aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po708
1 files changed, 362 insertions, 346 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 79f9203b..a8a67ddb 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-11 18:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-07 18:55+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 15:15+0800\n"
"Last-Translator: Careone <emacs-locale@qq.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
"1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992
+#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:4012
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "/复制(_C)"
msgid "/_Paste"
msgstr "/粘贴(_P)"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2823 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2838 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "地址簿转换错误"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "地址簿转换"
-#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2622
+#: src/addressbook.c:4188 src/prefs_common_dialog.c:2631
msgid "Interface"
msgstr "界面"
@@ -1243,11 +1243,11 @@ msgstr "公用地址"
msgid "Personal address"
msgstr "个人地址"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6889 src/main.c:928
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6889 src/main.c:930
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1065
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1067
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -1851,8 +1851,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6658 src/prefs_common_dialog.c:1194
-#: src/prefs_common_dialog.c:1861
+#: src/compose.c:6658 src/prefs_common_dialog.c:1203
+#: src/prefs_common_dialog.c:1870
msgid "Encoding"
msgstr "编码方式"
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"外部编辑器仍在工作。\n"
"强制结束程序 (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7224 src/mainwindow.c:3062
+#: src/compose.c:7224 src/mainwindow.c:3066
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "自定义工具栏(_C)..."
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "无法将该邮件排队。"
msgid "Select files"
msgstr "选择多个文件"
-#: src/compose.c:7548 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4648
+#: src/compose.c:7548 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4750
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "编辑 JPilot 项"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2028
-#: src/prefs_common_dialog.c:2415
+#: src/prefs_common_dialog.c:2424
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "废件箱"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿箱"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2359
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:2368
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "垃圾邮件"
@@ -2427,18 +2427,18 @@ msgstr "/删除新闻组(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "创建文件夹视图...\n"
-#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1771
+#: src/folderview.c:428 src/prefs_common_dialog.c:1780
msgid "New"
msgstr "新建"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1772
+#: src/folderview.c:444 src/prefs_common_dialog.c:1781
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:109
msgid "Unread"
msgstr "未读"
-#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1773
+#: src/folderview.c:460 src/prefs_common_dialog.c:1782
msgid "Total"
msgstr "合计"
@@ -2450,12 +2450,12 @@ msgstr "设置文件夹信息...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "设置文件夹信息..."
-#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305
+#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4219 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "扫描文件夹 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310
+#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4224 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "扫描文件夹 %s ..."
@@ -3115,16 +3115,16 @@ msgstr "输入密码"
msgid "Protocol log"
msgstr "协议日志"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:670
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
msgstr "用法: %s [选项 ...] [URL]\n"
-#: src/main.c:671
+#: src/main.c:673
msgid " --compose [mailto URL] open composition window"
msgstr " --compose [电子邮箱地址] 打开写信窗口"
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:674
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -3134,23 +3134,23 @@ msgstr ""
" 打开写信窗口并添加指定的附件\n"
" "
-#: src/main.c:675
+#: src/main.c:677
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 接收新邮件"
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:678
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:679
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 发送队列中的全部邮件"
-#: src/main.c:678
+#: src/main.c:680
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [文件夹]... 显示邮件总数"
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:681
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -3158,53 +3158,53 @@ msgstr ""
" --status-full [文件夹]...\n"
" 显示每个文件夹的状态"
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:683
msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
msgstr " --open 文件夹编号/邮件序号 在新窗口中打开存在的邮件"
-#: src/main.c:682
+#: src/main.c:684
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window"
msgstr " --open <文件 URL> 在新窗口中打开 rfc822 邮件文件"
-#: src/main.c:683
+#: src/main.c:685
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr " --configdir 目录名 指定配置文件所在的目录"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:687
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport 端口号 为 IPC 远程命令指定端口"
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:689
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit 离开 Sylpheed"
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:690
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug 调试模式"
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:691
msgid " --safe-mode safe mode"
msgstr " --safe-mode 安全模式"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:692
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help 显示帮助信息并退出"
-#: src/main.c:691
+#: src/main.c:693
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version 输出版本信息并退出"
-#: src/main.c:695
+#: src/main.c:697
#, c-format
msgid "Press any key..."
msgstr "按任意键..."
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:847
msgid "Filename encoding"
msgstr "文件名的字符编码"
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:848
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -3225,19 +3225,19 @@ msgstr ""
"\n"
"要继续吗?"
