aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po1179
1 files changed, 590 insertions, 589 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 64cba574..8dbe40ff 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 3.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-27 13:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-28 16:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:46+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -30,202 +30,202 @@ msgstr "垃圾郵件過濾器 (手動)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: libsylph/imap.c:548
+#: libsylph/imap.c:549
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "到 %s 的 IMAP4 連線被中斷了。重新連線中…\n"
-#: libsylph/imap.c:605 libsylph/imap.c:611
+#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "IMAP4 伺服器停用登入。\n"
-#: libsylph/imap.c:670
+#: libsylph/imap.c:671
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
msgstr "無法建立 IMAP 連接。\n"
-#: libsylph/imap.c:689
+#: libsylph/imap.c:690
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "正在產生 IMAP4 連線到 %s:%d …\n"
-#: libsylph/imap.c:742
+#: libsylph/imap.c:743
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "無法開啟 TLS 連線\n"
-#: libsylph/imap.c:889
+#: libsylph/imap.c:890
msgid "(retrieving FLAGS...)"
msgstr "(取回旗標…)"
-#: libsylph/imap.c:1280
+#: libsylph/imap.c:1281
#, c-format
msgid "Getting message %u"
msgstr "取得郵件 %u"
-#: libsylph/imap.c:1402
+#: libsylph/imap.c:1403
#, c-format
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
msgstr "附加郵件至 %s (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:1525
+#: libsylph/imap.c:1529
#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
msgstr "正在移動郵件 %s 到 %s …"
-#: libsylph/imap.c:1530
+#: libsylph/imap.c:1534
#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
msgstr "正在複製郵件 %s 到 %s …"
-#: libsylph/imap.c:1668
+#: libsylph/imap.c:1676
#, c-format
msgid "Removing messages %s"
msgstr "正在移除郵件 %s"
-#: libsylph/imap.c:1674
+#: libsylph/imap.c:1682
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "無法設定刪除的旗標:%s\n"
-#: libsylph/imap.c:1682 libsylph/imap.c:1781
+#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1792
msgid "can't expunge\n"
msgstr "無法刪除\n"
-#: libsylph/imap.c:1765
+#: libsylph/imap.c:1776
#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "正在移除 %s 中的所有郵件"
-#: libsylph/imap.c:1770 libsylph/imap.c:1775
+#: libsylph/imap.c:1781 libsylph/imap.c:1786
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "無法設定刪除的旗標:1:*\n"
-#: libsylph/imap.c:1823
+#: libsylph/imap.c:1837
msgid "can't close folder\n"
msgstr "無法選擇資料夾\n"
-#: libsylph/imap.c:1902
+#: libsylph/imap.c:1916
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "根資料夾 %s 不存在。\n"
-#: libsylph/imap.c:2102 libsylph/imap.c:2110
+#: libsylph/imap.c:2116 libsylph/imap.c:2124
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "取得 LIST 時發生錯誤。\n"
-#: libsylph/imap.c:2342
+#: libsylph/imap.c:2356
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "無法產生 %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2347
+#: libsylph/imap.c:2361
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "無法在收件匣下產生 %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2409
+#: libsylph/imap.c:2423
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "無法產生信箱:LIST 失敗\n"
-#: libsylph/imap.c:2432
+#: libsylph/imap.c:2446
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "無法產生信箱\n"
-#: libsylph/imap.c:2560
+#: libsylph/imap.c:2575
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "信箱 %s 無法更名為 %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2640
+#: libsylph/imap.c:2664
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "無法刪除信箱\n"
-#: libsylph/imap.c:2667
+#: libsylph/imap.c:2694
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "擷取郵件表頭 (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:2719
+#: libsylph/imap.c:2746
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "取得信封時發生錯誤。\n"
-#: libsylph/imap.c:2740
+#: libsylph/imap.c:2767
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "無法解析信封:%s\n"
-#: libsylph/imap.c:2797
+#: libsylph/imap.c:2824
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "無法取得信封。\n"
-#: libsylph/imap.c:2916 libsylph/imap.c:2922
+#: libsylph/imap.c:2943 libsylph/imap.c:2949
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器:%s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2938
+#: libsylph/imap.c:2965
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "無法產生 IMAP4 連線:%s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:3013
+#: libsylph/imap.c:3040
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "無法取得信封。\n"
-#: libsylph/imap.c:3637
+#: libsylph/imap.c:3664
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "無法選擇資料夾:%s\n"
-#: libsylph/imap.c:3675
+#: libsylph/imap.c:3702
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "發生錯誤的 imap 命令: STATUS\n"
-#: libsylph/imap.c:3799 libsylph/imap.c:3834
+#: libsylph/imap.c:3826 libsylph/imap.c:3861
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 認證失敗\n"
-#: libsylph/imap.c:3887
+#: libsylph/imap.c:3914
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "IMAP4 登入失敗。\n"
-#: libsylph/imap.c:4294 libsylph/imap.c:4301
+#: libsylph/imap.c:4321 libsylph/imap.c:4328
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "無法將郵件從 %s 搬移到 %s。\n"
-#: libsylph/imap.c:4308
+#: libsylph/imap.c:4335
msgid "(sending file...)"
msgstr "(送出檔案 …)"
-#: libsylph/imap.c:4337
+#: libsylph/imap.c:4364
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "無法附加郵件到 %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4369
+#: libsylph/imap.c:4396
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "無法將郵件 %s 移到 %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4392
+#: libsylph/imap.c:4419
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "imap 發生錯誤,命令為: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4408
+#: libsylph/imap.c:4435
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "imap 發生錯誤,命令為: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:4423
+#: libsylph/imap.c:4450
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "imap 發生錯誤,命令為: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4744
+#: libsylph/imap.c:4771
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "無法將 UTF-7 轉換為 %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4776
+#: libsylph/imap.c:4803
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "無法轉換 %s 為 UTF-7\n"
@@ -348,99 +348,99 @@ msgstr ""
"\n"
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
-#: libsylph/news.c:218
+#: libsylph/news.c:223
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "產生新聞通訊協定連線到 %s:%d , 請稍候…\n"
-#: libsylph/news.c:287
+#: libsylph/news.c:301
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "到 %s:%d 的新聞通訊協定連線被中斷了。重新連線中…\n"
-#: libsylph/news.c:390
+#: libsylph/news.c:404
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "文章 %d 已經被暫存於快取之中。\n"
-#: libsylph/news.c:410
+#: libsylph/news.c:424
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "正在擷取文章 %d…\n"
-#: libsylph/news.c:414
+#: libsylph/news.c:428
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "無法讀取文章 %d\n"
-#: libsylph/news.c:689
+#: libsylph/news.c:703
msgid "can't post article.\n"
msgstr "無法發表文章。\n"
-#: libsylph/news.c:715
+#: libsylph/news.c:729
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "無法取得文章 %d\n"
-#: libsylph/news.c:772
+#: libsylph/news.c:786
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "無法選擇新聞群組:%s\n"
-#: libsylph/news.c:809
+#: libsylph/news.c:823
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "錯誤的文章範圍:%d - %d\n"
-#: libsylph/news.c:822
+#: libsylph/news.c:836
msgid "no new articles.\n"
msgstr "沒有新文章。\n"
-#: libsylph/news.c:832
+#: libsylph/news.c:846
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "正在擷取 xover %d - %d 於 %s…\n"
-#: libsylph/news.c:836
+#: libsylph/news.c:850
msgid "can't get xover\n"
msgstr "無法取得 xover\n"
-#: libsylph/news.c:846
+#: libsylph/news.c:860
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "取得 xover 時發生錯誤。\n"
-#: libsylph/news.c:856
+#: libsylph/news.c:870
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "xover 內容錯誤:%s\n"
-#: libsylph/news.c:875 libsylph/news.c:907
+#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "無法取得 xhdr\n"
-#: libsylph/news.c:887 libsylph/news.c:919
+#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "取得 xhdr 時發生錯誤。\n"
-#: libsylph/nntp.c:68
+#: libsylph/nntp.c:81
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "無法連線到新聞伺服器:%s:%d\n"
-#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227
+#: libsylph/nntp.c:203 libsylph/nntp.c:266
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "通訊協定有錯誤:%s\n"
-#: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233
+#: libsylph/nntp.c:226 libsylph/nntp.c:272
msgid "protocol error\n"
msgstr "通訊協定有錯誤\n"
-#: libsylph/nntp.c:283
+#: libsylph/nntp.c:322
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "發表文章時發生錯誤\n"
-#: libsylph/nntp.c:363
+#: libsylph/nntp.c:402
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "送出命令時發生錯誤。\n"
@@ -692,11 +692,11 @@ msgstr ""
#: src/compose.c:5371 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
-#: src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
+#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:732
+#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
msgid "Protocol"
msgstr "通訊協定"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "通訊協定"
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
-#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:329
+#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "設為預設帳號(_S)"
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "您確定要刪除帳號「%s」嗎?"
