aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.Big5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.Big5.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po638
1 files changed, 324 insertions, 314 deletions
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po
index d45f0203..8ff31744 100644
--- a/po/zh_TW.Big5.po
+++ b/po/zh_TW.Big5.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:07+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-16 16:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 17:11+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -967,10 +967,10 @@ msgid "/New _Folder"
msgstr "/新增資料夾(_F)"
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:488
-#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:242
-#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257
-#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:271 src/folderview.c:273
-#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:381 src/summaryview.c:385
+#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:381 src/summaryview.c:385
#: src/summaryview.c:389 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:401
#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:410
msgid "/---"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "/刪除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4543 src/prefs_common_dialog.c:2133
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4543 src/prefs_common_dialog.c:2043
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "姓名:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2301 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2303 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:232
msgid "Delete"
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n"
"如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。"
-#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2148
+#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2172
msgid "Delete folder"
msgstr "刪除資料夾"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:703
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:609
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgid "Group"
msgstr "群組"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 src/prefs_account_dialog.c:1663
+#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:348 src/prefs_account_dialog.c:1663
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
@@ -1261,8 +1261,8 @@ msgstr "/新增(_A)..."
msgid "/_Remove"
msgstr "/刪除(_R)"
-#: src/compose.c:489 src/folderview.c:244 src/folderview.c:263
-#: src/folderview.c:278
+#: src/compose.c:489 src/folderview.c:246 src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:280
msgid "/_Properties..."
msgstr "/內容(_P)..."
@@ -1689,8 +1689,8 @@ msgstr "MIME 型態"
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:4463 src/mainwindow.c:2234 src/prefs_account_dialog.c:516
-#: src/prefs_common_dialog.c:687
+#: src/compose.c:4463 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516
+#: src/prefs_common_dialog.c:593
msgid "Send"
msgstr "送出"
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "附加檔案"
#. signature
#: src/compose.c:4512 src/prefs_account_dialog.c:1188
-#: src/prefs_common_dialog.c:1096
+#: src/prefs_common_dialog.c:1002
msgid "Signature"
msgstr "簽章"
@@ -1740,8 +1740,8 @@ msgstr "簽章"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入簽章"
-#: src/compose.c:4522 src/prefs_common_dialog.c:1118
-#: src/prefs_common_dialog.c:2113
+#: src/compose.c:4522 src/prefs_common_dialog.c:1024
+#: src/prefs_common_dialog.c:2023
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -2022,12 +2022,12 @@ msgstr "編輯資料夾"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "請輸入新的資料夾名稱:"
-#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1927
-#: src/folderview.c:1933
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1951
+#: src/folderview.c:1957
msgid "New folder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1934
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1958
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
-#: src/prefs_common_dialog.c:1768
+#: src/prefs_common_dialog.c:1678
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -2190,160 +2190,160 @@ msgstr "您要取代已存在的檔案嗎?"
msgid "Select folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1070 src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Inbox"
msgstr "收件夾"
-#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1076 src/prefs_folder_item.c:217
+#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1100 src/prefs_folder_item.c:217
msgid "Sent"
msgstr "寄件夾"
-#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1082 src/prefs_folder_item.c:219
+#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1106 src/prefs_folder_item.c:219
msgid "Queue"
msgstr "暫存資料夾"
-#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1088 src/prefs_folder_item.c:220
+#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1112 src/prefs_folder_item.c:220
msgid "Trash"
msgstr "刪除的郵件"
-#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:218
+#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1118 src/prefs_folder_item.c:218
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1935
+#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:1959
msgid "NewFolder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:1999
+#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1967 src/folderview.c:2023
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "資料夾名稱中不應含有「%c」這個字元。"
-#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2006
+#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2030
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "資料夾「%s」已存在。"
-#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1960
+#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1984
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "無法建立資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/產生新的資料夾(_N)..."
-#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/重新命名資料夾(_R)..."
-#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253
msgid "/_Move folder..."
msgstr "/移除資料夾(_M)..."