-#: src/main.c:929
+#: src/main.c:931
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "正在写信。确定要退出吗?"
-#: src/main.c:940
+#: src/main.c:942
msgid "Queued messages"
msgstr "队列中的邮件"
-#: src/main.c:941
+#: src/main.c:943
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "一些未发送的信件被放入队列中。现在离开吗?"
-#: src/main.c:1066
+#: src/main.c:1068
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -3245,20 +3245,20 @@ msgstr ""
"没有正确安装 GnuPG,或者版本太旧。\n"
"已禁用 OpenPGP 支持。"
-#: src/main.c:1323
+#: src/main.c:1325
msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "加载插件..."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1539
+#: src/main.c:1541
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "另外一个 Sylpheed 正在运行。\n"
-#: src/main.c:1833
+#: src/main.c:1835
msgid "Migration of configuration"
msgstr "配置转移"
-#: src/main.c:1834
+#: src/main.c:1836
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3909,40 +3909,40 @@ msgstr "创建主窗口...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n"
-#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2681 src/summaryview.c:2768
+#: src/mainwindow.c:1228 src/summaryview.c:2681 src/summaryview.c:2768
#: src/summaryview.c:4413 src/summaryview.c:4544 src/summaryview.c:4933
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
+#: src/mainwindow.c:1348 src/mainwindow.c:1389 src/mainwindow.c:1414
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
-#: src/mainwindow.c:1411
+#: src/mainwindow.c:1415
msgid "none"
msgstr "无"
-#: src/mainwindow.c:1780
+#: src/mainwindow.c:1784
msgid "Offline"
msgstr "离线"
-#: src/mainwindow.c:1781
+#: src/mainwindow.c:1785
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "你处于离线状态。切换到在线状态吗?"
-#: src/mainwindow.c:1798
+#: src/mainwindow.c:1802
msgid "Empty all trash"
msgstr "清空所有废件箱"
-#: src/mainwindow.c:1799
+#: src/mainwindow.c:1803
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "清空废件箱里的所有信件?"
-#: src/mainwindow.c:1830
+#: src/mainwindow.c:1834
msgid "Add mailbox"
msgstr "添加邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1831
+#: src/mainwindow.c:1835
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3952,16 +3952,16 @@ msgstr ""
"如果指定了已存在的邮箱,\n"
"它将被自动扫描。"
-#: src/mainwindow.c:1837
+#: src/mainwindow.c:1841
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "邮箱“%s”已经存在。"
-#: src/mainwindow.c:1842 src/setup.c:279
+#: src/mainwindow.c:1846 src/setup.c:279
msgid "Mailbox"
msgstr "邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1848 src/setup.c:285
+#: src/mainwindow.c:1852 src/setup.c:285
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3970,95 +3970,95 @@ msgstr ""
"创建邮件箱失败。\n"
"也许某些文件已经存在,或者你没有写权限。"
-#: src/mainwindow.c:2375
+#: src/mainwindow.c:2379
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - 文件夹视图"
-#: src/mainwindow.c:2395
+#: src/mainwindow.c:2399
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 邮件视图"
-#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:2595 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:438
msgid "/_Reply"
msgstr "/回复(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2596
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/回复到所有人(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2593
+#: src/mainwindow.c:2597
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/回复到发件人(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2594
+#: src/mainwindow.c:2598
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:2603 src/summaryview.c:445
msgid "/_Forward"
msgstr "/转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:446
+#: src/mainwindow.c:2604 src/summaryview.c:446
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/作为附件转发(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:447
+#: src/mainwindow.c:2605 src/summaryview.c:447
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/重定向(_T)"
-#: src/mainwindow.c:3055
+#: src/mainwindow.c:3059
msgid "Icon _and text"
msgstr "图标和文字(_A)"
-#: src/mainwindow.c:3056
+#: src/mainwindow.c:3060
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "左图标右文本(_R)"
-#: src/mainwindow.c:3058
+#: src/mainwindow.c:3062
msgid "_Icon"
msgstr "图标(_I)"
-#: src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:3063
msgid "_Text"
msgstr "文本(_T)"
-#: src/mainwindow.c:3060
+#: src/mainwindow.c:3064
msgid "_None"
msgstr "无(_N)"
-#: src/mainwindow.c:3098
+#: src/mainwindow.c:3102
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "您处于离线状态。单击图标切换到在线状态。"
-#: src/mainwindow.c:3110
+#: src/mainwindow.c:3114
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您处于在线状态。单击图标切换到离线状态。"
-#: src/mainwindow.c:3392
+#: src/mainwindow.c:3412
msgid "Exit"
msgstr "离开"
-#: src/mainwindow.c:3392
+#: src/mainwindow.c:3412
msgid "Exit this program?"
msgstr "离开本程序吗?"