-#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:694
+#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
msgid "(Untitled)"
msgstr "(無標題)"
@@ -1013,13 +1013,13 @@ msgstr "/複製(_C)"
msgid "/_Paste"
msgstr "/貼上(_P)"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2596 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2599 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4248 src/folderview.c:395
-#: src/prefs_account_dialog.c:1989 src/query_search.c:401
+#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
@@ -1032,17 +1032,17 @@ msgid "Search:"
msgstr "搜尋:"
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3304 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:197
+#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
msgid "To:"
msgstr "收件者:"
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3321 src/headerview.c:56
-#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:199
+#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
msgid "Cc:"
msgstr "副本:"
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3338 src/prefs_folder_item.c:368
-#: src/prefs_template.c:201
+#: src/prefs_template.c:204
msgid "Bcc:"
msgstr "密件副本:"
@@ -1050,14 +1050,14 @@ msgstr "密件副本:"
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2329 src/editaddress.c:719
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
-#: src/prefs_template.c:260 src/prefs_toolbar.c:65
+#: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: src/addressbook.c:936 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filter_edit.c:1604
+#: src/prefs_filter_edit.c:1608
msgid "Add"
msgstr "新增"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "通訊錄格式轉換錯誤"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2395
+#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2398
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "注意"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:775
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:784
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "真的要發送這封郵件到下列位址?"
msgid "From:"
msgstr "來源:"
-#: src/compose.c:3271 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205
+#: src/compose.c:3271 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:208
msgid "Subject:"
msgstr "主旨:"
@@ -1820,7 +1820,7 @@ msgid "Data type"
msgstr "資料類型"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
+#: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309
#: src/summaryview.c:5471
msgid "Size"
@@ -1843,8 +1843,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "MIME 型態"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1036
-#: src/prefs_common_dialog.c:1698
+#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1039
+#: src/prefs_common_dialog.c:1701
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " 檢查檔案 "
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/prefs_account_dialog.c:1324
+#: src/prefs_account_dialog.c:1328
msgid "File"
msgstr "檔案"
@@ -2109,8 +2109,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
-#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017
-#: src/prefs_common_dialog.c:2192
+#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
+#: src/prefs_common_dialog.c:2195
msgid " ... "
msgstr "…"
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "逾時 (秒)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "項目最大值"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:589
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
msgid "Basic"
msgstr "基本設定"
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "MH (number only)"
msgstr "MH (只有數字)"
#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:661 src/import.c:667
-#: src/prefs_account_dialog.c:994
+#: src/prefs_account_dialog.c:998
msgid " Select... "
msgstr "選擇…"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "刪除的郵件"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2136
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2139
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -2406,18 +2406,18 @@ msgstr "/移除新聞群組(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "產生資料夾檢視…\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1612
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1615
msgid "New"
msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1613
-#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1616
+#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "未讀"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1614
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1617
msgid "Total"
msgstr "總計"
@@ -2752,13 +2752,13 @@ msgstr "利用向上和向下按鈕重新排序通訊錄欄位。"
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
-#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_summary_column.c:301 src/prefs_template.c:309
msgid "Up"
msgstr "向上"
#: src/importcsv.c:796 src/prefs_actions.c:316 src/prefs_customheader.c:285
#: src/prefs_display_header.c:293 src/prefs_display_items.c:237
-#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:312
+#: src/prefs_summary_column.c:305 src/prefs_template.c:315
msgid "Down"
msgstr "向下"
@@ -2839,145 +2839,145 @@ msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄"
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
-#: src/inc.c:164
+#: src/inc.c:165
#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed:%d 封新郵件"
-#: src/inc.c:499
+#: src/inc.c:508
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "以 POP3 認證"
-#: src/inc.c:526
+#: src/inc.c:535
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "取得新郵件中"
-#: src/inc.c:528
+#: src/inc.c:537
msgid "Cancel _all"
msgstr "取消全部(_A)"
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:583
msgid "Standby"
msgstr "等待處理中"
-#: src/inc.c:731 src/inc.c:781
+#: src/inc.c:740 src/inc.c:790
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/inc.c:742
+#: src/inc.c:751
msgid "Retrieving"
msgstr "讀取中"
-#: src/inc.c:751 src/inc.c:1082
+#: src/inc.c:760 src/inc.c:1091
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "%d 封郵件 (%s) 已接收"
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:764
#, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "沒有新郵件"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:765
msgid "Done"
msgstr "已完成"
-#: src/inc.c:761
+#: src/inc.c:770
msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗。"
-#: src/inc.c:764
+#: src/inc.c:773
msgid "Auth failed"
msgstr "認證失敗"
-#: src/inc.c:768
+#: src/inc.c:777
msgid "Locked"
msgstr "已鎖定"
-#: src/inc.c:778
+#: src/inc.c:787
msgid "Timeout"
msgstr "逾時"
-#: src/inc.c:825
+#: src/inc.c:834
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "完成(%d 封新郵件)"
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:837
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完成(沒有新郵件)"
-#: src/inc.c:837
+#: src/inc.c:846
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "取得郵件時發生錯誤。"
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:882
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "正在取得 %s 的新郵件, 請稍候…\n"
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:886
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s:以 POP3 認證"
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:889
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候…"
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:894
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "連線到 POP3 伺服器 %s 中…"
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:912
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n"
-#: src/inc.c:985 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
+#: src/inc.c:994 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "認證"
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:995
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "從 %s 中取得郵件中…"
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:1000
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:995
+#: src/inc.c:1004
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:1008
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:1003
+#: src/inc.c:1012
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "取得新郵件的數量中"
-#: src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:1022
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "刪除第 %d 號郵件"
-#: src/inc.c:1020 src/send_message.c:864
+#: src/inc.c:1029 src/send_message.c:864
msgid "Quitting"
msgstr "離開"
-#: src/inc.c:1057
+#: src/inc.c:1066
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
+#: src/inc.c:1331 src/inc.c:1358 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
#: src/summaryview.c:5048
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
@@ -2986,15 +2986,15 @@ msgstr ""
"執行垃圾過濾器命令時失敗。\n"
"請檢查垃圾郵件控制設定。"
-#: src/inc.c:1413
+#: src/inc.c:1422
msgid "Connection failed."
