs_common.c:1013 src/prefs_common.c:1102 src/prefs_common.c:1178
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:1028
#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "从邮件池合并邮件"
-#: src/prefs_common.c:1031
+#: src/prefs_common.c:1041
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "合并邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common.c:1037
+#: src/prefs_common.c:1047
msgid "Spool path"
msgstr "邮件池路径"
-#: src/prefs_common.c:1055
+#: src/prefs_common.c:1065
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自动检查新邮件"
-#: src/prefs_common.c:1057
+#: src/prefs_common.c:1067
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common.c:1069
+#: src/prefs_common.c:1079
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
-#: src/prefs_common.c:1078
+#: src/prefs_common.c:1088
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_common.c:1080
+#: src/prefs_common.c:1090
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹"
-#: src/prefs_common.c:1084
+#: src/prefs_common.c:1094
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "正在获取新邮件数量(STAT)..."
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1166
msgid "Use external program for sending"
msgstr "使用外部程序发送"
-#: src/prefs_common.c:1187
+#: src/prefs_common.c:1197
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱"
-#: src/prefs_common.c:1189
+#: src/prefs_common.c:1199
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_common.c:1205
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "发送时使用的字符编码"
-#: src/prefs_common.c:1210
+#: src/prefs_common.c:1220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自动 (建议使用)"
-#: src/prefs_common.c:1212
+#: src/prefs_common.c:1222
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) "
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1224
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1216
+#: src/prefs_common.c:1226
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1217
+#: src/prefs_common.c:1227
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1229
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1221
+#: src/prefs_common.c:1231
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1222
+#: src/prefs_common.c:1232
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1224
+#: src/prefs_common.c:1234
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1236
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1227
+#: src/prefs_common.c:1237
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1239
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1241
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1232
+#: src/prefs_common.c:1242
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1243
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1234
+#: src/prefs_common.c:1244
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1236
+#: src/prefs_common.c:1246
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1238
+#: src/prefs_common.c:1248
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日语 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1239
+#: src/prefs_common.c:1249
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: src/prefs_common.c:1252
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1243
+#: src/prefs_common.c:1253
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1254
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1246
+#: src/prefs_common.c:1256
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1257
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1260
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1252
+#: src/prefs_common.c:1262
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1253
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1259
+#: src/prefs_common.c:1269
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。"
-#: src/prefs_common.c:1266
+#: src/prefs_common.c:1276
msgid "Transfer encoding"
msgstr "传输编码"
-#: src/prefs_common.c:1285
+#: src/prefs_common.c:1295
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。"
-#: src/prefs_common.c:1349
+#: src/prefs_common.c:1359
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1368
msgid "Insert automatically"
msgstr "自动插入"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1378
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/prefs_common.c:1378
+#: src/prefs_common.c:1388
msgid "Undo level"
msgstr "撤销次数"
-#: src/prefs_common.c:1398
+#: src/prefs_common.c:1408
msgid "Wrap messages at"
msgstr "邮件折行于第"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1420
msgid "characters"
msgstr "个字符"
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: src/prefs_common.c:1430
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引文折行"
-#: src/prefs_common.c:1426
+#: src/prefs_common.c:1436
msgid "Wrap on input"
msgstr "输入时折行"
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1438
msgid "Wrap before sending"
msgstr "发送前折行"
-#: src/prefs_common.c:1438
+#: src/prefs_common.c:1448
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "自动选择回复用的帐号"
-#: src/prefs_common.c:1440
+#: src/prefs_common.c:1450
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回复时引用原文"
-#: src/prefs_common.c:1442
+#: src/prefs_common.c:1452
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "回复按钮会回复到邮件列表"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1488
+#: src/prefs_common.c:1498
msgid "Reply format"
msgstr "回复格式"
-#: src/prefs_common.c:1503 src/prefs_common.c:1545
+#: src/prefs_common.c:1513 src/prefs_common.c:1555
msgid "Quotation mark"
msgstr "引文符号"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1530
+#: src/prefs_common.c:1540
msgid "Forward format"
msgstr "转发格式"
-#: src/prefs_common.c:1577
+#: src/prefs_common.c:1587
msgid " Description of symbols "
msgstr " 符号描述 "
-#: src/prefs_common.c:1618
+#: src/prefs_common.c:1628
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: src/prefs_common.c:1650
+#: src/prefs_common.c:1660
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "翻译邮件头名(如“发件人:”、“主题:”)"