-#: src/mainwindow.c:3795
+#: src/mainwindow.c:3815
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr "选中的邮件无法合并汇总。"
-#: src/mainwindow.c:3905
+#: src/mainwindow.c:3925
msgid "Select folder to open"
msgstr "选择要打开的文件夹"
-#: src/mainwindow.c:4075
+#: src/mainwindow.c:4095
msgid "Command line options"
msgstr "命令行选项"
-#: src/mainwindow.c:4088
+#: src/mainwindow.c:4108
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "用法: sylpheed [选项]..."
-#: src/mainwindow.c:4096
+#: src/mainwindow.c:4116
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4115
+#: src/mainwindow.c:4135
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4126,15 +4126,15 @@ msgstr ""
"显示帮助信息并退出\n"
"输出版本信息并退出"
-#: src/mainwindow.c:4135
+#: src/mainwindow.c:4155
msgid "Windows-only option:"
msgstr "Windows 相关选项:"
-#: src/mainwindow.c:4143
+#: src/mainwindow.c:4163
msgid "--ipcport portnum"
msgstr "--ipcport 端口号"
-#: src/mainwindow.c:4148
+#: src/mainwindow.c:4168
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr "为 IPC 远程命令指定端口"
@@ -4389,21 +4389,21 @@ msgstr "帐号首选项"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "正在创建帐号首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:823
+#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:832
msgid "Receive"
msgstr "接收"
-#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:825
+#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:834
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:827
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:836
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "写信"
-#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:834
+#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:843
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "代理 "
-#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2731
+#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2740
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
@@ -4539,8 +4539,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "验证方式"
#: src/prefs_account_dialog.c:1035 src/prefs_account_dialog.c:1194
-#: src/prefs_common_dialog.c:1214 src/prefs_common_dialog.c:2849
-#: src/prefs_common_dialog.c:3217
+#: src/prefs_common_dialog.c:1223 src/prefs_common_dialog.c:2864
+#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
@@ -4584,8 +4584,8 @@ msgstr "生成邮件标识"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加用户定义的头域"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1965
-#: src/prefs_common_dialog.c:1992
+#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1974
+#: src/prefs_common_dialog.c:2001
msgid " Edit... "
msgstr " 编辑... "
@@ -4608,7 +4608,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "发送前用POP3验证"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1332
+#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1341
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "签名"
@@ -4953,160 +4953,160 @@ msgstr "删除动作"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您真的要删除该动作吗?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:803
+#: src/prefs_common_dialog.c:812
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "正在创建通用首选项窗口...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:807
+#: src/prefs_common_dialog.c:816
msgid "Common Preferences"
msgstr "通用首选项"
-#: src/prefs_common_dialog.c:829
+#: src/prefs_common_dialog.c:838
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:831
+#: src/prefs_common_dialog.c:840
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:837
+#: src/prefs_common_dialog.c:846
msgid "Details"
msgstr "详情"
-#: src/prefs_common_dialog.c:900
+#: src/prefs_common_dialog.c:909
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自动检查新邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:1450
+#: src/prefs_common_dialog.c:911 src/prefs_common_dialog.c:1459
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914 src/prefs_common_dialog.c:1464
+#: src/prefs_common_dialog.c:923 src/prefs_common_dialog.c:1473
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
-#: src/prefs_common_dialog.c:923
+#: src/prefs_common_dialog.c:932
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:925
+#: src/prefs_common_dialog.c:934
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹"
#. New message notify
-#: src/prefs_common_dialog.c:928
+#: src/prefs_common_dialog.c:937
msgid "New message notification"
msgstr "验证"
-#: src/prefs_common_dialog.c:941
+#: src/prefs_common_dialog.c:950
msgid "Show notification window when new messages arrive"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:952
+#: src/prefs_common_dialog.c:961
#, fuzzy
msgid "Display window for"
msgstr "显示发送对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:964 src/prefs_common_dialog.c:3187
+#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:3239
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:979
+#: src/prefs_common_dialog.c:988
msgid "0: don't auto-close"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:989
+#: src/prefs_common_dialog.c:998
msgid "Play sound when new messages arrive"
msgstr "新邮件到达时播放声音"
-#: src/prefs_common_dialog.c:995
+#: src/prefs_common_dialog.c:1004
msgid "Sound file"
msgstr "声音文件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1014 src/prefs_common_dialog.c:1018
+#: src/prefs_common_dialog.c:1023 src/prefs_common_dialog.c:1027
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1025 src/prefs_common_dialog.c:3024
-#: src/prefs_common_dialog.c:3046 src/prefs_common_dialog.c:3068
+#: src/prefs_common_dialog.c:1034 src/prefs_common_dialog.c:3076
+#: src/prefs_common_dialog.c:3098 src/prefs_common_dialog.c:3120
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1038
+#: src/prefs_common_dialog.c:1047
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "‘%d’ 会被新邮件的数量替代。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1042
+#: src/prefs_common_dialog.c:1051
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "从邮件池合并邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1055
+#: src/prefs_common_dialog.c:1064
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "合并邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1061
