diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 239 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 149 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 145 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 145 |
31 files changed, 2284 insertions, 2168 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bec67432..b624f80b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-09-03 + + * updated cs.po. + 2009-08-13 * updated ru.po (thanks to Ilya Ponetayev). @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-21 21:16+0300\n" "Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" "Файл `%s' ужо існуе.\n" "Нельга стварыць каталог." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Карычневы" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Нельга атрымаць частку састаўнога паведамлення." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без Тэмы)" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "тып MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Памер" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Стварэнне прагляду загалоўкаў...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Без Адпраўніка)" @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Адлучэнне" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Атрыманне ліста (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3775,8 +3775,8 @@ msgstr "Стварэнне галоўнага вакна...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: размяшчэнне колеру %d схібіла\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "зроблена.\n" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Дадаткі" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Прагляд паведамлення - Сілфід" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Нельга запісаць файл `%s'." @@ -6090,19 +6090,19 @@ msgstr "Дадатак" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Тэма" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Ад" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6112,7 +6112,7 @@ msgid "Number" msgstr "Нумар" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 msgid "To" msgstr "Да" @@ -6409,7 +6409,7 @@ msgstr "Пошук %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Пошук %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Без Даты)" @@ -6496,7 +6496,7 @@ msgstr "Аб праграме" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Выдаліць скрыню" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Не." @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgstr "Атрыманне спісу груп навін..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Немагчыма атрымаць спіс груп навін." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Зроблена." @@ -7026,248 +7026,253 @@ msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па _Тэме" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Стварэнне прагляду зводкі...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Сканіраванне каталогу (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Марка працэсу" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Некаторыя маркі засталіся. Апрацаваць?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Сканіраванне каталогу (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "Шукаць ізноў" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Нечытаных лістоў болей няма" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "" "Нечытаных паведамленняў не знойдзена.\n" "Шукаць ад канца?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Няма нечытаных паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Нечытаных паведамленняў не знойдзена.\n" "Перайсці да наступнага каталога?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Новых паведамленняў болей няма" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "" "Новых паведамленняў не знойдзена.\n" "Шукаць ад канца?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Няма новых паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "" "Новых паведамленняў не знойдзена.\n" "Перайсці ў наступны каталог?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Няма болей маркіраваных паведамленняў" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" "Не знойдзена маркіраваных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад канца?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Няма маркіраваных паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Не знойдзена маркіраваных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад пачатку?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Няма болей памечаных паведамленняў" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "" "Не знойдзена памечаных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад канца?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Няма памечаных паведамленняў." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Не знойдзена памечаных паведамленняў.\n" "Паўтарыць пошук ад пачатку?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Сцягванне паведамленняў па тэме..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d выдалены" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перанесена" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скапіравана" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " элемент(ы) вылучаны" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d нечытаных, агулам %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d новых, %d нечытаных, %d агулам" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Упарадкаванне зводкі..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tЗбіранне зводкі з інфармацыі паведамленняў..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Вызначэнне зводкі з дадзеных паведамлення..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Запісанне кэшу зводкі (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Паведамленне %d маркіраванае\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Паведамленне %d маркіраванае як чытанае\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Паведамленне %d маркіраванае як нечытанае\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Паведамленне %s/%d пазначанае да выдалення\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Выдаліць паведамленне(і)" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Сапраўды жадаеце выдаліць паведамленне(і) з сметніцы?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Выдаленне падвоеных паведамленняў..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Паведамленне %s/%d размаркіраванае\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Паведамленне %d пазначанае да пераносу ў %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Каталог прызначэння супадае з бягучым." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Выберыце каталог" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Паведамленне %d пазначанае да капіравання ў %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Каталог прызначэння копіі супадае з бягучым." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Выберыце каталог" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Памылка падчас апрацоўкі паведамленняў." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Зборка нітак..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Разгрупаванне..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фільтраванне (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "фільтраванне..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтраванне..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d ліст(ы) прафільтраваны." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n" "Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" "Файлът `%s' вече съществува.\n" "Папката не може да се създаде." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Кафяв" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Никой" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Няма Тема)" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "MIME тип" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Създаване изглед на заглавните блокове...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Няма От)" @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "Прекъсване" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Получаване на съобшение (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3894,8 +3894,8 @@ msgstr "Създаване на главен прозорец...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "Притурки" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не може да се запази файлът `%s'." @@ -6291,19 +6291,19 @@ msgstr "Притурка" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Подател" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgid "Number" msgstr "Номер" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "До:" @@ -6627,7 +6627,7 @@ msgstr "Сканиране на папка %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Филтриране..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Няма Дата)" @@ -6720,7 +6720,7 @@ msgstr "Относно" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Премахване на пощенска кутия" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "No." @@ -7138,7 +7138,7 @@ msgstr "Не може да се получи списък на новинарс msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не може да се получи списък на новинарската група" -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Изпълнено." @@ -7251,234 +7251,239 @@ msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Създаване на изглед на извадката...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Сканиране на папка (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Обработване на маркер" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Има останали маркери. Желаете ли да се обработят?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Сканиране на папка (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Търсене отново" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Няма повече непрочетени съобщения" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Няма непрочетени съобщения." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Няма повече нови съобщения" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Няма нови съобщения." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене в следващата папка?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Няма повече маркирани съобщения" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Няма маркирани съобщения." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от началото?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Няма повече съобщения с етикет" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от края?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Няма съобщения с етикет" -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от началото?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Събиране на съобщения по тема..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d изтрити" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d преместени" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d копирани" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr "избран(и)" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортиране на извадката..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tСъставяне на извадката от данните на съобщенията..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Съобщение %d е маркирано\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Съобщение %d е маркирано като непрочетено\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Съобщение %s/%d е определено за изтриване\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Изтриване на съобщение(я)" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Наистина ли желаете да изтриете съобщенията от кошчето?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Изтриване на повтарящи се съобщения..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Съобщение %s/%d е размаркирано\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Съобщение %d е определено за местене в %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Назначението е същото като текущата папка." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Избор на папка" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Съобщение %d е определено за копиране в %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Назначението за копиране е същото като текущата папка." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Избор на папка" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Възникна грешка при обработка на съобщенията." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Изграждане на нишките..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Махане на нишките..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Филтриране..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "филтриране..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Филтриране..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "" @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-28 19:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-29 02:23+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "Soubor \"%s\" již existuje.\n" "Složku nelze vytvořit." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Hnědá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Nespecifikováno" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez předmětu)" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Typ MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -2143,55 +2143,49 @@ msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Přidat nový záznam vCard" #: src/export.