msgstr "連線失敗。"
-#: src/inc.c:1419
+#: src/inc.c:1428
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/inc.c:1424
+#: src/inc.c:1433
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3003,40 +3003,40 @@ msgstr ""
"處理郵件時發生錯誤:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1430
+#: src/inc.c:1439
msgid "No disk space left."
msgstr "磁碟空間已滿。"
-#: src/inc.c:1435
+#: src/inc.c:1444
msgid "Can't write file."
msgstr "無法寫入檔案。"
-#: src/inc.c:1440
+#: src/inc.c:1449
msgid "Socket error."
msgstr "通訊端有錯誤"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1455 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1010
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "遠端主機關閉連線。"
-#: src/inc.c:1452
+#: src/inc.c:1461
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次擷取未完成。"
-#: src/inc.c:1456
+#: src/inc.c:1465
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
msgstr "信箱已被鎖定:%s"
-#: src/inc.c:1462 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1471 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "認證失敗"
-#: src/inc.c:1467 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1476 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3045,15 +3045,15 @@ msgstr ""
"認證失敗:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1472 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014
+#: src/inc.c:1481 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014
msgid "Session timed out."
msgstr "作業逾時"
-#: src/inc.c:1513
+#: src/inc.c:1522
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "動作已取消\n"
-#: src/inc.c:1622
+#: src/inc.c:1631
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s…\n"
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "附件"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "郵件檢視 - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3918
+#: src/messageview.c:777 src/summaryview.c:3918
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
@@ -4259,499 +4259,499 @@ msgstr ""
"不當的密碼片語! 請再試一次…\n"
"\n"
-#: src/plugin_manager.c:129
+#: src/plugin_manager.c:131
msgid "Plug-in manager"
msgstr "外掛程式管理員"
-#: src/plugin_manager.c:140
+#: src/plugin_manager.c:142
msgid "Check for _update"
msgstr "檢查看看更新(_U)"
-#: src/plugin_manager.c:191
+#: src/plugin_manager.c:193
msgid "Plug-in information"
msgstr "外掛程式資訊"
-#: src/plugin_manager.c:218 src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:221
+#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
msgid "(Unknown)"
msgstr "(不明的)"
-#: src/plugin_manager.c:220
+#: src/plugin_manager.c:222
msgid "Author: "
msgstr "作者:"
-#: src/plugin_manager.c:221
+#: src/plugin_manager.c:223
msgid "File: "
msgstr "檔案:"
-#: src/plugin_manager.c:223
+#: src/plugin_manager.c:225
msgid "Description: "
msgstr "描述:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:478
+#: src/prefs_account_dialog.c:479
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "開啟帳號設定的視窗…\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:518
+#: src/prefs_account_dialog.c:519
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "帳號 %d"
-#: src/prefs_account_dialog.c:539
+#: src/prefs_account_dialog.c:540
msgid "Preferences for new account"
msgstr "新帳號設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:548 src/prefs_toolbar.c:99
+#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Account preferences"
msgstr "帳號設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:571
+#: src/prefs_account_dialog.c:575
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗…\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:771
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:774
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:773
+#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:776
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "送出"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:775
+#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:778
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
-#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:782
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:785
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602
+#: src/prefs_account_dialog.c:606
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:605
+#: src/prefs_account_dialog.c:609
msgid "Proxy"
msgstr "代理伺服器"
-#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2504
+#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2507
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:663
+#: src/prefs_account_dialog.c:667
msgid "Name of this account"
msgstr "這個帳號的名稱"
-#: src/prefs_account_dialog.c:672
+#: src/prefs_account_dialog.c:676
msgid "Set as default"
msgstr "設為預設帳號"
-#: src/prefs_account_dialog.c:676
+#: src/prefs_account_dialog.c:680
msgid "Personal information"
msgstr "個人資訊"
-#: src/prefs_account_dialog.c:685
+#: src/prefs_account_dialog.c:689
msgid "Full name"
msgstr "全名"
-#: src/prefs_account_dialog.c:691
+#: src/prefs_account_dialog.c:695
msgid "Mail address"
msgstr "電子郵件地址"
-#: src/prefs_account_dialog.c:697
+#: src/prefs_account_dialog.c:701
msgid "Organization"
msgstr "服務公司/組織"
-#: src/prefs_account_dialog.c:721
+#: src/prefs_account_dialog.c:725
msgid "Server information"
msgstr "伺服器資訊"
-#: src/prefs_account_dialog.c:742 src/prefs_account_dialog.c:899
-#: src/prefs_account_dialog.c:1640
+#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:903
+#: src/prefs_account_dialog.c:1644
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:744 src/prefs_account_dialog.c:1007
-#: src/prefs_account_dialog.c:1660 src/prefs_account_dialog.c:1961
+#: src/prefs_account_dialog.c:748 src/prefs_account_dialog.c:1011
+#: src/prefs_account_dialog.c:1664 src/prefs_account_dialog.c:1965
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:746
+#: src/prefs_account_dialog.c:750
msgid "News (NNTP)"
msgstr "新聞 (NNTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:748
+#: src/prefs_account_dialog.c:752
msgid "None (local)"
msgstr "無 (local)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:761
+#: src/prefs_account_dialog.c:765
msgid "This server requires authentication"
msgstr "這個伺服器需要認證"
-#: src/prefs_account_dialog.c:800
+#: src/prefs_account_dialog.c:804
msgid "News server"
msgstr "新聞伺服器"
-#: src/prefs_account_dialog.c:806
+#: src/prefs_account_dialog.c:810
msgid "Server for receiving"
msgstr "接收郵件伺服器"
-#: src/prefs_account_dialog.c:812
+#: src/prefs_account_dialog.c:816
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP 郵件伺服器 (發信)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:819 src/prefs_account_dialog.c:1207
+#: src/prefs_account_dialog.c:823 src/prefs_account_dialog.c:1211
msgid "User ID"
msgstr "帳號"
-#: src/prefs_account_dialog.c:825 src/prefs_account_dialog.c:1216
+#: src/prefs_account_dialog.c:829 src/prefs_account_dialog.c:1220
msgid "Password"
msgstr "密碼"
-#: src/prefs_account_dialog.c:907
+#: src/prefs_account_dialog.c:911
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "使用安全認證(APOP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:910
+#: src/prefs_account_dialog.c:914
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "接收郵件時一併從伺服器上移除。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:921
+#: src/prefs_account_dialog.c:925
msgid "Remove after"
msgstr "在幾天後移除:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:930
+#: src/prefs_account_dialog.c:934
msgid "days"
msgstr "天"
-#: src/prefs_account_dialog.c:947
+#: src/prefs_account_dialog.c:951
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 天:立即移除"
-#: src/prefs_account_dialog.c:957
+#: src/prefs_account_dialog.c:961
msgid "Download all messages (including already received) on server"
msgstr "下載伺服器上所有郵件 (包含已經接收)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:963
+#: src/prefs_account_dialog.c:967
msgid "Receive size limit"
msgstr "接收郵件大小限制"
-#: src/prefs_account_dialog.c:970 src/prefs_filter_edit.c:593
-#: src/prefs_filter_edit.c:1054
+#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
+#: src/prefs_filter_edit.c:1058
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account_dialog.c:977
+#: src/prefs_account_dialog.c:981
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "接收郵件時進行過濾"
-#: src/prefs_account_dialog.c:985
+#: src/prefs_account_dialog.c:989
msgid "Default inbox"
msgstr "預設的收件匣"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1005
+#: src/prefs_account_dialog.c:1009
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "未經過濾的郵件將會被存到這個資料夾中。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1018 src/prefs_account_dialog.c:1177
+#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187
-#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2622
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990
+#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
+#: src/prefs_common_dialog.c:1059 src/prefs_common_dialog.c:2625
+#: src/prefs_common_dialog.c:2993
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1036
+#: src/prefs_account_dialog.c:1040
msgid "Only check INBOX on receiving"
msgstr "只有在接收時檢查收件匣"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1038
+#: src/prefs_account_dialog.c:1042
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