+#: src/prefs_common_dialog.c:1070
msgid "Spool path"
msgstr "邮件池路径"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1131 src/prefs_common_dialog.c:1328
-#: src/prefs_common_dialog.c:1726 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1140 src/prefs_common_dialog.c:1337
+#: src/prefs_common_dialog.c:1735 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1138
+#: src/prefs_common_dialog.c:1147
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1140
+#: src/prefs_common_dialog.c:1149
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "应用过滤规则到已发送的邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1143
+#: src/prefs_common_dialog.c:1152
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "自动设置以下地址"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1146
+#: src/prefs_common_dialog.c:1155
msgid "Display send dialog"
msgstr "显示发送对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1153
+#: src/prefs_common_dialog.c:1162
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr "当下面的字符串(逗号隔开)在邮件正文中出现时,提示附件丢失"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1164
+#: src/prefs_common_dialog.c:1173
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Ex: 附件)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1175
+#: src/prefs_common_dialog.c:1184
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "发送前确认收件人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1181
+#: src/prefs_common_dialog.c:1190
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "排除地址/域名(用逗号隔开):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1200
+#: src/prefs_common_dialog.c:1209
msgid "Transfer encoding"
msgstr "传输编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1223
+#: src/prefs_common_dialog.c:1232
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1230
+#: src/prefs_common_dialog.c:1239
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "发送时使用的字符编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1241
+#: src/prefs_common_dialog.c:1250
msgid "MIME header"
msgstr "发送时使用的字符编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1251
+#: src/prefs_common_dialog.c:1260
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5116,189 +5116,189 @@ msgstr ""
"MIME 标题: 最常用,但是违背 RFC 2047 规格\n"
"RFC 2231: 符合标准,但不常用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1343
+#: src/prefs_common_dialog.c:1352
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1352
+#: src/prefs_common_dialog.c:1361
msgid "Insert automatically"
msgstr "自动插入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1354 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1363 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "回复"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1362
+#: src/prefs_common_dialog.c:1371
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "自动选择回复用的帐号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1364
+#: src/prefs_common_dialog.c:1373
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回复时引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1366
+#: src/prefs_common_dialog.c:1375
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1368
+#: src/prefs_common_dialog.c:1377
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "回复给自己的邮件时,照抄多个收件人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1370
+#: src/prefs_common_dialog.c:1379
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "回复时只设置收件人的邮件地址"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1374 src/prefs_common_dialog.c:2985
+#: src/prefs_common_dialog.c:1383 src/prefs_common_dialog.c:3037
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1381
+#: src/prefs_common_dialog.c:1390
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1391
+#: src/prefs_common_dialog.c:1400
msgid "Undo level"
msgstr "撤销次数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1411
+#: src/prefs_common_dialog.c:1420
msgid "Wrap messages at"
msgstr "邮件折行于第"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1423
+#: src/prefs_common_dialog.c:1432
msgid "characters"
msgstr "个字符"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1442
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引文折行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1439
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid "Wrap on input"
msgstr "输入时折行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1448
+#: src/prefs_common_dialog.c:1457
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "保存到草稿文件夹"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1473
+#: src/prefs_common_dialog.c:1482
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1478
+#: src/prefs_common_dialog.c:1487
msgid "Spell checking"
msgstr "拼写检查"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1531
+#: src/prefs_common_dialog.c:1540
msgid "Reply format"
msgstr "回复格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1546 src/prefs_common_dialog.c:1588
+#: src/prefs_common_dialog.c:1555 src/prefs_common_dialog.c:1597
msgid "Quotation mark"
msgstr "引文符号"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1573
+#: src/prefs_common_dialog.c:1582
msgid "Forward format"
msgstr "转发格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1620
+#: src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid " Description of symbols "
msgstr " 符号描述 "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1649
+#: src/prefs_common_dialog.c:1658
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "启用拼写检查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1661
+#: src/prefs_common_dialog.c:1670
msgid "Default language:"
msgstr "默认语言:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1734
+#: src/prefs_common_dialog.c:1743
msgid "Text font"
msgstr "文本字体"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1746
+#: src/prefs_common_dialog.c:1755
msgid "Folder View"
msgstr "文件夹视图"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1754
+#: src/prefs_common_dialog.c:1763
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1758
+#: src/prefs_common_dialog.c:1767
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1782
+#: src/prefs_common_dialog.c:1791
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "缩写新闻组长于"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1797