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/刪除資料夾(_D)"
-#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:256
msgid "/Empty _trash"
msgstr "/清空刪除的郵件(_T)"
-#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:258 src/folderview.c:274
+#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 src/folderview.c:276
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/檢查新郵件(_C)"
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260
+#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/重建資料夾結構(_E)"
-#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 src/folderview.c:277
+#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:264 src/folderview.c:279
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/尋找郵件(_S)"
-#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:274
msgid "/Down_load"
msgstr "/下載(_L)"
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:270
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
msgstr "/預訂新聞群組(_B)"
-#: src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:272
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/移除新聞群組(_R)"
-#: src/folderview.c:299
+#: src/folderview.c:301
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "產生資料夾檢視...\n"
-#: src/folderview.c:378
+#: src/folderview.c:379
msgid "New"
msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:392 src/prefs_summary_column.c:71
+#: src/folderview.c:393 src/prefs_summary_column.c:71
msgid "Unread"
msgstr "未讀的"
-#: src/folderview.c:406
+#: src/folderview.c:407
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:521
+#: src/folderview.c:529
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "設定資料夾...\n"
-#: src/folderview.c:522
+#: src/folderview.c:530
msgid "Setting folder info..."
msgstr "設定資料夾..."
-#: src/folderview.c:806 src/mainwindow.c:3299 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:830 src/mainwindow.c:3301 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:810 src/mainwindow.c:3304 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:834 src/mainwindow.c:3306 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s ..."
-#: src/folderview.c:852
+#: src/folderview.c:876
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "重建資料夾結構"
-#: src/folderview.c:853
+#: src/folderview.c:877
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "準備重建資料夾。確定要繼續?"
-#: src/folderview.c:862
+#: src/folderview.c:886
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "重建資料夾結構中..."
-#: src/folderview.c:869
+#: src/folderview.c:893
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "重建資料夾結構失敗。"
-#: src/folderview.c:939
+#: src/folderview.c:963
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
-#: src/folderview.c:1688
+#: src/folderview.c:1712
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "已選取 %s 資料夾\n"
-#: src/folderview.c:1843
+#: src/folderview.c:1867
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "從 %s 下載郵件中..."
-#: src/folderview.c:1878
+#: src/folderview.c:1902
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "從 %s 下載郵件時出現錯誤。"
-#: src/folderview.c:1928
+#: src/folderview.c:1952
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2353,21 +2353,21 @@ msgstr ""
"(若是資料夾下要有子資料夾,\n"
" 請在資料夾名稱的後面加上「/')"
-#: src/folderview.c:1990
+#: src/folderview.c:2014
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "請輸入「%s」的新名稱:"
-#: src/folderview.c:1991
+#: src/folderview.c:2015
msgid "Rename folder"
msgstr "重新命名資料夾"
-#: src/folderview.c:2082
+#: src/folderview.c:2106
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "無法移動資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2169
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2380,21 +2380,21 @@ msgstr ""
"\n"
"您確定要刪除它嗎?"
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "無法移除資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2208
+#: src/folderview.c:2232
msgid "Empty trash"
msgstr "清空刪除的郵件"
-#: src/folderview.c:2209
+#: src/folderview.c:2233
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: src/folderview.c:2245
+#: src/folderview.c:2269
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2403,34 +2403,34 @@ msgstr ""
"確定要移除信箱 %s?\n"
"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。"
-#: src/folderview.c:2247
+#: src/folderview.c:2271
msgid "Remove mailbox"
msgstr "移除信箱"
-#: src/folderview.c:2293
+#: src/folderview.c:2317
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?"
-#: src/folderview.c:2294
+#: src/folderview.c:2318
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "刪除 IMAP4 帳號"
-#: src/folderview.c:2436
+#: src/folderview.c:2460
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "您確定要刪除新聞群組「%s」嗎?"
-#: src/folderview.c:2437
+#: src/folderview.c:2461
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "刪除新聞群組"
-#: src/folderview.c:2484
+#: src/folderview.c:2508
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號「%s」嗎?"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2509
msgid "Delete news account"
msgstr "刪除帳號"
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄"
msgid "Prev"
msgstr "前一封"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2330
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2332
msgid "Next"
msgstr "下一封"
@@ -3538,41 +3538,41 @@ msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/mainwindow.c:1193 src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1262
+#: src/mainwindow.c:1195 src/mainwindow.c:1236 src/mainwindow.c:1264
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
-#: src/mainwindow.c:1263
+#: src/mainwindow.c:1265
msgid "none"
msgstr "無"
-#: src/mainwindow.c:1313
+#: src/mainwindow.c:1315
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "正在變更視窗分割類型由 %d 到 %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1547
+#: src/mainwindow.c:1549
msgid "Offline"
msgstr "離線"
-#: src/mainwindow.c:1548
+#: src/mainwindow.c:1550
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "您目前正離線中。要連線嗎?"