msgstr "接收時過濾收件匣中的新郵件"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1040
+#: src/prefs_account_dialog.c:1044
msgid "News"
msgstr "新聞"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1052
+#: src/prefs_account_dialog.c:1056
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "一次最多下載文章數量"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1069
+#: src/prefs_account_dialog.c:1073
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "設為 0 則不限制數量。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1073
+#: src/prefs_account_dialog.c:1077
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "「全部檢查」時檢查這個帳號的新郵件"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1127 src/prefs_customheader.c:186
+#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
msgstr "郵件標頭設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1134
+#: src/prefs_account_dialog.c:1138
msgid "Add Date header field"
msgstr "加入日期"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1135
+#: src/prefs_account_dialog.c:1139
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "產生郵件識別碼"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1142
+#: src/prefs_account_dialog.c:1146
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1806
-#: src/prefs_common_dialog.c:1833
+#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1809
+#: src/prefs_common_dialog.c:1836
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯… "
-#: src/prefs_account_dialog.c:1154
+#: src/prefs_account_dialog.c:1158
msgid "Authentication"
msgstr "認證"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1162
+#: src/prefs_account_dialog.c:1166
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1238
+#: src/prefs_account_dialog.c:1242
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr "若是此欄空白,將使用接收時的帳號與密碼。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1251
+#: src/prefs_account_dialog.c:1255
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前先做 POP3 認證"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1174
+#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1177
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "簽名"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1298
+#: src/prefs_account_dialog.c:1302
msgid "Direct input"
msgstr "直接輸入"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1332
+#: src/prefs_account_dialog.c:1336
msgid "Command output"
msgstr "命令輸出"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1344
+#: src/prefs_account_dialog.c:1348
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
msgstr "在引言之前置放簽名 (不建議)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1356 src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1365
+#: src/prefs_account_dialog.c:1369
msgid "Cc"
msgstr "複本"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1378
+#: src/prefs_account_dialog.c:1382
msgid "Bcc"
msgstr "密件複本"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1391
+#: src/prefs_account_dialog.c:1395
msgid "Reply-To"
msgstr "回信地址"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1448
+#: src/prefs_account_dialog.c:1452
msgid "PGP sign message by default"
msgstr "預設以 PGP 簽名郵件"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1450
+#: src/prefs_account_dialog.c:1454
msgid "PGP encrypt message by default"
msgstr "預設以 PGP 加密郵件"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1452
+#: src/prefs_account_dialog.c:1456
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr "回覆加密郵件時也進行加密"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1454
+#: src/prefs_account_dialog.c:1458
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "使用 ASCII-armored 格式做加密"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1456
+#: src/prefs_account_dialog.c:1460
msgid "Use clear text signature"
msgstr "使用明碼簽名"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1461
+#: src/prefs_account_dialog.c:1465
msgid "Sign key"
msgstr "簽名金鑰"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1469
+#: src/prefs_account_dialog.c:1473
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1478
+#: src/prefs_account_dialog.c:1482
msgid "Select key by your email address"
msgstr "根據你的電子郵件地址選擇金鑰"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1487
+#: src/prefs_account_dialog.c:1491
msgid "Specify key manually"
msgstr "手動指定金鑰"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1503
+#: src/prefs_account_dialog.c:1507
msgid "User or key ID:"
msgstr "使用者代號或金鑰的識別碼:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1648 src/prefs_account_dialog.c:1668
-#: src/prefs_account_dialog.c:1687 src/prefs_account_dialog.c:1708
+#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
+#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
msgid "Don't use SSL"
msgstr "不使用 SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1651
+#: src/prefs_account_dialog.c:1655
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "POP3 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1654 src/prefs_account_dialog.c:1674
-#: src/prefs_account_dialog.c:1714
+#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
+#: src/prefs_account_dialog.c:1718
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "用 STARTTLS 命令來啟動 SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1671
+#: src/prefs_account_dialog.c:1675
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "IMAP4 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1680
+#: src/prefs_account_dialog.c:1684
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1695
+#: src/prefs_account_dialog.c:1699
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "NNTP 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1700
+#: src/prefs_account_dialog.c:1704
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "送信設定 (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1711
+#: src/prefs_account_dialog.c:1715
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SMTP 連線時使用 SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1725
+#: src/prefs_account_dialog.c:1729
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "使用 non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1728
+#: src/prefs_account_dialog.c:1732
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "若您使用 SSL 連線時發生問題,請關閉此選項。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1778
+#: src/prefs_account_dialog.c:1782
msgid "Use SOCKS proxy"
msgstr "使用 SOCKS 代理伺服器"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1802
+#: src/prefs_account_dialog.c:1806
msgid "Hostname:"
msgstr "主機名稱:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1811
+#: src/prefs_account_dialog.c:1815
msgid "Port:"
msgstr "通訊埠:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1824
+#: src/prefs_account_dialog.c:1828
msgid "Use authentication"
msgstr "使用認證"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1830 src/prefs_filter_edit.c:253
+#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
#: src/prefs_search_folder.c:187
msgid "Name:"
msgstr "姓名:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1839
+#: src/prefs_account_dialog.c:1843
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1850
+#: src/prefs_account_dialog.c:1854
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
msgstr "發送時使用 SOCKS 代理伺服器"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1928
+#: src/prefs_account_dialog.c:1932
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "指定 SMTP 連接埠"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1934
+#: src/prefs_account_dialog.c:1938
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "指定 POP3 連接埠"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1940
+#: src/prefs_account_dialog.c:1944
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "指定 IMAP4 連接埠"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1946
+#: src/prefs_account_dialog.c:1950
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "指定 NNTP 連接埠"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1951
+#: src/prefs_account_dialog.c:1955
msgid "Specify domain name"
msgstr "指定網域"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1972
+#: src/prefs_account_dialog.c:1976
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP 伺服器目錄"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1982
+#: src/prefs_account_dialog.c:1986
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr "只有顯示這個目錄的子資料夾。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1985
+#: src/prefs_account_dialog.c:1989
msgid "Clear all message caches on exit"
msgstr "離開時清除所有的郵件快取"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2030
+#: src/prefs_account_dialog.c:2034
msgid "Put sent messages in"
msgstr "將已送出之郵件存到"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2032
+#: src/prefs_account_dialog.c:2036
msgid "Put draft messages in"
msgstr "將郵件草稿存到"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2034
+#: src/prefs_account_dialog.c:2038
msgid "Put queued messages in"
msgstr "置放已佇列郵件於"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2036
+#: src/prefs_account_dialog.c:2040
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "將刪除郵件存到"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2105
+#: src/prefs_account_dialog.c:2109
msgid "Account name is not entered."