+#: src/prefs_common_dialog.c:1806
msgid "letters"
msgstr "信件"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1803
+#: src/prefs_common_dialog.c:1812
msgid "Summary View"
msgstr "摘要视图"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1812
+#: src/prefs_common_dialog.c:1821
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1814
+#: src/prefs_common_dialog.c:1823
msgid "Expand threads"
msgstr "展开线索"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1822 src/prefs_common_dialog.c:3460
-#: src/prefs_common_dialog.c:3498
+#: src/prefs_common_dialog.c:1831 src/prefs_common_dialog.c:3512
+#: src/prefs_common_dialog.c:3550
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1843
+#: src/prefs_common_dialog.c:1852
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " 设置摘要中显示的项... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1849
+#: src/prefs_common_dialog.c:1858
msgid "Message"
msgstr "邮件"
#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_common_dialog.c:1853 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1857
+#: src/prefs_common_dialog.c:1866
msgid "Color label"
msgstr "颜色标签"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1867
+#: src/prefs_common_dialog.c:1876
msgid "Default character encoding"
msgstr "默认字符编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1881
+#: src/prefs_common_dialog.c:1890
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "这用于显示丢失字符编码的邮件。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1887
+#: src/prefs_common_dialog.c:1896
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "转出字符编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1901
+#: src/prefs_common_dialog.c:1910
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1961
+#: src/prefs_common_dialog.c:1970
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "启用邮件的颜色表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1976
+#: src/prefs_common_dialog.c:1985
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5306,365 +5306,381 @@ msgstr ""
"用单字节字符显示多字节字母和数字\n"
"(仅适用于日语)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1983
+#: src/prefs_common_dialog.c:1992
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1990
+#: src/prefs_common_dialog.c:1999
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2002
+#: src/prefs_common_dialog.c:2011
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "将HTML内容显示为文本"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2004
+#: src/prefs_common_dialog.c:2013
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2006
+#: src/prefs_common_dialog.c:2015
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "将HTML内容显示为文本"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+#: src/prefs_common_dialog.c:2019
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2023
+#: src/prefs_common_dialog.c:2032
msgid "Line space"
msgstr "行间距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2037 src/prefs_common_dialog.c:2075
+#: src/prefs_common_dialog.c:2046 src/prefs_common_dialog.c:2084
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2042
+#: src/prefs_common_dialog.c:2051
msgid "Scroll"
msgstr "滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2049
+#: src/prefs_common_dialog.c:2058
msgid "Half page"
msgstr "半页"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2055
+#: src/prefs_common_dialog.c:2064
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2061
+#: src/prefs_common_dialog.c:2070
msgid "Step"
msgstr "逐步"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2124
+#: src/prefs_common_dialog.c:2133
msgid "Position of attachment tool button:"
msgstr "附件工具按钮的位置:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2129
+#: src/prefs_common_dialog.c:2138
msgid "Left"
msgstr "左侧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2137
+#: src/prefs_common_dialog.c:2146
msgid "Right"
msgstr "右侧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2145
+#: src/prefs_common_dialog.c:2154
msgid "Toggle attachment list view with tab"
msgstr "按 Tab 键在切换附件列表视图"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2149
+#: src/prefs_common_dialog.c:2158
msgid "Show attached files first on message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2151
+#: src/prefs_common_dialog.c:2160
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2159
+#: src/prefs_common_dialog.c:2168
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2161
+#: src/prefs_common_dialog.c:2170
msgid "Display images as inline"
msgstr "在行内显示图像"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2191
+#: src/prefs_common_dialog.c:2200
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "你可以为每种颜色指定标签名称(工作,待办,等等)。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2322
+#: src/prefs_common_dialog.c:2331
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "启用垃圾邮件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2334
+#: src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid "Learning command:"
msgstr "学习命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2343
+#: src/prefs_common_dialog.c:2352
msgid "(Select preset)"
msgstr "(选择预设值)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2371
+#: src/prefs_common_dialog.c:2380
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2386
+#: src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Classifying command"
msgstr "归类命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2397
+#: src/prefs_common_dialog.c:2406
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr "要想对垃圾邮件进行归类,必须通过一定程度的学习来判断垃圾/非垃圾邮件。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2407
+#: src/prefs_common_dialog.c:2416
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾文件夹"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2425
+#: src/prefs_common_dialog.c:2434
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2437
+#: src/prefs_common_dialog.c:2446
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "在接收邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2440
+#: src/prefs_common_dialog.c:2449
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "在正常过滤前,先过滤垃圾邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2443