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s ..." -msgstr "Prohledává se %s..." +msgstr "Exportuje se %s..." #: src/export.c:204 -#, fuzzy msgid "Exporting" -msgstr "Export" +msgstr "Exportuje se" #: src/export.c:229 -#, fuzzy msgid "Error occurred on export." -msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n" +msgstr "Během exportu se vyskytla chyba." #: src/export.c:312 msgid "Export" msgstr "Export" #: src/export.c:331 src/export.c:416 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination file." -msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." +msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku a cílový soubor." #: src/export.c:341 src/import.c:323 -#, fuzzy msgid "File format:" -msgstr "Formát data" +msgstr "Formát souboru:" #: src/export.c:346 -#, fuzzy msgid "Source folder:" msgstr "Zdrojová složka:" #: src/export.c:351 -#, fuzzy msgid "Destination:" -msgstr "Cílová složka:" +msgstr "Cíl:" #: src/export.c:361 src/import.c:343 msgid "UNIX mbox" -msgstr "" +msgstr "UNIX mbox" #: src/export.c:364 msgid "eml (number + .eml)" -msgstr "" +msgstr "eml (číslo + .eml)" #: src/export.c:367 msgid "MH (number only)" -msgstr "" +msgstr "MH (pouze číslo)" #: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:360 src/import.c:366 #: src/prefs_account_dialog.c:955 @@ -2199,19 +2193,16 @@ msgid " Select... " msgstr " Vybrat... " #: src/export.c:419 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination folder." -msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." +msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku a cílovou složku." #: src/export.c:445 -#, fuzzy msgid "Select destination file" -msgstr "Vybrat soubor k exportu" +msgstr "Vybrat cílový soubor" #: src/export.c:449 -#, fuzzy msgid "Select destination folder" -msgstr "Vybrat soubor k exportu" +msgstr "Vybrat cílovou složku" #: src/filesel.c:158 msgid "Save as" @@ -2535,7 +2526,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytváří se náhled záhlaví...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(není znám odesílatel)" @@ -2548,68 +2539,57 @@ msgid "Can't load the image." msgstr "Nelze nahrát obrázek." #: src/import.c:185 -#, fuzzy msgid "The source file does not exist." -msgstr "Soubor %s neexistuje." +msgstr "Zdrojový soubor neexistuje." #: src/import.c:196 -#, fuzzy msgid "Can't find the destination folder." -msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." +msgstr "Nelze nalézt cílovou složku." #: src/import.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s ..." -msgstr "Prohledává se %s..." +msgstr "Importuje se %s..." #: src/import.c:203 -#, fuzzy msgid "Importing" -msgstr "Import" +msgstr "Importuje se" #: src/import.c:222 -#, fuzzy msgid "Scanning folder..." -msgstr "Prohledává se složka %s..." +msgstr "Prohledává se složka..." #: src/import.c:233 -#, fuzzy msgid "Error occurred on import." -msgstr "Během odesílání se vyskytla chyba\n" +msgstr "Během importu se vyskytla chyba." #: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Import" #: src/import.c:313 src/import.c:398 -#, fuzzy msgid "Specify source file and destination folder." -msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." +msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor a cílovou složku." #: src/import.c:328 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Zdrojová složka:" +msgstr "Zdroj:" #: src/import.c:333 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "Cílová složka:" #: src/import.c:346 -#, fuzzy msgid "eml (folder)" -msgstr "Nová složka" +msgstr "eml (složka)" #: src/import.c:395 -#, fuzzy msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." -msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor mbox a cílovou složku." +msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku včetně souborů eml a cílovou složku." #: src/import.c:425 -#, fuzzy msgid "Select importing folder" -msgstr "Vybrat soubor k importu" +msgstr "Vybrat složku k importu" #: src/import.c:428 msgid "Select importing file" @@ -2898,7 +2878,7 @@ msgstr "Ukončování" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Přijímá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3191,14 +3171,12 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka/O_bnovit strom složek" #: src/mainwindow.c:559 -#, fuzzy msgid "/_File/_Import mail data..." -msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..." +msgstr "/_Soubor/_Importovat poštovní zprávy..." #: src/mainwindow.c:560 -#, fuzzy msgid "/_File/_Export mail data..." -msgstr "/_Soubor/E_xportovat do souboru mbox..." +msgstr "/_Soubor/E_xportovat poštovní zprávy..." #: src/mainwindow.c:562 msgid "/_File/Empty all _trash" @@ -3779,8 +3757,8 @@ msgstr "Vytváří se hlavní okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -4038,7 +4016,7 @@ msgstr "Přílohy" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Zobrazení zprávy - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"." @@ -6089,19 +6067,19 @@ msgstr "Příloha" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Odesílatel" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6111,7 +6089,7 @@ msgid "Number" msgstr "Číslo" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 msgid "To" msgstr "Příjemce" @@ -6405,7 +6383,7 @@ msgstr "Prohledává se %s..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Prohledává se %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez data)" @@ -6488,7 +6466,7 @@ msgstr "O _aplikaci" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Vzdálená poštovní schránka POP3" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Č." @@ -6909,7 +6887,7 @@ msgstr "Přijímá se seznam diskusních skupin..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nelze přijmout seznam diskusních skupin." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -7018,230 +6996,235 @@ msgstr "/_Vytvořit filtr/Podle _předmětu" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Vytváří se souhrn zpráv...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Prohledává se složka (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Zpracovat označené" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledává se složka (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "_Hledat znovu" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Žádné další nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Přejít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Žádné další nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Přejít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Žádné další označené zprávy" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Žádné označené zprávy." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žádné další zprávy se štítkem" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádné zprávy se štítkem." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Získávají se zprávy s předmětem..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "smazaných %d" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "přemístěných %s%d" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "zkopírovaných %s%d" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " vybraných položek" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Třídění souhrnu..