msgstr "未輸入帳號名稱。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2109
+#: src/prefs_account_dialog.c:2113
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "未輸入電子郵件信箱。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2114
+#: src/prefs_account_dialog.c:2118
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "未輸入發送郵件伺服器。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2119
+#: src/prefs_account_dialog.c:2123
msgid "User ID is not entered."
msgstr "未輸入使用者帳號。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2124
+#: src/prefs_account_dialog.c:2128
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2129
+#: src/prefs_account_dialog.c:2133
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "未輸入接收郵件伺服器。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2134
+#: src/prefs_account_dialog.c:2138
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "未輸入新聞伺服器。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2160
+#: src/prefs_account_dialog.c:2164
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr "指定的資料夾並非佇列匣。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2270
+#: src/prefs_account_dialog.c:2274
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr " 語法說明 "
msgid "Registered actions"
msgstr "已加入之指令目錄"
-#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:373
+#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
msgid "(New)"
msgstr "(新)"
@@ -4864,130 +4864,131 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:751
+#: src/prefs_common_dialog.c:754
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗…\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:755
+#: src/prefs_common_dialog.c:758
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:777
+#: src/prefs_common_dialog.c:780
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:779
+#: src/prefs_common_dialog.c:782
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:785
+#: src/prefs_common_dialog.c:788
msgid "Details"
msgstr "細節"
-#: src/prefs_common_dialog.c:835
+#: src/prefs_common_dialog.c:838
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1292
+#: src/prefs_common_dialog.c:840 src/prefs_common_dialog.c:1295
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1306
+#: src/prefs_common_dialog.c:852 src/prefs_common_dialog.c:1309
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:858
+#: src/prefs_common_dialog.c:861
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:860
+#: src/prefs_common_dialog.c:863
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:865
-msgid "Execute command when new messages arrived"
+#: src/prefs_common_dialog.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2797
-#: src/prefs_common_dialog.c:2819 src/prefs_common_dialog.c:2841
+#: src/prefs_common_dialog.c:880 src/prefs_common_dialog.c:2800
+#: src/prefs_common_dialog.c:2822 src/prefs_common_dialog.c:2844
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#: src/prefs_common_dialog.c:891
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:892
+#: src/prefs_common_dialog.c:895
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:905
+#: src/prefs_common_dialog.c:908
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:911
+#: src/prefs_common_dialog.c:914
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:1170
-#: src/prefs_common_dialog.c:1567 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:976 src/prefs_common_dialog.c:1173
+#: src/prefs_common_dialog.c:1570 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:980
+#: src/prefs_common_dialog.c:983
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:982
+#: src/prefs_common_dialog.c:985
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:985
+#: src/prefs_common_dialog.c:988
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "將收件者自動加入通訊錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:988
+#: src/prefs_common_dialog.c:991
msgid "Display send dialog"
msgstr "顯示發送對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:995
+#: src/prefs_common_dialog.c:998
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr "當下列字串 (以逗號分隔) 出現在郵件主體中時,啟用缺少附件的通知"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1006
+#: src/prefs_common_dialog.c:1009
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(例如:附)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1017
+#: src/prefs_common_dialog.c:1020
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "發送之前確認收件者"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1023
+#: src/prefs_common_dialog.c:1026
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "排除的位址/網域 (以逗號分隔):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1042
+#: src/prefs_common_dialog.c:1045
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1065
+#: src/prefs_common_dialog.c:1068
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1072
+#: src/prefs_common_dialog.c:1075
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "MIME 檔名編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1083
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "MIME header"
msgstr "MIME 標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1093
+#: src/prefs_common_dialog.c:1096
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4997,174 +4998,174 @@ msgstr ""
"MIME 標頭:很常用,但是有礙於 RFC 2047\n"
"RFC 2231:符合標準,但是不常用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1185
+#: src/prefs_common_dialog.c:1188
msgid "Signature separator"
msgstr "簽名分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1194
+#: src/prefs_common_dialog.c:1197
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1204
+#: src/prefs_common_dialog.c:1207
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1206
+#: src/prefs_common_dialog.c:1209
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1208
+#: src/prefs_common_dialog.c:1211
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "以回覆按鈕回信到郵遞論壇"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1210
+#: src/prefs_common_dialog.c:1213
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "回信給郵件本身時繼承收件者"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1212
+#: src/prefs_common_dialog.c:1215
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "回信時只設定收件者的郵件地址"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2758
+#: src/prefs_common_dialog.c:1219 src/prefs_common_dialog.c:2761
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1223
+#: src/prefs_common_dialog.c:1226
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1233
+#: src/prefs_common_dialog.c:1236
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1253
+#: src/prefs_common_dialog.c:1256
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1265
+#: src/prefs_common_dialog.c:1268
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1275
+#: src/prefs_common_dialog.c:1278
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1281
+#: src/prefs_common_dialog.c:1284
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1290
+#: src/prefs_common_dialog.c:1293
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "自動儲存為草稿"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1315
+#: src/prefs_common_dialog.c:1318
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1320
+#: src/prefs_common_dialog.c:1323
msgid "Spell checking"
msgstr "拼寫檢查"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1373
+#: src/prefs_common_dialog.c:1376
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1388 src/prefs_common_dialog.c:1430
+#: src/prefs_common_dialog.c:1391 src/prefs_common_dialog.c:1433
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1415
+#: src/prefs_common_dialog.c:1418
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1462
+#: src/prefs_common_dialog.c:1465
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1491
+#: src/prefs_common_dialog.c:1494
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "啟用拼寫檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1503
+#: src/prefs_common_dialog.c:1506
msgid "Default language:"
msgstr "預設語言:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1575
+#: src/prefs_common_dialog.c:1578
msgid "Text font"
msgstr "文字字型"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1587
+#: src/prefs_common_dialog.c:1590
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1595
+#: src/prefs_common_dialog.c:1598
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1599
+#: src/prefs_common_dialog.c:1602
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄位:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1623
+#: src/prefs_common_dialog.c:1626
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1638
+#: src/prefs_common_dialog.c:1641
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1644
+#: src/prefs_common_dialog.c:1647
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1653
+#: src/prefs_common_dialog.c:1656
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1655
+#: src/prefs_common_dialog.c:1658
msgid "Expand threads"
msgstr "展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3233
-#: src/prefs_common_dialog.c:3271
+#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_common_dialog.c:3236
+#: src/prefs_common_dialog.c:3274
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1684
+#: src/prefs_common_dialog.c:1687