+#: src/prefs_common_dialog.c:2452
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "接收时从服务器删除垃圾邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2449
+#: src/prefs_common_dialog.c:2458
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
msgstr "如果发件人在地址簿中存在,不要归类为垃圾邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2451
+#: src/prefs_common_dialog.c:2460
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "标记已过滤的垃圾邮件为已读"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2494
+#: src/prefs_common_dialog.c:2503
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自动检查签名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2506
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2500
+#: src/prefs_common_dialog.c:2509
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "将口令串临时存放在内存中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2515
+#: src/prefs_common_dialog.c:2524
msgid "Expired after"
msgstr "过期时间期限"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2528
+#: src/prefs_common_dialog.c:2537
msgid "minute(s) "
msgstr "分钟后"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2542
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2551
+#: src/prefs_common_dialog.c:2560
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2556
+#: src/prefs_common_dialog.c:2565
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2630
+#: src/prefs_common_dialog.c:2639
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2634
+#: src/prefs_common_dialog.c:2643
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2640
+#: src/prefs_common_dialog.c:2649
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2646
+#: src/prefs_common_dialog.c:2655
msgid "Remember last selected message"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2651
+#: src/prefs_common_dialog.c:2660
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2659
+#: src/prefs_common_dialog.c:2668
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2661
+#: src/prefs_common_dialog.c:2670
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2665
+#: src/prefs_common_dialog.c:2674
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "打开文件夹时更改当前账号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2673
+#: src/prefs_common_dialog.c:2682
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2685
+#: src/prefs_common_dialog.c:2694
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2694
+#: src/prefs_common_dialog.c:2703
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "按 GNOME HIG 方式排列按钮顺序"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2697
+#: src/prefs_common_dialog.c:2706
msgid "Display tray icon"
msgstr "显示托盘图标"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2699
+#: src/prefs_common_dialog.c:2708
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "最小化到托盘图标"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2701
+#: src/prefs_common_dialog.c:2710
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "点击托盘图标时切换到窗口"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2711
+#: src/prefs_common_dialog.c:2720
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置快捷键... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2717 src/select-keys.c:339
+#: src/prefs_common_dialog.c:2726 src/select-keys.c:339
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2721
+#: src/prefs_common_dialog.c:2730
msgid "External commands"
msgstr "执行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2726
+#: src/prefs_common_dialog.c:2735
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2790
+#: src/prefs_common_dialog.c:2805
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2800
+#: src/prefs_common_dialog.c:2815
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示接收对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2810
+#: src/prefs_common_dialog.c:2825
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2826
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "仅在手工接收时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2813
+#: src/prefs_common_dialog.c:2828
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2818
+#: src/prefs_common_dialog.c:2833
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2821
+#: src/prefs_common_dialog.c:2836
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成后关闭接收对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2832
+#: src/prefs_common_dialog.c:2847
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "双击时将地址添加为收件人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2836
+#: src/prefs_common_dialog.c:2851
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "自动设置以下地址"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2844
+#: src/prefs_common_dialog.c:2859
msgid "Auto-completion:"
msgstr "地址簿转换"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2857
+#: src/prefs_common_dialog.c:2872
msgid "Start with Tab"
msgstr "Tab 键启动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2865
+#: src/prefs_common_dialog.c:2880
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2872
+#: src/prefs_common_dialog.c:2887
msgid "On exit"
msgstr "退出程序时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2880
+#: src/prefs_common_dialog.c:2895
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时进行确认"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2887
+#: src/prefs_common_dialog.c:2902
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "退出时清空废件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2889
+#: src/prefs_common_dialog.c:2904
msgid "Ask before emptying"
msgstr "在清空前询问"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2893
+#: src/prefs_common_dialog.c:2908
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2950
+#: src/prefs_common_dialog.c:2910
+msgid "Online mode"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2922
+msgid "Start as online"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2930
+msgid "Start as offline"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2938
+msgid "Remember previous mode"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:3002
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2959