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNastavování souhrnu z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavování souhrnu z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisování vyrovnávací paměti souhrnu (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Zpráva %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Zpráva %s/%d je připravena na smazání\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Smazat zprávy" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z koše?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávání duplikovaných zpráv..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Zpráva %s/%d má zrušeno označení\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Zpráva %d je připravena na přesun do %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 msgid "Select folder to move" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přesunout" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Zpráva %d je připravena na zkopírování do %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 msgid "Select folder to copy" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete kopírovat" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváří se vlákna..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Ruší se vlákna..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrování (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtrování..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrování..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "filtrovaných zpráv %d." @@ -7359,19 +7342,3 @@ msgstr "Nejnovější verze aplikace Sylpheed je již nainstalována." #: src/update_check.c:203 msgid "Couldn't get the version information." msgstr "Nezdařilo se získání informace o verzi." - -#~ msgid "Importing file:" -#~ msgstr "Importovaný soubor :" - -#, fuzzy -#~ msgid "eml (file)" -#~ msgstr "Vybrat soubor" - -#~ msgid "Specify target folder and mbox file." -#~ msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku a soubor mbox." - -#~ msgid "Exporting file:" -#~ msgstr "Exportovaný soubor:" - -#~ msgid "Creating progress dialog...\n" -#~ msgstr "Vytváří se dialog procesu...\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-29 09:05+0200\n" "Last-Translator: Andreas Hinz <news3@acci.dk>\n" "Language-Team: \n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "Filen `%s' eksisterer allerede.\n" "Kan ikke oprette mappe." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Brun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kan ikke hente del af multipart meddelese." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Intet emne)" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "MIME type" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -2603,7 +2603,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Opretter hoved visning...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Ingen Fra)" @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "Afslutter" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Modtager meddelelse (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3896,8 +3896,8 @@ msgstr "Opretter hoved vindue...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "HovedVindue: fejl i farve %d\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "Afsluttet.\n" @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "Vedhæftet" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kan ikke gemme fil `%s'." @@ -6288,19 +6288,19 @@ msgstr "Vedhæftet" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Emne" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Fra" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -6310,7 +6310,7 @@ msgid "Number" msgstr "Nummer" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Til:" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgstr "Gennemsøger mappe %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrering..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Ingen dato)" @@ -6716,7 +6716,7 @@ msgstr "Om" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Slet mappe" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -7139,7 +7139,7 @@ msgstr "Kan ikke modtage gruppe liste." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan ikke modtage gruppe liste." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Afsluttet." @@ -7252,237 +7252,242 @@ msgstr "/_Opret filter/Efter _Emne" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Opretter oversigt...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Søger mappe (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Bearbejder markéring" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Nogle markéringer er tilbage. Bearbejde dem?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Søger mappe (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Søg igen" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Ingen ulæste meddelelser fundet. Søg fra slutning?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Ingen ulæste meddelelser." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Ingen ulæste meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Ikke flere nye meddelelser" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Ingen nye meddelelser fundet. Søg fra slutning?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye meddelelser." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Ingen nye meddeleleser fundet. Fortsæt til næste mappe?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Ikke flere ulæste meddelelser" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg bagfra?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Ingen markérede eddelelser." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ikke flere markérede eddelelser" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Ingen markérede meddelelser funder. Søg bagfra?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Ingen markérede meddelelser." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Ingen markérede meddelelser fundet. Søg forfra?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Samler meddelelser via Emne..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d slettet" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttet" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopieret" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " valgte" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nye, %d ulæst, %d total (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nye, %d ulæste, %d total" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterer oversigt..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tOpretter oversigt ud fra meddelelses data..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Opretter oversigt ud fra meddelelses data..