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1690
+#: src/prefs_common_dialog.c:1693
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1694
+#: src/prefs_common_dialog.c:1697
msgid "Color label"
msgstr "顏色標籤"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1704
+#: src/prefs_common_dialog.c:1707
msgid "Default character encoding"
msgstr "預設字元編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1718
+#: src/prefs_common_dialog.c:1721
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "這是用於顯示缺少字元編碼的郵件。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1724
+#: src/prefs_common_dialog.c:1727
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "外送郵件的字元編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1738
+#: src/prefs_common_dialog.c:1741
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5172,347 +5173,347 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1802
+#: src/prefs_common_dialog.c:1805
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1817
+#: src/prefs_common_dialog.c:1820
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日語)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1824
+#: src/prefs_common_dialog.c:1827
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1831
+#: src/prefs_common_dialog.c:1834
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1843
+#: src/prefs_common_dialog.c:1846
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1845
+#: src/prefs_common_dialog.c:1848
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "將只含 HTML 的郵件視為附件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1849
+#: src/prefs_common_dialog.c:1852
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1862
+#: src/prefs_common_dialog.c:1865
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1876 src/prefs_common_dialog.c:1914
+#: src/prefs_common_dialog.c:1879 src/prefs_common_dialog.c:1917
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1881
+#: src/prefs_common_dialog.c:1884
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1888
+#: src/prefs_common_dialog.c:1891
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1894
+#: src/prefs_common_dialog.c:1897
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1900
+#: src/prefs_common_dialog.c:1903
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1920
+#: src/prefs_common_dialog.c:1923
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1928
+#: src/prefs_common_dialog.c:1931
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1930
+#: src/prefs_common_dialog.c:1933
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1969
+#: src/prefs_common_dialog.c:1972
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "您可以指定每個顏色的標籤名稱 (工作、待辦事項…)。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2099
+#: src/prefs_common_dialog.c:2102
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2111
+#: src/prefs_common_dialog.c:2114
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2120
+#: src/prefs_common_dialog.c:2123
msgid "(Select preset)"
msgstr "(選取預先設定)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2148
+#: src/prefs_common_dialog.c:2151
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2163
+#: src/prefs_common_dialog.c:2166
msgid "Classifying command"
msgstr "歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2174
+#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr "如果要自動分類垃圾郵件,垃圾和非垃圾郵件兩者都必須手動學習到某種程度。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2184
+#: src/prefs_common_dialog.c:2187
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2202
+#: src/prefs_common_dialog.c:2205
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者會被移到這個資料夾。如果為空,將使用預設垃圾資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2214
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2217
+#: src/prefs_common_dialog.c:2220
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "於一般過濾之前過濾垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2220
+#: src/prefs_common_dialog.c:2223
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "接收時從伺服器刪除垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2225
+#: src/prefs_common_dialog.c:2228
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "將過濾出的垃圾郵件標記為已讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2267
+#: src/prefs_common_dialog.c:2270
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2270
+#: src/prefs_common_dialog.c:2273
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽名檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2276
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2288
+#: src/prefs_common_dialog.c:2291
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2301
+#: src/prefs_common_dialog.c:2304
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2315
+#: src/prefs_common_dialog.c:2318
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2324
+#: src/prefs_common_dialog.c:2327
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2329
+#: src/prefs_common_dialog.c:2332
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2403
+#: src/prefs_common_dialog.c:2406
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時自動開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2407
+#: src/prefs_common_dialog.c:2410
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "郵件被開啟時自動標記為已讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2413
+#: src/prefs_common_dialog.c:2416
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "進入資料夾時直接開啟第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2419
+#: src/prefs_common_dialog.c:2422
msgid "Remember last selected message"
msgstr "記住最後一次所選郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2424
+#: src/prefs_common_dialog.c:2427
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2432
+#: src/prefs_common_dialog.c:2435
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "接收新郵件之後進入收件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2434
+#: src/prefs_common_dialog.c:2437
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "啟動時開啟收件匣"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2438
+#: src/prefs_common_dialog.c:2441
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "資料夾開啟時變更目前帳號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2446
+#: src/prefs_common_dialog.c:2449
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2458
+#: src/prefs_common_dialog.c:2461
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2467
+#: src/prefs_common_dialog.c:2470
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2470
+#: src/prefs_common_dialog.c:2473
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示系統匣圖示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2472
+#: src/prefs_common_dialog.c:2475
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "縮小到系統匣圖示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2474
+#: src/prefs_common_dialog.c:2477
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "按一下系統匣圖示以切換視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2484
+#: src/prefs_common_dialog.c:2487
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2490 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2493 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2494
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "External commands"
msgstr "外部命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2499
+#: src/prefs_common_dialog.c:2502
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2563
+#: src/prefs_common_dialog.c:2566
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2583
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2584
+#: src/prefs_common_dialog.c:2587
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2589
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2591
+#: src/prefs_common_dialog.c:2594
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2594
+#: src/prefs_common_dialog.c:2597
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2605
+#: src/prefs_common_dialog.c:2608
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2609
+#: src/prefs_common_dialog.c:2612
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "從通訊錄輸入收件者時只設定郵件地址"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2617
+#: src/prefs_common_dialog.c:2620
msgid "Auto-completion:"
msgstr "自動完成:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2630
+#: src/prefs_common_dialog.c:2633
msgid "Start with Tab"
msgstr "以跳格啟始"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2638
+#: src/prefs_common_dialog.c:2641
msgid "Disable"
msgstr "停用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2645
+#: src/prefs_common_dialog.c:2648
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2653
+#: src/prefs_common_dialog.c:2656
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2660
+#: src/prefs_common_dialog.c:2663
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2662
+#: src/prefs_common_dialog.c:2665
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2666
+#: src/prefs_common_dialog.c:2669
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2723
+#: src/prefs_common_dialog.c:2726
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2732
+#: src/prefs_common_dialog.c:2735
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2744 src/prefs_common_dialog.c:4246