-#: src/mainwindow.c:1562
+#: src/mainwindow.c:1564
msgid "Empty all trash"
msgstr "清空刪除的郵件"
-#: src/mainwindow.c:1563
+#: src/mainwindow.c:1565
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: src/mainwindow.c:1591
+#: src/mainwindow.c:1593
msgid "Add mailbox"
msgstr "新增信箱"
-#: src/mainwindow.c:1592
+#: src/mainwindow.c:1594
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3582,16 +3582,16 @@ msgstr ""
"並請注意不要輸入已存在的信箱名稱。\n"
"系統將會自動判別是否信箱已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1598
+#: src/mainwindow.c:1600
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "信箱「%s」已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1603 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1605 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "信箱"
-#: src/mainwindow.c:1609 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1611 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3600,149 +3600,149 @@ msgstr ""
"無法產生信箱目錄。\n"
"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。"
-#: src/mainwindow.c:2002
+#: src/mainwindow.c:2004
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視"
-#: src/mainwindow.c:2022 src/messageview.c:369
+#: src/mainwindow.c:2024 src/messageview.c:369
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 郵件列表"
-#: src/mainwindow.c:2169 src/summaryview.c:375
+#: src/mainwindow.c:2171 src/summaryview.c:375
msgid "/_Reply"
msgstr "/直接回覆(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2170
+#: src/mainwindow.c:2172
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/全部回覆(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2171
+#: src/mainwindow.c:2173
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/回覆給原作者(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2172
+#: src/mainwindow.c:2174
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2177 src/summaryview.c:382
+#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:382
msgid "/_Forward"
msgstr "/轉寄(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2178 src/summaryview.c:383
+#: src/mainwindow.c:2180 src/summaryview.c:383
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:384
+#: src/mainwindow.c:2181 src/summaryview.c:384
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/郵件導向(_T)"
-#: src/mainwindow.c:2215
+#: src/mainwindow.c:2217
msgid "Get"
msgstr "檢查郵件"
-#: src/mainwindow.c:2216
+#: src/mainwindow.c:2218
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "檢查目前帳號的新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2223
+#: src/mainwindow.c:2225
msgid "Get all"
msgstr "全部檢查"
-#: src/mainwindow.c:2224
+#: src/mainwindow.c:2226
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "檢查所有帳號的新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2235
+#: src/mainwindow.c:2237
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出"
-#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_account_dialog.c:518
-#: src/prefs_common_dialog.c:689 src/prefs_folder_item.c:138
+#: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/prefs_common_dialog.c:595 src/prefs_folder_item.c:138
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
-#: src/mainwindow.c:2246
+#: src/mainwindow.c:2248
msgid "Compose new message"
msgstr "編輯新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2254 src/prefs_common_dialog.c:1188
+#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1094
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/mainwindow.c:2255 src/mainwindow.c:2268
+#: src/mainwindow.c:2257 src/mainwindow.c:2270
msgid "Reply to the message"
msgstr "回覆郵件"
-#: src/mainwindow.c:2272
+#: src/mainwindow.c:2274
msgid "Reply all"
msgstr "全部回覆"
-#: src/mainwindow.c:2273
+#: src/mainwindow.c:2275
msgid "Reply to all"
msgstr "全部回覆"
-#: src/mainwindow.c:2281 src/prefs_filter_edit.c:741
+#: src/mainwindow.c:2283 src/prefs_filter_edit.c:741
msgid "Forward"
msgstr "轉寄"
-#: src/mainwindow.c:2282 src/mainwindow.c:2295
+#: src/mainwindow.c:2284 src/mainwindow.c:2297
msgid "Forward the message"
msgstr "轉寄郵件"
-#: src/mainwindow.c:2302
+#: src/mainwindow.c:2304
msgid "Delete the message"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/mainwindow.c:2310 src/prefs_common_dialog.c:1719
+#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/mainwindow.c:2311
+#: src/mainwindow.c:2313
msgid "Set as junk mail"
msgstr "歸類為垃圾郵件"
-#: src/mainwindow.c:2320
+#: src/mainwindow.c:2322
msgid "Execute"
msgstr "執行"
-#: src/mainwindow.c:2321
+#: src/mainwindow.c:2323
msgid "Execute marked process"
msgstr "執行標記的行程"
-#: src/mainwindow.c:2331
+#: src/mainwindow.c:2333
msgid "Next unread message"
msgstr "下一封未讀郵件"
-#: src/mainwindow.c:2343
+#: src/mainwindow.c:2345
msgid "Prefs"
msgstr "設定"
-#: src/mainwindow.c:2344
+#: src/mainwindow.c:2346
msgid "Common preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/mainwindow.c:2352 src/prefs_folder_item.c:262
+#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:262
#: src/prefs_folder_item.c:273 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "帳號"
-#: src/mainwindow.c:2353
+#: src/mainwindow.c:2355
msgid "Account setting"
msgstr "帳號設定"
-#: src/mainwindow.c:2525
+#: src/mainwindow.c:2527
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。"
-#: src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2538
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。"
-#: src/mainwindow.c:2729
+#: src/mainwindow.c:2731
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/mainwindow.c:2729
+#: src/mainwindow.c:2731
msgid "Exit this program?"
msgstr "您確定要離開嗎?"