-#: src/prefs_common.c:1653
+#: src/prefs_common.c:1663
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common.c:1662
+#: src/prefs_common.c:1672
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "缩写新闻组长于"
-#: src/prefs_common.c:1677
+#: src/prefs_common.c:1687
msgid "letters"
msgstr "信件"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1683
+#: src/prefs_common.c:1693
msgid "Summary View"
msgstr "摘要视图"
-#: src/prefs_common.c:1692
+#: src/prefs_common.c:1702
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人"
-#: src/prefs_common.c:1694
+#: src/prefs_common.c:1704
msgid "Expand threads"
msgstr "展开线索"
-#: src/prefs_common.c:1702 src/prefs_common.c:2640 src/prefs_common.c:2678
+#: src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common.c:1723
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " 设置摘要中显示的项... "
-#: src/prefs_common.c:1789
+#: src/prefs_common.c:1799
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "启用邮件的颜色表示"
-#: src/prefs_common.c:1803
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4556,364 +4556,376 @@ msgstr ""
"用单字节字符显示多字节字母和数字\n"
"(仅适用于日语)"
-#: src/prefs_common.c:1809
+#: src/prefs_common.c:1819
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
-#: src/prefs_common.c:1816
+#: src/prefs_common.c:1826
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1838
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "将HTML内容显示为文本"
-#: src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1841
#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common.c:1843
+#: src/prefs_common.c:1853
msgid "Line space"
msgstr "邮件内容行间距"
-#: src/prefs_common.c:1857 src/prefs_common.c:1895
+#: src/prefs_common.c:1867 src/prefs_common.c:1905
msgid "pixel(s)"
msgstr "个像素"
-#: src/prefs_common.c:1862
+#: src/prefs_common.c:1872
msgid "Scroll"
msgstr "滚动"
-#: src/prefs_common.c:1869
+#: src/prefs_common.c:1879
msgid "Half page"
msgstr "半页滚动"
-#: src/prefs_common.c:1875
+#: src/prefs_common.c:1885
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑滚动"
-#: src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:1891
msgid "Step"
msgstr "每次滚动"
-#: src/prefs_common.c:1901
+#: src/prefs_common.c:1911
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: src/prefs_common.c:1909
+#: src/prefs_common.c:1919
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
-#: src/prefs_common.c:1911
+#: src/prefs_common.c:1921
msgid "Display images as inline"
msgstr "嵌入显示图像"
-#: src/prefs_common.c:1953
+#: src/prefs_common.c:1963
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1961
+#: src/prefs_common.c:1971
#, fuzzy
msgid "Learning command:"
msgstr "执行命令"
-#: src/prefs_common.c:1982
+#: src/prefs_common.c:1992
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1997
+#: src/prefs_common.c:2007
#, fuzzy
msgid "Classifying command"
msgstr "执行命令"
-#: src/prefs_common.c:2011
+#: src/prefs_common.c:2021
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "文件夹:"
-#: src/prefs_common.c:2029
+#: src/prefs_common.c:2039
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2035
+#: src/prefs_common.c:2045
#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "在接收邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common.c:2039
+#: src/prefs_common.c:2049
#, fuzzy
msgid ""
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
"server."
msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
-#: src/prefs_common.c:2077
+#: src/prefs_common.c:2087
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自动检查签名"
-#: src/prefs_common.c:2080
+#: src/prefs_common.c:2090
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
-#: src/prefs_common.c:2083
+#: src/prefs_common.c:2093
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "将口令串临时存放在内存中"
-#: src/prefs_common.c:2098
+#: src/prefs_common.c:2108
msgid "Expired after"
msgstr "过期时间"
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2121
msgid "minute(s) "
msgstr "分钟后"
-#: src/prefs_common.c:2125
+#: src/prefs_common.c:2135
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串"
-#: src/prefs_common.c:2134
+#: src/prefs_common.c:2144
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
-#: src/prefs_common.c:2139
+#: src/prefs_common.c:2149
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告"
-#: src/prefs_common.c:2191
+#: src/prefs_common.c:2201
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件"
-#: src/prefs_common.c:2195
+#: src/prefs_common.c:2205
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
-#: src/prefs_common.c:2199
+#: src/prefs_common.c:2209
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-#: src/prefs_common.c:2203
+#: src/prefs_common.c:2213
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
-#: src/prefs_common.c:2211
+#: src/prefs_common.c:2221
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common.c:2223
+#: src/prefs_common.c:2233
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。"
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Receive dialog"
msgstr "收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2246
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示接收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2256
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: src/prefs_common.c:2247
+#: src/prefs_common.c:2257
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "仅在手工接收时"
-#: src/prefs_common.c:2249
+#: src/prefs_common.c:2259
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: src/prefs_common.c:2254
+#: src/prefs_common.c:2264
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框"
-#: src/prefs_common.c:2257
+#: src/prefs_common.c:2267
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成后关闭接收对话框"
-#: src/prefs_common.c:2263
+#: src/prefs_common.c:2273
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置键盘关联... "
-#: src/prefs_common.c:2319
+#: src/prefs_common.c:2325
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
-#: src/prefs_common.c:2328
+#: src/prefs_common.c:2334
msgid "Web browser"
msgstr "网页浏览器"