-#: src/prefs_common_dialog.c:4267
+#: src/prefs_common_dialog.c:2747 src/prefs_common_dialog.c:4249
+#: src/prefs_common_dialog.c:4270
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2785
+#: src/prefs_common_dialog.c:2788
msgid "Use external program for printing"
msgstr "使用外部程式來列印"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2807
+#: src/prefs_common_dialog.c:2810
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2829
+#: src/prefs_common_dialog.c:2832
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2881
+#: src/prefs_common_dialog.c:2884
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "更新檢查需要『curl』命令。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2892
+#: src/prefs_common_dialog.c:2895
msgid "Enable auto update check"
msgstr "啟用自動更新檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2894
+#: src/prefs_common_dialog.c:2897
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "使用 HTTP 代理伺服器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2896
+#: src/prefs_common_dialog.c:2899
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "HTTP 代理主機 (主機名稱:通訊埠):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2937
+#: src/prefs_common_dialog.c:2940
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2940
+#: src/prefs_common_dialog.c:2943
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5521,275 +5522,275 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2947
+#: src/prefs_common_dialog.c:2950
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2960
+#: src/prefs_common_dialog.c:2963
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2991
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2993
+#: src/prefs_common_dialog.c:2996
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2995
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:3000
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2998
+#: src/prefs_common_dialog.c:3001
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3000
+#: src/prefs_common_dialog.c:3003
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3004
+#: src/prefs_common_dialog.c:3007
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3006
+#: src/prefs_common_dialog.c:3009
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:3010
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3008
+#: src/prefs_common_dialog.c:3011
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "波羅的海語系 (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3012
+#: src/prefs_common_dialog.c:3015
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+#: src/prefs_common_dialog.c:3016
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "阿拉伯語 (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3015
+#: src/prefs_common_dialog.c:3018
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3016
+#: src/prefs_common_dialog.c:3019
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3018
+#: src/prefs_common_dialog.c:3021
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3020
+#: src/prefs_common_dialog.c:3023
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3021
+#: src/prefs_common_dialog.c:3024
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3022
+#: src/prefs_common_dialog.c:3025
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3023
+#: src/prefs_common_dialog.c:3026
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3025
+#: src/prefs_common_dialog.c:3028
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3027
+#: src/prefs_common_dialog.c:3030
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3028
+#: src/prefs_common_dialog.c:3031
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3031
+#: src/prefs_common_dialog.c:3034
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡化字漢語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3032
+#: src/prefs_common_dialog.c:3035
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡化字漢語 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3036
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "傳統字漢語 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3035
+#: src/prefs_common_dialog.c:3038
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "傳統字漢語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3036
+#: src/prefs_common_dialog.c:3039
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "漢語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3039
+#: src/prefs_common_dialog.c:3042
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3041
+#: src/prefs_common_dialog.c:3044
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3042
+#: src/prefs_common_dialog.c:3045
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3212
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3210
+#: src/prefs_common_dialog.c:3213
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3211
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、…"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3213
+#: src/prefs_common_dialog.c:3216
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+#: src/prefs_common_dialog.c:3217
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3218
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3216
+#: src/prefs_common_dialog.c:3219
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3217
+#: src/prefs_common_dialog.c:3220
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3218
+#: src/prefs_common_dialog.c:3221
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3219
+#: src/prefs_common_dialog.c:3222
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3220
+#: src/prefs_common_dialog.c:3223
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3221
+#: src/prefs_common_dialog.c:3224
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3222
+#: src/prefs_common_dialog.c:3225
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3223
+#: src/prefs_common_dialog.c:3226
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3224
+#: src/prefs_common_dialog.c:3227
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3225
+#: src/prefs_common_dialog.c:3228
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3226
+#: src/prefs_common_dialog.c:3229
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3227
+#: src/prefs_common_dialog.c:3230
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3248
+#: src/prefs_common_dialog.c:3251
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3249
+#: src/prefs_common_dialog.c:3252
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3289
+#: src/prefs_common_dialog.c:3292
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3370
+#: src/prefs_common_dialog.c:3373
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3378
+#: src/prefs_common_dialog.c:3381
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3412
+#: src/prefs_common_dialog.c:3415
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3418
+#: src/prefs_common_dialog.c:3421
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3424
+#: src/prefs_common_dialog.c:3427
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3430
+#: src/prefs_common_dialog.c:3433
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3437
+#: src/prefs_common_dialog.c:3440
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3504
+#: src/prefs_common_dialog.c:3507
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3507
+#: src/prefs_common_dialog.c:3510
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3510
+#: src/prefs_common_dialog.c:3513
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3513
+#: src/prefs_common_dialog.c:3516
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3653
+#: src/prefs_common_dialog.c:3656
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3709
+#: src/prefs_common_dialog.c:3712
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5813,11 +5814,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3722
+#: src/prefs_common_dialog.c:3725
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3726
+#: src/prefs_common_dialog.c:3729
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5831,7 +5832,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽名)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3734
+#: src/prefs_common_dialog.c:3737
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5843,19 +5844,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3788
+#: src/prefs_common_dialog.c:3791
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3801
+#: src/prefs_common_dialog.c:3804
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3811 src/prefs_common_dialog.c:4135
+#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4138
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4144
+#: src/prefs_common_dialog.c:3817 src/prefs_common_dialog.c:4147
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -5863,7 +5864,7 @@ msgstr "舊設定"
msgid "Custom header setting"
msgstr "使用者自定標頭"
-#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1607
+#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1611
msgid " Delete "
msgstr "刪除"
@@ -5935,229 +5936,229 @@ msgstr "指定顯示項目"
msgid " Revert to default "
msgstr "還原預設值"
-#: src/prefs_filter.c:209
+#: src/prefs_filter.c:221
msgid "Filter settings"
msgstr "過濾器設定值"
-#: src/prefs_filter.c:253
