aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.Big5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.Big5.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po483
1 files changed, 247 insertions, 236 deletions
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po
index f83a4a23..bc860904 100644
--- a/po/zh_TW.Big5.po
+++ b/po/zh_TW.Big5.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-16 17:02+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-17 17:28+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:24+0800\n"
"Last-Translator: Frank J. J. Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "/刪除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail位址"
-#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4406 src/prefs_common.c:2421
+#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4406 src/prefs_common.c:2424
msgid "Address book"
msgstr "位址簿"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "轉換位址簿格式時發生錯誤"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "位址簿格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:946
+#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:954
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "注意"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2664 src/inc.c:551
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2664 src/inc.c:570
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
msgstr "沒有指定收件人。"
#: src/compose.c:2405 src/compose.c:4326 src/mainwindow.c:2216
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:930
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:938
msgid "Send"
msgstr "送出"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
#. signature
-#: src/compose.c:4375 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1357
+#: src/compose.c:4375 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1379
msgid "Signature"
msgstr "簽名"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "簽名"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入簽名"
-#: src/compose.c:4385 src/prefs_common.c:1379 src/prefs_common.c:2400
+#: src/compose.c:4385 src/prefs_common.c:1401 src/prefs_common.c:2403
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:2038
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:2060
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -2169,133 +2169,133 @@ msgstr "屬性"
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: src/inc.c:336
+#: src/inc.c:355
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "取得新郵件中"
-#: src/inc.c:379
+#: src/inc.c:398
msgid "Standby"
msgstr "等待處理中"
-#: src/inc.c:508 src/inc.c:557
+#: src/inc.c:527 src/inc.c:576
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/inc.c:519
+#: src/inc.c:538
msgid "Retrieving"
msgstr "讀取中"
-#: src/inc.c:528
+#: src/inc.c:547
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "完成 (已接收 %d 封郵件 (%s))"
-#: src/inc.c:532
+#: src/inc.c:551
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完成(無新郵件)"
-#: src/inc.c:538
+#: src/inc.c:557
msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗。"
-#: src/inc.c:541
+#: src/inc.c:560
msgid "Auth failed"
msgstr "認證失敗"
-#: src/inc.c:544
+#: src/inc.c:563
msgid "Locked"
msgstr "已鎖定"
-#: src/inc.c:554
+#: src/inc.c:573
msgid "Timeout"
msgstr ""
-#: src/inc.c:604
+#: src/inc.c:623
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "完成(%d 封新郵件)"
-#: src/inc.c:607
+#: src/inc.c:626
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完成(無新郵件)"
-#: src/inc.c:616
+#: src/inc.c:635
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "取得郵件時發生錯誤。"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:671
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "取得 %s 的新郵件中, 請稍候...\n"
-#: src/inc.c:655
+#: src/inc.c:674
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候..."
-#: src/inc.c:674
+#: src/inc.c:693
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "連線到 POP3 伺服器 %s 中..."
-#: src/inc.c:683
+#: src/inc.c:702
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n"
-#: src/inc.c:762 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:781 src/send_message.c:533
msgid "Authenticating..."
msgstr "認證"
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "從 %s 中取得郵件中..."
-#: src/inc.c:768
+#: src/inc.c:787
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:791
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:776
+#: src/inc.c:795
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:780
+#: src/inc.c:799
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:790
+#: src/inc.c:809
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "刪除第 %d 號郵件"
-#: src/inc.c:797 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:816 src/send_message.c:551
msgid "Quitting"
msgstr "離開"
-#: src/inc.c:822
+#: src/inc.c:841
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:843
+#: src/inc.c:862
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "取得新郵件 (共 %d 封新郵件, %s 已接收)"
-#: src/inc.c:1075
+#: src/inc.c:1094
msgid "Connection failed."
msgstr "連線失敗。"
-#: src/inc.c:1081
+#: src/inc.c:1100
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/inc.c:1086
+#: src/inc.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2304,39 +2304,39 @@ msgstr ""
"處理郵件時發生錯誤:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1092
+#: src/inc.c:1111
msgid "No disk space left."
msgstr "磁碟空間已滿。"
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1116
msgid "Can't write file."
msgstr "無法寫入檔案。"
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1121
msgid "Socket error."