+#: src/prefs_common_dialog.c:3011
msgid "Web browser"
msgstr "网页浏览器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2971 src/prefs_common_dialog.c:4473
-#: src/prefs_common_dialog.c:4494
+#: src/prefs_common_dialog.c:3023 src/prefs_common_dialog.c:4525
+#: src/prefs_common_dialog.c:4546
msgid "(Default browser)"
msgstr "(默认浏览器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3012
+#: src/prefs_common_dialog.c:3064
msgid "Use external program for printing"
msgstr "使用外部程序发送"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3034
+#: src/prefs_common_dialog.c:3086
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "使用外部程序合并邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3056
+#: src/prefs_common_dialog.c:3108
msgid "Use external program for sending"
msgstr "使用外部程序发送"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3108
+#: src/prefs_common_dialog.c:3160
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "更新检查需要 curl 命令。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3119
+#: src/prefs_common_dialog.c:3171
msgid "Enable auto update check"
msgstr "启用自动更新检查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3121
+#: src/prefs_common_dialog.c:3173
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "使用 HTTP 代理服务器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3123
+#: src/prefs_common_dialog.c:3175
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "HTTP 代理服务器主机(主机名:端口):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3164
+#: src/prefs_common_dialog.c:3216
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3167
+#: src/prefs_common_dialog.c:3219
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5673,271 +5689,271 @@ msgstr ""
"如果文件夹的内容有可能被其它程序更改,请启用这项。\n"
"这个选项会降低显示摘要时的性能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3174
+#: src/prefs_common_dialog.c:3226
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "套接字 I/O 超时:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3267
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自动 (推荐)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3220
+#: src/prefs_common_dialog.c:3272
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:3222
+#: src/prefs_common_dialog.c:3274
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3224
+#: src/prefs_common_dialog.c:3276
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3225
+#: src/prefs_common_dialog.c:3277
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3227
+#: src/prefs_common_dialog.c:3279
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西欧 (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3231
+#: src/prefs_common_dialog.c:3283
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3233
+#: src/prefs_common_dialog.c:3285
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3234
+#: src/prefs_common_dialog.c:3286
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3235
+#: src/prefs_common_dialog.c:3287
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "波罗的语 (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3237
+#: src/prefs_common_dialog.c:3289
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3239
+#: src/prefs_common_dialog.c:3291
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3240
+#: src/prefs_common_dialog.c:3292
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3242
+#: src/prefs_common_dialog.c:3294
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3243
+#: src/prefs_common_dialog.c:3295
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯来语 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3245
+#: src/prefs_common_dialog.c:3297
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3247
+#: src/prefs_common_dialog.c:3299
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3248
+#: src/prefs_common_dialog.c:3300
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3249
+#: src/prefs_common_dialog.c:3301
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3250
+#: src/prefs_common_dialog.c:3302
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3252
+#: src/prefs_common_dialog.c:3304
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3254
+#: src/prefs_common_dialog.c:3306
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日语 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3255
+#: src/prefs_common_dialog.c:3307
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3258
+#: src/prefs_common_dialog.c:3310
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3259
+#: src/prefs_common_dialog.c:3311
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "简体中文 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3260
+#: src/prefs_common_dialog.c:3312
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3262
+#: src/prefs_common_dialog.c:3314
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3263
+#: src/prefs_common_dialog.c:3315
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3266
+#: src/prefs_common_dialog.c:3318
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3268
+#: src/prefs_common_dialog.c:3320
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰语 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3269
+#: src/prefs_common_dialog.c:3321
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰语 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3436
+#: src/prefs_common_dialog.c:3488
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "缩写的星期名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3437
+#: src/prefs_common_dialog.c:3489
msgid "the full weekday name"
msgstr "完整的星期名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3438
+#: src/prefs_common_dialog.c:3490
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "缩写的月份名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3439
+#: src/prefs_common_dialog.c:3491
msgid "the full month name"
msgstr "完整的月份名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3440
+#: src/prefs_common_dialog.c:3492
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3441
+#: src/prefs_common_dialog.c:3493
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世纪(年份/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3442