+#: src/prefs_filter.c:265
msgid "Enabled"
msgstr "已開啟"
-#: src/prefs_filter.c:693
+#: src/prefs_filter.c:707
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
msgstr "您確定要刪除這項規則「%s」嗎?"
-#: src/prefs_filter.c:695
+#: src/prefs_filter.c:709
msgid "Delete rule"
msgstr "刪除規則"
-#: src/prefs_filter_edit.c:238
+#: src/prefs_filter_edit.c:242
msgid "Filter rule"
msgstr "郵件過濾規則"
-#: src/prefs_filter_edit.c:272
+#: src/prefs_filter_edit.c:276
msgid "If any of the following condition matches"
msgstr "下列任一條件符合"
-#: src/prefs_filter_edit.c:274
+#: src/prefs_filter_edit.c:278
msgid "If all of the following conditions match"
msgstr "下列所有條件均符合"
-#: src/prefs_filter_edit.c:296
+#: src/prefs_filter_edit.c:300
msgid "Perform the following actions:"
msgstr "執行下列動作:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:501
+#: src/prefs_filter_edit.c:505
msgid "To or Cc"
msgstr "To 或 Cc"
-#: src/prefs_filter_edit.c:502
+#: src/prefs_filter_edit.c:506
msgid "Any header"
msgstr "任一個標頭"
-#: src/prefs_filter_edit.c:503
+#: src/prefs_filter_edit.c:507
msgid "Edit header..."
msgstr "編輯郵件標頭…"
-#: src/prefs_filter_edit.c:506
+#: src/prefs_filter_edit.c:510
msgid "Message body"
msgstr "郵件內容"
-#: src/prefs_filter_edit.c:507
+#: src/prefs_filter_edit.c:511
msgid "Result of command"
msgstr "執行結果"
-#: src/prefs_filter_edit.c:509
+#: src/prefs_filter_edit.c:513
msgid "Age"
msgstr "時效"
-#: src/prefs_filter_edit.c:513 src/quick_search.c:109
+#: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109
msgid "Marked"
msgstr "已標記"
-#: src/prefs_filter_edit.c:514
+#: src/prefs_filter_edit.c:518
msgid "Has color label"
msgstr "具有彩色標籤"
-#: src/prefs_filter_edit.c:515
+#: src/prefs_filter_edit.c:519
msgid "Has attachment"
msgstr "具有附件"
-#: src/prefs_filter_edit.c:535
+#: src/prefs_filter_edit.c:539
msgid "contains"
msgstr "包含"
-#: src/prefs_filter_edit.c:536
+#: src/prefs_filter_edit.c:540
msgid "doesn't contain"
msgstr "不包含"
-#: src/prefs_filter_edit.c:537
+#: src/prefs_filter_edit.c:541
msgid "is"
msgstr "是"
-#: src/prefs_filter_edit.c:538
+#: src/prefs_filter_edit.c:542
msgid "is not"
msgstr "不是"
-#: src/prefs_filter_edit.c:540
+#: src/prefs_filter_edit.c:544
msgid "match to regex"
msgstr "符合正規表示式"
-#: src/prefs_filter_edit.c:541
+#: src/prefs_filter_edit.c:545
msgid "doesn't match to regex"
msgstr "不符合正規表示式"
-#: src/prefs_filter_edit.c:543
+#: src/prefs_filter_edit.c:547
msgid "is in addressbook"
msgstr "位於通訊錄中"
-#: src/prefs_filter_edit.c:545
+#: src/prefs_filter_edit.c:549
msgid "is not in addressbook"
msgstr "不在通訊錄中"
-#: src/prefs_filter_edit.c:557
+#: src/prefs_filter_edit.c:561
msgid "is larger than"
msgstr "大於"
-#: src/prefs_filter_edit.c:558
+#: src/prefs_filter_edit.c:562
msgid "is smaller than"
msgstr "小於"
-#: src/prefs_filter_edit.c:567
-msgid "is longer than"
-msgstr "長於"
-
-#: src/prefs_filter_edit.c:568
+#: src/prefs_filter_edit.c:571
msgid "is shorter than"
msgstr "短於"
-#: src/prefs_filter_edit.c:578
+#: src/prefs_filter_edit.c:572
+msgid "is longer than"
+msgstr "長於"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:582
msgid "matches to status"
msgstr "匹配狀態"
-#: src/prefs_filter_edit.c:579
+#: src/prefs_filter_edit.c:583
msgid "doesn't match to status"
msgstr "不匹配狀態"
-#: src/prefs_filter_edit.c:683
+#: src/prefs_filter_edit.c:687
msgid "Move to"
msgstr "移動到"
-#: src/prefs_filter_edit.c:684
+#: src/prefs_filter_edit.c:688
msgid "Copy to"
msgstr "複製到"
-#: src/prefs_filter_edit.c:685
+#: src/prefs_filter_edit.c:689
msgid "Don't receive"
msgstr "拒絕接收此郵件"
-#: src/prefs_filter_edit.c:686
+#: src/prefs_filter_edit.c:690
msgid "Delete from server"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_filter_edit.c:689
+#: src/prefs_filter_edit.c:693
msgid "Set mark"
msgstr "設定標記"
-#: src/prefs_filter_edit.c:690
+#: src/prefs_filter_edit.c:694
msgid "Set color"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_filter_edit.c:691
+#: src/prefs_filter_edit.c:695
msgid "Mark as read"
msgstr "標記為已讀"
-#: src/prefs_filter_edit.c:695 src/prefs_toolbar.c:62
+#: src/prefs_filter_edit.c:699 src/prefs_toolbar.c:62
msgid "Forward"
msgstr "轉寄"
-#: src/prefs_filter_edit.c:696
+#: src/prefs_filter_edit.c:700
msgid "Forward as attachment"
msgstr "將郵件當成附件轉寄"
-#: src/prefs_filter_edit.c:697
+#: src/prefs_filter_edit.c:701
msgid "Redirect"
msgstr "郵件導向"
-#: src/prefs_filter_edit.c:701
+#: src/prefs_filter_edit.c:705
msgid "Execute command"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_filter_edit.c:704
+#: src/prefs_filter_edit.c:708
msgid "Stop rule evaluation"
msgstr "停止檢查規則"
-#: src/prefs_filter_edit.c:710 src/prefs_filter_edit.c:1103
+#: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107
msgid "folder:"
msgstr "資料夾:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1064
+#: src/prefs_filter_edit.c:1068
msgid "day(s)"
msgstr "天"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1143
+#: src/prefs_filter_edit.c:1147
msgid "address:"
msgstr "地址:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1560
+#: src/prefs_filter_edit.c:1564
msgid "Edit header list"
msgstr "編輯郵件標頭清單"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1583
+#: src/prefs_filter_edit.c:1587
msgid "Headers"
msgstr "郵件標頭"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1595
+#: src/prefs_filter_edit.c:1599
msgid "Header:"
msgstr "郵件標頭:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1789 src/prefs_filter_edit.c:1887
-#: src/prefs_filter_edit.c:1894
+#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1891
+#: src/prefs_filter_edit.c:1898
msgid "Command is not specified."
msgstr "未設定執行指令。"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1867 src/prefs_filter_edit.c:1874
+#: src/prefs_filter_edit.c:1871 src/prefs_filter_edit.c:1878
msgid "Destination folder is not specified."
msgstr "目的資料夾未設定。"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1944
+#: src/prefs_filter_edit.c:1948
msgid "Invalid condition exists."
msgstr "有不合法的條件。"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1967
+#: src/prefs_filter_edit.c:1971
msgid "Rule name is not specified."
msgstr "沒有指定規則名稱。"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1993
+#: src/prefs_filter_edit.c:1997
msgid "Invalid action exists."
msgstr "有不合法的執行指令。"
-#: src/prefs_filter_edit.c:2002
+#: src/prefs_filter_edit.c:2006
msgid "Condition not exist."
msgstr "未設定條件。"
-#: src/prefs_filter_edit.c:2004
+#: src/prefs_filter_edit.c:2008
msgid "Action not exist."
msgstr "指定的指令不存在。"
@@ -6198,7 +6199,7 @@ msgstr "套用到子資料夾"
msgid "use also on reply"
msgstr "回覆郵件時也使用"
-#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:203
+#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:206
msgid "Reply-To:"
msgstr "回信地址:"
@@ -6276,59 +6277,59 @@ msgstr ""
"選擇的項目會出現在郵件列表中。\n"
"您可以利用向上╱向下按鈕來更改順序。"
-#: src/prefs_template.c:180
+#: src/prefs_template.c:183
msgid "Template name"
msgstr "郵件模板名稱"
-#: src/prefs_template.c:248
+#: src/prefs_template.c:251
msgid "Register"
msgstr "加入"
-#: src/prefs_template.c:254
+#: src/prefs_template.c:257
msgid " Substitute "
msgstr " 替換 "
-#: src/prefs_template.c:266
+#: src/prefs_template.c:269
msgid " Symbols "
msgstr " 符號 "
-#: src/prefs_template.c:284
+#: src/prefs_template.c:287
msgid "Registered templates"
msgstr "已紀錄之郵件模板符號"
-#: src/prefs_template.c:326
+#: src/prefs_template.c:329
msgid "Templates"
msgstr "郵件模板設定"
-#: src/prefs_template.c:433
+#: src/prefs_template.c:436
msgid "Template is modified"
msgstr "模板已被修改"
-#: src/prefs_template.c:434
+#: src/prefs_template.c:437
msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
msgstr "目前的修改未被套用。結束而不需儲存它?"
-#: src/prefs_template.c:452
+#: src/prefs_template.c:455
msgid "Templates are modified"
msgstr "模板已被修改"
-#: src/prefs_template.c:453
+#: src/prefs_template.c:456
msgid "Really discard modification to templates?"
msgstr "真的要捨棄對於模板的修改?"
-#: src/prefs_template.c:473
+#: src/prefs_template.c:476
msgid "Template"
msgstr "郵件模板"
-#: src/prefs_template.c:552
+#: src/prefs_template.c:555
msgid "Template format error."
msgstr "郵件模板格式錯誤。"
-#: src/prefs_template.c:641
+#: src/prefs_template.c:644
msgid "Delete template"
msgstr "刪除郵件模板"
-#: src/prefs_template.c:642
+#: src/prefs_template.c:645
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "您確定要刪除這個郵件模板嗎?"
@@ -7640,7 +7641,7 @@ msgstr "因為寫入暫存檔失敗而無法顯示內文。\n"
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "圖片另存新檔(_V)…"
-#: src/textview.c:2380 src/trayicon.c:158
+#: src/textview.c:2380 src/trayicon.c:160
msgid "Compose _new message"
msgstr "編寫新郵件(_N)"
@@ -7680,27 +7681,27 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr "假的 URL 警告郵件"
-#: src/trayicon.c:139
+#: src/trayicon.c:141
msgid "_Display Sylpheed"
msgstr "顯示 Sylphee_d"
-#: src/trayicon.c:144
+#: src/trayicon.c:146
msgid "Get from _current account"
msgstr "從目前帳號取得(_C)"
-#: src/trayicon.c:148
+#: src/trayicon.c:150
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "從所有帳號取得(_A)"
-#: src/trayicon.c:152
+#: src/trayicon.c:154
msgid "_Send queued messages"
msgstr "發送已佇列郵件(_S)"
-#: src/trayicon.c:164
+#: src/trayicon.c:166
msgid "E_xit"
msgstr "離開(_X)"
-#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:290
+#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:292
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"