@@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "/工具(_T)/將寄信人加入通訊錄(_K)"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "產生郵件視窗...\n"
-#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1384
+#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1291
msgid "Text"
msgstr "文字"
@@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
-#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2102 src/summaryview.c:2982
+#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2012 src/summaryview.c:2982
msgid "Print"
msgstr "列印"
@@ -3954,11 +3954,11 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:685
+#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:591
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:700
+#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:606
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "私人資料"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:707
+#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:613
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4090,7 +4090,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
-#: src/prefs_common_dialog.c:1034
+#: src/prefs_common_dialog.c:940
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4126,8 +4126,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1541
-#: src/prefs_common_dialog.c:1566
+#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1451
+#: src/prefs_common_dialog.c:1476
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯... "
@@ -4438,209 +4438,209 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:665
+#: src/prefs_common_dialog.c:571
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:669
+#: src/prefs_common_dialog.c:575
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:691
+#: src/prefs_common_dialog.c:597
msgid "Quote"
msgstr "引言"
-#: src/prefs_common_dialog.c:693
+#: src/prefs_common_dialog.c:599
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:695
+#: src/prefs_common_dialog.c:601
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:697
+#: src/prefs_common_dialog.c:603
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:705 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:611 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:749
+#: src/prefs_common_dialog.c:655
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:761 src/prefs_common_dialog.c:850
-#: src/prefs_common_dialog.c:926
+#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_common_dialog.c:756
+#: src/prefs_common_dialog.c:832
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:776
+#: src/prefs_common_dialog.c:682
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:789
+#: src/prefs_common_dialog.c:695
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:795
+#: src/prefs_common_dialog.c:701
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:813
+#: src/prefs_common_dialog.c:719
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:815
+#: src/prefs_common_dialog.c:721
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:827
+#: src/prefs_common_dialog.c:733
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:836
+#: src/prefs_common_dialog.c:742
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:838
+#: src/prefs_common_dialog.c:744
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:842
+#: src/prefs_common_dialog.c:748
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:863
+#: src/prefs_common_dialog.c:769
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:820
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:945
+#: src/prefs_common_dialog.c:851
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:947
+#: src/prefs_common_dialog.c:853
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:953
+#: src/prefs_common_dialog.c:859
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "輸出編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:968
+#: src/prefs_common_dialog.c:874
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:970
+#: src/prefs_common_dialog.c:876
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:972
+#: src/prefs_common_dialog.c:878
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "統一碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:974
+#: src/prefs_common_dialog.c:880
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:975
+#: src/prefs_common_dialog.c:881
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:977
+#: src/prefs_common_dialog.c:883
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:979
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:980
+#: src/prefs_common_dialog.c:886
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:982
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:984
+#: src/prefs_common_dialog.c:890
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:985
+#: src/prefs_common_dialog.c:891
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:987
+#: src/prefs_common_dialog.c:893
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:989
+#: src/prefs_common_dialog.c:895
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:990
+#: src/prefs_common_dialog.c:896
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:991
+#: src/prefs_common_dialog.c:897
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:992
+#: src/prefs_common_dialog.c:898
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:994
+#: src/prefs_common_dialog.c:900
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:996
+#: src/prefs_common_dialog.c:902
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:997
+#: src/prefs_common_dialog.c:903
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1000
+#: src/prefs_common_dialog.c:906
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1001
+#: src/prefs_common_dialog.c:907
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1002
+#: src/prefs_common_dialog.c:908
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1004
+#: src/prefs_common_dialog.c:910
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1005