msgstr "Socket 有錯誤"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:486 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:486 src/send_message.c:674
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "遠端主機關閉連線。"
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1133
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次抓取未完成。"
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
msgstr "信箱已被鎖定:%s"
-#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:659
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:659
msgid "Authentication failed."
msgstr "認證失敗"
-#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:662
+#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:662
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2345,15 +2345,15 @@ msgstr ""
"認證失敗:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:678
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:678
msgid "Session timed out."
msgstr "作業逾時"
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1189
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "動作已取消\n"
-#: src/inc.c:1253
+#: src/inc.c:1272
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n"
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "檢查所有帳號的新郵件"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "將暫存資料夾中的信件送出"
-#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:932
+#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:940
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "撰寫郵件"
msgid "Compose new message"
msgstr "編輯新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1449
+#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1471
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "轉寄信件"
msgid "Delete the message"
msgstr "刪除信件"
-#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1989
+#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:2011
msgid "Junk"
msgstr ""
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "搜尋結束"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "產生信件視窗...\n"
-#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1646
+#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1668
msgid "Text"
msgstr "文字"
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案 `%s'。"
-#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2389 src/summaryview.c:2969
+#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2392 src/summaryview.c:2969
msgid "Print"
msgstr "列印"
@@ -3730,11 +3730,11 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:936
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:943
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:951
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)"
msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1317
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1812 src/prefs_common.c:1837
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1859
msgid " Edit... "
msgstr "編輯..."
@@ -4193,85 +4193,96 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_common.c:906
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "資料夾:"
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:916
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common.c:912
+#: src/prefs_common.c:920
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common.c:934
+#: src/prefs_common.c:942
msgid "Quote"
msgstr "引言"
-#: src/prefs_common.c:936
+#: src/prefs_common.c:944
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common.c:938
+#: src/prefs_common.c:946
msgid "Message"
msgstr "信件"
-#: src/prefs_common.c:940
+#: src/prefs_common.c:948
msgid "Junk mail"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:948 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:956 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common.c:990
+#: src/prefs_common.c:1003
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common.c:1002 src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1015 src/prefs_common.c:1104 src/prefs_common.c:1209
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common.c:1017
+#: src/prefs_common.c:1030
#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從 spool 取得信件"
-#: src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_common.c:1043
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common.c:1036
+#: src/prefs_common.c:1049
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common.c:1054
+#: src/prefs_common.c:1067
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1069
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common.c:1068
+#: src/prefs_common.c:1081
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:1090
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1092
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common.c:1081
+#: src/prefs_common.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Execute command when new messages arrived"
+msgstr "移動或刪除信件時立即執行"
+
+#: src/prefs_common.c:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
+msgstr "取得新郵件的數量中"
+
+#. News
+#: src/prefs_common.c:1123
msgid "News"
msgstr "新聞"
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4279,135 +4290,135 @@ msgstr ""
"一次下載文章數量上限\n"
"(設為 0 則不限制數量)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1197
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common.c:1184
+#: src/prefs_common.c:1228
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之信件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common.c:1186
+#: src/prefs_common.c:1230
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1236
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "輸出字集"
-#: src/prefs_common.c:1207
+#: src/prefs_common.c:1251
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common.c:1209
+#: src/prefs_common.c:1253
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7位元 ASCII 字集"
-#: src/prefs_common.c:1211
+#: src/prefs_common.c:1255
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1213
+#: src/prefs_common.c:1257
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1216
+#: src/prefs_common.c:1260
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1218
+#: src/prefs_common.c:1262
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1219
+#: src/prefs_common.c:1263
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1221
+#: src/prefs_common.c:1265
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1223
+#: src/prefs_common.c:1267
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1224
+#: src/prefs_common.c:1268
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1226
+#: src/prefs_common.c:1270
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1272
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1229
+#: src/prefs_common.c:1273
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1230