+#: src/prefs_common_dialog.c:3494
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月中的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3443
+#: src/prefs_common_dialog.c:3495
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24小时制,用十进制小数来表示小时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3444
+#: src/prefs_common_dialog.c:3496
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12小时制,用十进制小数来表示小时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3445
+#: src/prefs_common_dialog.c:3497
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "十进制表示的一年中的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3446
+#: src/prefs_common_dialog.c:3498
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月份"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3447
+#: src/prefs_common_dialog.c:3499
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "十进制表示的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3448
+#: src/prefs_common_dialog.c:3500
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午(AM)或者下午(PM)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3449
+#: src/prefs_common_dialog.c:3501
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "十进制表示的秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3450
+#: src/prefs_common_dialog.c:3502
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "十进制表示的星期中的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3451
+#: src/prefs_common_dialog.c:3503
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "当前区域设置的首选日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3452
+#: src/prefs_common_dialog.c:3504
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "年份的最后两个数字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3453
+#: src/prefs_common_dialog.c:3505
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "十进制的年份"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3454
+#: src/prefs_common_dialog.c:3506
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "时区、名字或缩写"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3475
+#: src/prefs_common_dialog.c:3527
msgid "Specifier"
msgstr "说明符"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3476
+#: src/prefs_common_dialog.c:3528
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3516
+#: src/prefs_common_dialog.c:3568
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3597
+#: src/prefs_common_dialog.c:3649
msgid "Set message colors"
msgstr "设置邮件颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3605
+#: src/prefs_common_dialog.c:3657
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3639
+#: src/prefs_common_dialog.c:3691
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引用 - 第1级"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3645
+#: src/prefs_common_dialog.c:3697
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引用 - 第2级"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3651
+#: src/prefs_common_dialog.c:3703
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引用 - 第3级"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3657
+#: src/prefs_common_dialog.c:3709
msgid "URI link"
msgstr "URI 链接"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3664
+#: src/prefs_common_dialog.c:3716
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "循环使用引文颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3731
+#: src/prefs_common_dialog.c:3783
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "选择引用级别1的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3734
+#: src/prefs_common_dialog.c:3786
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "选择引用级别2的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3737
+#: src/prefs_common_dialog.c:3789
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "选择引用级别3的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3740
+#: src/prefs_common_dialog.c:3792
msgid "Pick color for URI"
msgstr "选择URI的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3880
+#: src/prefs_common_dialog.c:3932
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号的描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3936
+#: src/prefs_common_dialog.c:3988
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5961,11 +5977,11 @@ msgstr ""
"新闻组\n"
"邮件标识号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3949
+#: src/prefs_common_dialog.c:4001
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3953
+#: src/prefs_common_dialog.c:4005
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5979,7 +5995,7 @@ msgstr ""
"没有签名的引文内容\n"
"%"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3961
+#: src/prefs_common_dialog.c:4013
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5991,19 +6007,19 @@ msgstr ""
"左括号\n"
"右括号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:4015
+#: src/prefs_common_dialog.c:4067
msgid "Key bindings"
msgstr "快捷键"
-#: src/prefs_common_dialog.c:4028
+#: src/prefs_common_dialog.c:4080
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "选择快捷键预设值。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:4038 src/prefs_common_dialog.c:4362
+#: src/prefs_common_dialog.c:4090 src/prefs_common_dialog.c:4414
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: src/prefs_common_dialog.c:4041 src/prefs_common_dialog.c:4371
+#: src/prefs_common_dialog.c:4093 src/prefs_common_dialog.c:4423
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧版本 Sylpheed"
@@ -6338,7 +6354,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "回复时删除主题前的 [...] 或 (...)"
#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
-#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
+#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:94
msgid "Account"
msgstr "帐号"
@@ -6672,11 +6688,11 @@ msgstr ""
"打印命令行无效:\n"
"“%s”"
-#: src/progressdialog.c:99
+#: src/progressdialog.c:102
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: src/progressdialog.c:107
+#: src/progressdialog.c:110
msgid "Progress"
msgstr "进度"
@@ -7865,7 +7881,7 @@ msgstr "发送队列中的邮件(_S)"
msgid "E_xit"
msgstr "退出(_X)"
-#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:292
+#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:300
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed(风之精灵)"