+#: src/prefs_common_dialog.c:911
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1008
+#: src/prefs_common_dialog.c:914
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1010
+#: src/prefs_common_dialog.c:916
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1011
+#: src/prefs_common_dialog.c:917
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1017
+#: src/prefs_common_dialog.c:923
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4648,350 +4648,357 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1024
+#: src/prefs_common_dialog.c:930
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1043
+#: src/prefs_common_dialog.c:949
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1107
+#: src/prefs_common_dialog.c:1013
msgid "Signature separator"
msgstr "簽章分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1116
+#: src/prefs_common_dialog.c:1022
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1126
+#: src/prefs_common_dialog.c:1032
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1136
+#: src/prefs_common_dialog.c:1042
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1156
+#: src/prefs_common_dialog.c:1062
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1168
+#: src/prefs_common_dialog.c:1074
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1178
+#: src/prefs_common_dialog.c:1084
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1184
+#: src/prefs_common_dialog.c:1090
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1186
+#: src/prefs_common_dialog.c:1092
msgid "Wrap before sending"
msgstr "寄送之前自動折列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1196
+#: src/prefs_common_dialog.c:1102
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1198
+#: src/prefs_common_dialog.c:1104
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1200
+#: src/prefs_common_dialog.c:1106
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1246
+#: src/prefs_common_dialog.c:1152
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1261 src/prefs_common_dialog.c:1303
+#: src/prefs_common_dialog.c:1167 src/prefs_common_dialog.c:1209
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1288
+#: src/prefs_common_dialog.c:1194
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1335
+#: src/prefs_common_dialog.c:1241
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1375
+#: src/prefs_common_dialog.c:1282
msgid "Font"
msgstr "字型"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1400
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "將標頭名稱翻譯出來 (諸如「來源:」、「主旨:」)"
+#. ---- Folder View ----
+#: src/prefs_common_dialog.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Folder View"
+msgstr "資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1403
+#: src/prefs_common_dialog.c:1311
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1412
+#: src/prefs_common_dialog.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "Display message number columns in the folder view"
+msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1322
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1427
+#: src/prefs_common_dialog.c:1337
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1343
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1442
+#: src/prefs_common_dialog.c:1352
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1444
+#: src/prefs_common_dialog.c:1354
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1452 src/prefs_common_dialog.c:2422
-#: src/prefs_common_dialog.c:2460
+#: src/prefs_common_dialog.c:1362 src/prefs_common_dialog.c:2332
+#: src/prefs_common_dialog.c:2370
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1473
+#: src/prefs_common_dialog.c:1383
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1537
+#: src/prefs_common_dialog.c:1447
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1551
+#: src/prefs_common_dialog.c:1461
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1557
+#: src/prefs_common_dialog.c:1467
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1564
+#: src/prefs_common_dialog.c:1474
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1576
+#: src/prefs_common_dialog.c:1486
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1580
+#: src/prefs_common_dialog.c:1490
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1593
+#: src/prefs_common_dialog.c:1503
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1607 src/prefs_common_dialog.c:1645
+#: src/prefs_common_dialog.c:1517 src/prefs_common_dialog.c:1555
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1612
+#: src/prefs_common_dialog.c:1522
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1619
+#: src/prefs_common_dialog.c:1529
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1625
+#: src/prefs_common_dialog.c:1535
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1631
+#: src/prefs_common_dialog.c:1541
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1651
+#: src/prefs_common_dialog.c:1561
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1659
+#: src/prefs_common_dialog.c:1569
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1661
+#: src/prefs_common_dialog.c:1571
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1702
+#: src/prefs_common_dialog.c:1612
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1710
+#: src/prefs_common_dialog.c:1620
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1731
+#: src/prefs_common_dialog.c:1641
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1746
+#: src/prefs_common_dialog.c:1656
msgid "Classifying command"
msgstr "正在歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1760
+#: src/prefs_common_dialog.c:1670
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1778
+#: src/prefs_common_dialog.c:1688
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1784
+#: src/prefs_common_dialog.c:1694
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1788
+#: src/prefs_common_dialog.c:1698
msgid ""
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
"server."