+#: src/prefs_common.c:1274
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1231
+#: src/prefs_common.c:1275
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1277
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1235
+#: src/prefs_common.c:1279
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1236
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1239
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1284
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1241
+#: src/prefs_common.c:1285
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1243
+#: src/prefs_common.c:1287
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1244
+#: src/prefs_common.c:1288
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1247
+#: src/prefs_common.c:1291
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1249
+#: src/prefs_common.c:1293
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1250
+#: src/prefs_common.c:1294
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1260
+#: src/prefs_common.c:1300
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4416,495 +4427,495 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將為自動為您判斷使用最\n"
"合用的語系設定。"
-#: src/prefs_common.c:1274
+#: src/prefs_common.c:1307
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common.c:1297
+#: src/prefs_common.c:1326
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1390
msgid "Signature separator"
msgstr "簽名分隔符號"
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1399
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽名"
-#: src/prefs_common.c:1387
+#: src/prefs_common.c:1409
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: src/prefs_common.c:1419
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common.c:1417
+#: src/prefs_common.c:1439
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每行最多"
-#: src/prefs_common.c:1429
+#: src/prefs_common.c:1451
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common.c:1439
+#: src/prefs_common.c:1461
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折行時顯示符號"
-#: src/prefs_common.c:1445
+#: src/prefs_common.c:1467
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字行"
-#: src/prefs_common.c:1447
+#: src/prefs_common.c:1469
msgid "Wrap before sending"
msgstr "寄送之前自動折行"
-#: src/prefs_common.c:1457
+#: src/prefs_common.c:1479
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:"
-#: src/prefs_common.c:1459
+#: src/prefs_common.c:1481
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common.c:1461
+#: src/prefs_common.c:1483
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取 Mailing List 信件時按下「回覆」鈕表示回覆給 Mailing list"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1507
+#: src/prefs_common.c:1529
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common.c:1522 src/prefs_common.c:1564
+#: src/prefs_common.c:1544 src/prefs_common.c:1586
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1549
+#: src/prefs_common.c:1571
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common.c:1596
+#: src/prefs_common.c:1618
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common.c:1637
+#: src/prefs_common.c:1659
msgid "Font"
msgstr "字型"
-#: src/prefs_common.c:1669
+#: src/prefs_common.c:1691
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "將標頭名稱翻譯出來"
-#: src/prefs_common.c:1672
+#: src/prefs_common.c:1694
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀信件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common.c:1681
+#: src/prefs_common.c:1703
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common.c:1696
+#: src/prefs_common.c:1718
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1702
+#: src/prefs_common.c:1724
msgid "Summary View"
msgstr "信件列表"
-#: src/prefs_common.c:1711
+#: src/prefs_common.c:1733
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在信件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common.c:1713
+#: src/prefs_common.c:1735
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開信件串列"
-#: src/prefs_common.c:1721 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716
+#: src/prefs_common.c:1743 src/prefs_common.c:2681 src/prefs_common.c:2719
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1764
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定信件列表選項..."
-#: src/prefs_common.c:1808
+#: src/prefs_common.c:1830
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "信件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common.c:1822
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1850
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示信件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common.c:1835
+#: src/prefs_common.c:1857
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭"
-#: src/prefs_common.c:1847
+#: src/prefs_common.c:1869
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1850
+#: src/prefs_common.c:1872
#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭"
-#: src/prefs_common.c:1862
+#: src/prefs_common.c:1884
msgid "Line space"
msgstr "行間距"
-#: src/prefs_common.c:1876 src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1898 src/prefs_common.c:1936
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素 (pixels)"
-#: src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:1903
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common.c:1888
+#: src/prefs_common.c:1910
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common.c:1894
+#: src/prefs_common.c:1916
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common.c:1900
+#: src/prefs_common.c:1922
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common.c:1920
+#: src/prefs_common.c:1942
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1950
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加影像大小"
-#: src/prefs_common.c:1930
+#: src/prefs_common.c:1952
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "顯示標頭設定"
-#: src/prefs_common.c:1972
+#: src/prefs_common.c:1994
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1980
+#: src/prefs_common.c:2002
#, fuzzy
msgid "Learning command:"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_common.c:2001
+#: src/prefs_common.c:2023
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2016
+#: src/prefs_common.c:2038
#, fuzzy
msgid "Classifying command"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2052
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "資料夾:"
-#: src/prefs_common.c:2047
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2059
+#: src/prefs_common.c:2076
#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收信件時進行過濾"
-#: src/prefs_common.c:2062
+#: src/prefs_common.c:2080
#, fuzzy
msgid ""
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
"server."
msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)"
-#: src/prefs_common.c:2106
+#: src/prefs_common.c:2118
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common.c:2109
+#: src/prefs_common.c:2121
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common.c:2112
+#: src/prefs_common.c:2124
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common.c:2127
+#: src/prefs_common.c:2139
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common.c:2140
+#: src/prefs_common.c:2152
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2166
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "(若設定為 '0' 則表示沒有期限)"
-#: src/prefs_common.c:2167
+#: src/prefs_common.c:2175
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入 passphrase 時抓取輸入"
-#: src/prefs_common.c:2172
+#: src/prefs_common.c:2180
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2232
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在信件列表選擇信件時開啟信件。"
-#: src/prefs_common.c:2228
+#: src/prefs_common.c:2236
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀信件上"
-#: src/prefs_common.c:2232
+#: src/prefs_common.c:2240
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新信件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2244
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common.c:2244
+#: src/prefs_common.c:2252
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除信件時立即執行"
-#: src/prefs_common.c:2256
+#: src/prefs_common.c:2264
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "(若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除)"
-#: src/prefs_common.c:2264
+#: src/prefs_common.c:2267
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2274
+#: src/prefs_common.c:2277
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收信件的進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2284
+#: src/prefs_common.c:2287
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common.c:2285
+#: src/prefs_common.c:2288
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common.c:2287
+#: src/prefs_common.c:2290
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common.c:2292
+#: src/prefs_common.c:2295
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common.c:2295
+#: src/prefs_common.c:2298
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收信件的進度對話盒"
-#: src/prefs_common.c:2301
+#: src/prefs_common.c:2304
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵"
-#: src/prefs_common.c:2357
+#: src/prefs_common.c:2360
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common.c:2366
+#: src/prefs_common.c:2369
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common.c:2430
+#: src/prefs_common.c:2433
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在位址簿中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common.c:2432
+#: src/prefs_common.c:2435
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_common.c:2443
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之信件即發出警告"
-#: src/prefs_common.c:2459
+#: src/prefs_common.c:2462
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Socket I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common.c:2472
+#: src/prefs_common.c:2475
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common.c:2654
+#: src/prefs_common.c:2657
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common.c:2655
+#: src/prefs_common.c:2658
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2659
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common.c:2657
+#: src/prefs_common.c:2660
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common.c:2658
+#: src/prefs_common.c:2661
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "完整的西元日期與時間(本地時間)"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2662
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common.c:2660
+#: src/prefs_common.c:2663
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2661
+#: src/prefs_common.c:2664
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2662
+#: src/prefs_common.c:2665
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2663
+#: src/prefs_common.c:2666
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_common.c:2667
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2665
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common.c:2667
+#: src/prefs_common.c:2670
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2671
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2672
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "完整的西元日期 (本地時間)"
-#: src/prefs_common.c:2670
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common.c:2671
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "西元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common.c:2672
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區"
-#: src/prefs_common.c:2693
+#: src/prefs_common.c:2696
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common.c:2694
+#: src/prefs_common.c:2697
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common.c:2734
+#: src/prefs_common.c:2737
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common.c:2815
+#: src/prefs_common.c:2818
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common.c:2823
+#: src/prefs_common.c:2826
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common.c:2857
+#: src/prefs_common.c:2860
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common.c:2863
+#: src/prefs_common.c:2866
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common.c:2869
+#: src/prefs_common.c:2872
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common.c:2875
+#: src/prefs_common.c:2878
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common.c:2882
+#: src/prefs_common.c:2885
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2942
+#: src/prefs_common.c:2945
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2945
+#: src/prefs_common.c:2948
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2948
+#: src/prefs_common.c:2951
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_common.c:2954
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common.c:3088
+#: src/prefs_common.c:3091
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common.c:3144
+#: src/prefs_common.c:3147
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4928,11 +4939,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"信件識別碼"
-#: src/prefs_common.c:3157
+#: src/prefs_common.c:3160
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示常規表示式"
-#: src/prefs_common.c:3161
+#: src/prefs_common.c:3164
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4946,7 +4957,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽名)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common.c:3169
+#: src/prefs_common.c:3172
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4958,15 +4969,15 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common.c:3206
+#: src/prefs_common.c:3209
msgid "Font selection"
msgstr "選擇字型"
-#: src/prefs_common.c:3275
+#: src/prefs_common.c:3278
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common.c:3289
+#: src/prefs_common.c:3292
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4976,11 +4987,11 @@ msgstr ""
"您也可以更改每個目錄的熱鍵,您只需要將滑鼠指標指過去,\n"
"並按下任何鍵即可。"
-#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625
+#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3628
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634
+#: src/prefs_common.c:3307 src/prefs_common.c:3637
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"