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2398
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "双击时将地址添加为收件人"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "On exit"
msgstr "退出程序时"
-#: src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:2408
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时进行确认"
-#: src/prefs_common.c:2409
+#: src/prefs_common.c:2415
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "退出时清空废件箱"
-#: src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:2417
msgid "Ask before emptying"
msgstr "在清空前询问"
-#: src/prefs_common.c:2415
+#: src/prefs_common.c:2421
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2461
+#, fuzzy
+msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
+msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
+
+#: src/prefs_common.c:2464
+msgid ""
+"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
+"by other applications.\n"
+"This option will degrade the performance of displaying summary."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:2471
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "套接字 I/O 超时:"
-#: src/prefs_common.c:2434
+#: src/prefs_common.c:2484
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2616
+#: src/prefs_common.c:2654
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "缩写的星期名"
-#: src/prefs_common.c:2617
+#: src/prefs_common.c:2655
msgid "the full weekday name"
msgstr "完整的星期名"
-#: src/prefs_common.c:2618
+#: src/prefs_common.c:2656
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "缩写的月份名"
-#: src/prefs_common.c:2619
+#: src/prefs_common.c:2657
msgid "the full month name"
msgstr "完整的月份名"
-#: src/prefs_common.c:2620
+#: src/prefs_common.c:2658
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式"
-#: src/prefs_common.c:2621
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世纪(年份/100)"
-#: src/prefs_common.c:2622
+#: src/prefs_common.c:2660
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2623
+#: src/prefs_common.c:2661
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common.c:2624
+#: src/prefs_common.c:2662
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:2663
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "十进制表示的一年中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2626
+#: src/prefs_common.c:2664
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月份"
-#: src/prefs_common.c:2627
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "十进制表示的天数"
-#: src/prefs_common.c:2628
+#: src/prefs_common.c:2666
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM或PM"
-#: src/prefs_common.c:2629
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "十进制表示的秒"
-#: src/prefs_common.c:2630
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "十进制表示的星期中的天数"
-#: src/prefs_common.c:2631
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "当前区域设置的首选日期格式"
-#: src/prefs_common.c:2632
+#: src/prefs_common.c:2670
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "年份的最后两个数字"
-#: src/prefs_common.c:2633
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "十进制的年份"
-#: src/prefs_common.c:2634
+#: src/prefs_common.c:2672
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "时区、名字或缩写"
-#: src/prefs_common.c:2655
+#: src/prefs_common.c:2693
msgid "Specifier"
msgstr "说明符"
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2694
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common.c:2696
+#: src/prefs_common.c:2734
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: src/prefs_common.c:2777
+#: src/prefs_common.c:2815
msgid "Set message colors"
msgstr "设置邮件颜色"
-#: src/prefs_common.c:2785
+#: src/prefs_common.c:2823
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_common.c:2819
+#: src/prefs_common.c:2857
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引文-第一级"
-#: src/prefs_common.c:2825
+#: src/prefs_common.c:2863
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引文-第二级"
-#: src/prefs_common.c:2831
+#: src/prefs_common.c:2869
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引文-第三级"
-#: src/prefs_common.c:2837
+#: src/prefs_common.c:2875
msgid "URI link"
msgstr "URI 链接"
-#: src/prefs_common.c:2844
+#: src/prefs_common.c:2882
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "循环使用引文颜色"
-#: src/prefs_common.c:2904
+#: src/prefs_common.c:2942
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "选择引文级别 1 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2907
+#: src/prefs_common.c:2945
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "选择引文级别 2 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:2948
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "选择引文级别 3 的颜色"
-#: src/prefs_common.c:2913
+#: src/prefs_common.c:2951
msgid "Pick color for URI"
msgstr "选择URI的颜色"
-#: src/prefs_common.c:3050
+#: src/prefs_common.c:3088
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号的描述"
-#: src/prefs_common.c:3106
+#: src/prefs_common.c:3144
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4937,11 +4949,11 @@ msgstr ""
"新闻组\n"
"邮件标识号"
-#: src/prefs_common.c:3119
+#: src/prefs_common.c:3157
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
-#: src/prefs_common.c:3123
+#: src/prefs_common.c:3161
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4955,7 +4967,7 @@ msgstr ""
"没有签名的引文内容\n"
"%"
-#: src/prefs_common.c:3131
+#: src/prefs_common.c:3169
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4967,15 +4979,15 @@ msgstr ""
"左括号\n"
"右括号"
-#: src/prefs_common.c:3168
+#: src/prefs_common.c:3206
msgid "Font selection"
msgstr "字体选择"
-#: src/prefs_common.c:3237
+#: src/prefs_common.c:3275
msgid "Key bindings"
msgstr "键盘关联"
-#: src/prefs_common.c:3251
+#: src/prefs_common.c:3289
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4985,11 +4997,11 @@ msgstr ""
"您也可以将鼠标放在菜单项上并按下任何键\n"
"(或组合键)来修改菜单快捷键。"
-#: src/prefs_common.c:3263 src/prefs_common.c:3587
+#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: src/prefs_common.c:3266 src/prefs_common.c:3596
+#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧式的Sylpheed"