msgstr "經過過濾的郵件將會被送進垃圾郵件資料夾並從伺服器中刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1826
+#: src/prefs_common_dialog.c:1736
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1829
+#: src/prefs_common_dialog.c:1739
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1832
+#: src/prefs_common_dialog.c:1742
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1847
+#: src/prefs_common_dialog.c:1757
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1860
+#: src/prefs_common_dialog.c:1770
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1874
+#: src/prefs_common_dialog.c:1784
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1883
+#: src/prefs_common_dialog.c:1793
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1888
+#: src/prefs_common_dialog.c:1798
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1941
+#: src/prefs_common_dialog.c:1851
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1945
+#: src/prefs_common_dialog.c:1855
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1949
+#: src/prefs_common_dialog.c:1859
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1953
+#: src/prefs_common_dialog.c:1863
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1961
+#: src/prefs_common_dialog.c:1871
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1973
+#: src/prefs_common_dialog.c:1883
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1976
+#: src/prefs_common_dialog.c:1886
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1986
+#: src/prefs_common_dialog.c:1896
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1996
+#: src/prefs_common_dialog.c:1906
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1997
+#: src/prefs_common_dialog.c:1907
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1999
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2004
+#: src/prefs_common_dialog.c:1914
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2007
+#: src/prefs_common_dialog.c:1917
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+#: src/prefs_common_dialog.c:1920
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2016
+#: src/prefs_common_dialog.c:1926
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2070
+#: src/prefs_common_dialog.c:1980
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2079
+#: src/prefs_common_dialog.c:1989
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2142
+#: src/prefs_common_dialog.c:2052
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2144
+#: src/prefs_common_dialog.c:2054
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2152
+#: src/prefs_common_dialog.c:2062
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2159
+#: src/prefs_common_dialog.c:2069
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2161
+#: src/prefs_common_dialog.c:2071
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2165
+#: src/prefs_common_dialog.c:2075
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2205
+#: src/prefs_common_dialog.c:2115
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2208
+#: src/prefs_common_dialog.c:2118
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5000,151 +5007,151 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2215
+#: src/prefs_common_dialog.c:2125
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2228
+#: src/prefs_common_dialog.c:2138
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2398
+#: src/prefs_common_dialog.c:2308
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2399
+#: src/prefs_common_dialog.c:2309
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2400
+#: src/prefs_common_dialog.c:2310
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2401
+#: src/prefs_common_dialog.c:2311
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2402
+#: src/prefs_common_dialog.c:2312
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2403
+#: src/prefs_common_dialog.c:2313
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2404
+#: src/prefs_common_dialog.c:2314
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+#: src/prefs_common_dialog.c:2315
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2406
+#: src/prefs_common_dialog.c:2316
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2407
+#: src/prefs_common_dialog.c:2317
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2408
+#: src/prefs_common_dialog.c:2318
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2409
+#: src/prefs_common_dialog.c:2319
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2410
+#: src/prefs_common_dialog.c:2320
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2411
+#: src/prefs_common_dialog.c:2321
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2412
+#: src/prefs_common_dialog.c:2322
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2413
+#: src/prefs_common_dialog.c:2323
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2414
+#: src/prefs_common_dialog.c:2324
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2415
+#: src/prefs_common_dialog.c:2325
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2416
+#: src/prefs_common_dialog.c:2326
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2437
+#: src/prefs_common_dialog.c:2347
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2438
+#: src/prefs_common_dialog.c:2348
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2478
+#: src/prefs_common_dialog.c:2388
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2468
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2566
+#: src/prefs_common_dialog.c:2476
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2600
+#: src/prefs_common_dialog.c:2510
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2606
+#: src/prefs_common_dialog.c:2516
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2612
+#: src/prefs_common_dialog.c:2522
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2618
+#: src/prefs_common_dialog.c:2528
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2625
+#: src/prefs_common_dialog.c:2535
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2685
+#: src/prefs_common_dialog.c:2595
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2688
+#: src/prefs_common_dialog.c:2598
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2691
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2694
+#: src/prefs_common_dialog.c:2604
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2834
+#: src/prefs_common_dialog.c:2744
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2890
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5168,11 +5175,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2903
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2907
+#: src/prefs_common_dialog.c:2817
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5186,7 +5193,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽章)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2915
+#: src/prefs_common_dialog.c:2825
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5198,11 +5205,11 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2961
+#: src/prefs_common_dialog.c:2871
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2975
+#: src/prefs_common_dialog.c:2885
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -5212,11 +5219,11 @@ msgstr ""
"您也可以更改每個目錄的熱鍵,您只需要將滑鼠指標指過去,\n"
"並按下任何鍵即可。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2987 src/prefs_common_dialog.c:3311
+#: src/prefs_common_dialog.c:2897 src/prefs_common_dialog.c:3221
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990 src/prefs_common_dialog.c:3320
+#: src/prefs_common_dialog.c:2900 src/prefs_common_dialog.c:3230
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -6262,6 +6269,9 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr "假的 URL 警告訊息"
+#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+#~ msgstr "將標頭名稱翻譯出來 (諸如「來源:」、「主旨:」)"
+
#~ msgid "Empty messages in all trash?"
#~ msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"