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Skriver oversigt (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret som læst\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret som ulæst\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Meddelelse %s/%d er markéret til sletning\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Slet meddelelse(er)" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Vil du virkelig slette meddelelse(r) fra Slettet?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Sletter dublikerede meddelelser..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Meddelelse %s/%d er ikke markéret.\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret til flytning til %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Fra og til mappe er ens" -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Vælg mappe" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Meddelelse %d er markéret til kopiering til %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Fra og til mappe er ens." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Vælg mappe" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "" "Fejl ved bearbejdning af e-post:\n" "%s" -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Opretter tråde" -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Fjerner tråde" -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrering..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtrering..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrering..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "meddelelse %d er allerede gemt.\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 23:16+0100\n" "Last-Translator: Joo Martin <debian@joomart.de>\n" "Language-Team: de\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" "Datei '%s' existiert bereits.\n" "Kann Ablage nicht erstellen." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Braun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kann einen Teil einer mehrteiligen Nachricht nicht bekommen." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Kein Betreff)" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "MIME-Typ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Erzeuge Kopfzeilenansicht...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Kein Von)" @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "Beenden" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Empfange Nachricht (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3794,8 +3794,8 @@ msgstr "Erstelle Hauptfenster...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "Fertig.\n" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Anhänge" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Nachrichtenansich - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern." @@ -6124,19 +6124,19 @@ msgstr "Anhang" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Von" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgid "Number" msgstr "Nummer" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 msgid "To" msgstr "An" @@ -6444,7 +6444,7 @@ msgstr "Suche %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Suche %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Kein Datum)" @@ -6530,7 +6530,7 @@ msgstr "_Über" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Entferne Mailbox" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -6966,7 +6966,7 @@ msgstr "Hole Newsgroup-Liste..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kann die Newsgroup-Liste nicht empfangen." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -7075,232 +7075,237 @@ msgstr "/Filter _erstellen/nach _Betreff" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Erstelle Ablageninhaltsansicht...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Markierte verarbeiten" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Durchsuche Ablage (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "Weiter_suchen" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Keine weiteren neuen ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Gehe zu nächster Ablage?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Keine weiteren ungelesenen Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Keine markieten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Keine weiteren etikettierten Nachrichten" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Keine etikettierten Nachrichten." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Keine etikettierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Ziehe Nachrichten nach Betreff an..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d gelöscht" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verschoben" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopiert" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " Einträge gewählt" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortiere Ablagenansicht..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tErstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten" -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Erstelle Ablageninhalt aus Nachrichtendaten..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Schreibe Ablageninhaltszwischenspeicher (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert.\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert als gelesen\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert als ungelesen\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Nachricht %s/%d ist zum Löschen markiert\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Nachricht(en) löschen" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Wollen Sie wirklich diese Nachricht(en) aus dem Papierkorb löschen?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Lösche mehrfach vorhandene Nachrichten..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Nachricht %s/%d ist nicht markiert.\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Verschieben nach %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Das Ziel ist gleich der aktuellen Ablage." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Wähle Ablage" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Nachricht %d ist markiert zum Kopieren nach %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Das Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Wähle Ablage" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Nachrichten." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Threads erstellen..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Threads aufheben..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtern (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtern..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtern..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Es wurde(n) %d Nachricht(en) gefiltert." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0beta5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 00:57+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Καφέ" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη μέρους του πολυτμηματικού μηνύματος." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Χωρίς θέμα)" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "τύπος MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Δημιουργία προβολής κεφαλίδων...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Χωρίς αποστολέα)" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Κλείνω τη σύνδεση" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Λαμβάνεται το μήνυμα (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3856,8 +3856,8 @@ msgstr "Δημιουργία κύριου παραθύρου...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "έγινε.\n" @@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "Συνημμένα" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Προβολή μηνύματος - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου '%s'." @@ -6187,19 +6187,19 @@ msgstr "Συνημμένο" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Από" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" @@ -6209,7 +6209,7 @@ msgid "Number" msgstr "Αριθμός" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Προς:" @@ -6508,7 +6508,7 @@ msgstr "Αναζήτηση για %s..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Αναζήτηση για %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)" @@ -6597,7 +6597,7 @@ msgstr "_Σχετικά" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Αφαίρεση γραμματοκιβωτίου" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Όχι." @@ -7014,7 +7014,7 @@ msgstr "Λήψη της λίστας ομάδων νέων..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη της λίστας ομάδων συζητήσεων." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Έγινε." @@ -7127,236 +7127,241 @@ msgstr "/Δημιουργία _Φίλτρου/από το _θέμα" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Προεπισκόπηση Ε_κτύπωσης" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Σάρωση φακέλου (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Σημείωση προόδου" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Έχουν απομείνει μερικές σημάνσεις. Να επεξεργαστούν;" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Σάρωση φακέλου (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "Εύρεση _ξανά" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα νέα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Μετάβαση στον επόμενο φάκελο;" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 #, fuzzy msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από την αρχή;" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 #, fuzzy msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 #, fuzzy msgid "No labeled messages." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα" -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 #, fuzzy msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από την αρχή;" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d διαγράφηκαν" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d μετακινήθηκαν" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d αντιγράφηκαν" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " επιλεγμένα αντικείμενα" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Περίληψη ταξινόμησης..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tΟρισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ορισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Εγγραφή προσωρινής μνήμης περιλήψεων (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Το μήνυμα %d είναι σημειωμένο\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Το μήνυμα %d είναι σημειωμένο ως αναγνωσμένο\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Το μήνυμα %d είναι σημειωμένο ως μη αναγνωσμένο\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Το μήνυμα %s/%d είναι προς διαγραφή\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Διαγραφή μηνύματος(ων)" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα μηνύματα από τα απορρίμματα;" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, fuzzy, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, fuzzy, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Αποτυχία ορισμού μετακίνησης ποντικιού: %d." -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων στο πρόχειρο" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Ο προορισμός αντιγραφής είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Επιλογή φακέλου" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την επεξεργασία του μηνύματος." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Δημιουργώ τα νήματα..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Εφαρμογή φίλτρων (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "Εφαρμογή φίλτρων..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Φιλτράρω..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Φιλτραρίστηκαν %d μηνύματα." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-09 16:20+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "El fichero «%s» ya existe.\n" "No puedo crear la carpeta." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceras...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remitente)" @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Saliendo" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3784,8 +3784,8 @@ msgstr "Creando ventana principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "hecho.\n" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Adjuntos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Vista de mensaje - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»." @@ -6101,19 +6101,19 @@ msgstr "Adjunto" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Desde" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -6123,7 +6123,7 @@ msgid "Number" msgstr "Número" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6420,7 +6420,7 @@ msgstr "Buscando %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Buscando %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin fecha)" @@ -6507,7 +6507,7 @@ msgstr "Acerca de" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "No." @@ -6928,7 +6928,7 @@ msgstr "Obteniendo la lista de grupos..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "No se puede obtener la lista de grupos." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -7037,232 +7037,237 @@ msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en el _Asunto" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceras...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Revisando carpeta (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "_Buscar de nuevo" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "No hay más mensajes sin leer" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "No hay más mensajes nuevos" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "No hay más mensajes marcados" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "No hay más mensajes etiquetados" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "No hay mensajes etiquetados." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensajes por asunto..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando cabeceras..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumiendo los mensajes..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaje %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaje(s)" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensajes duplicados..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "El destino de la copia es el mismo que la carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hubo algún error al procesar los mensajes." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Construyendo hilos..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Deshaciendo hilos..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-02 09:08+0300\n" "Last-Translator: Peeter Vois <Peeter.Vois@mail.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "Fail %s on juba olemas.\n" "Ei saa kausta luua." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Pruun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Mittemiski" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ei saa mitmeosalise kirja osa kätte." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pole pealkirja)" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "MIME tüüp" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Suurus" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Loon päise vaadet...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Eikelleltki)" @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Väljun" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Võtan kirja (%d /%d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3901,8 +3901,8 @@ msgstr "Loon peamise akna...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "PeaAken: värvi haldamine %d ebaõnnestus\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "tehtud.\n" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Manused" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ei suuda faili '%s' salvestada." @@ -6294,19 +6294,19 @@ msgstr "Manus" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Pealkiri" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Kellelt" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" @@ -6316,7 +6316,7 @@ msgid "Number" msgstr "Number" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Kellele:" @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgstr "Tuhnin kaustas %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtreerin..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Kuupäeva pole)" @@ -6722,7 +6722,7 @@ msgstr "Sellest" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Eemalda kirjakst" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Ei." @@ -7140,7 +7140,7 @@ msgstr "Ei saanud uudistegrupi nimistut." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ei saanud uudistegrupi nimistut." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Tehtud." @@ -7253,235 +7253,240 @@ msgstr "/Loo filtri reeglistik/ kasutades päälkirja" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Loon kokkuvõtte vaate...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Tuhnin kaustas (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Protsessi märk" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Mõned märgid on jäänud. Protsessime selle?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Tuhnin kaustas (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Otsi uuesti" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud." -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Pole rohkem kirju, mida pole loetud. Otsime alates lõpust?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Kirju mida pole loetud ei ole." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Ei leidunud kirju mida pole loetud. Otsime järgmisest kaustast?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Pole rohkem kirju" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Pole rohkem uusi kirju. Otsime alates lõpust?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Uusi kirju ei ole." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Uusi kirju ei leidu. Otsime järgmisest kaustast?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Pole Rohkem märgitud kirju" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime lõpust?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Märgitud kirju ei ole." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Märgitud kirju ei leidunud. Kas otsime algusest?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Rohkem sildiga kirju ei leitud. Kas otsime lõpust?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Rohkem sildiga kirju ei ole." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Rohkem seildiga kirju ei leitud. Kas otsime algusest?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "*Võtan kirju päälkirja järgi..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d on kustutatud" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d on ülekantud" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d on kopeeritud" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " kirja märgitud" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "uusi %d, mitteloetuid %d, kokku %d" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorteerin kirjaloendi..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t sätin kokkuvõtte kirja andmetest..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Teen kokkuvõtte teadete andmetest..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "*Kirjutan koondy puvrisse (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Kiri %d on märgitud\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Kiri %d on märgitud kui läbiloetu\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Kiri %d on märgitud kui mitteloetu\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Kiri %s/%d on määratud kustutamisele\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Kustuta kirjad" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Kas te tõesti soovite kirju eemaldada prügikastist?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Kustutan duplitseeritud kirju..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Kiri %s/%d pole märgitud\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Kiri %d on määratud ülekandmiseks %s-i\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Vali kaust" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Kiri %d on määratud kopeerimisele %s-i\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Kopeerimise sihtpunkt on sama mis aktiivne kaust." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Vali kaust" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Tekkis viga kirja protsessimisel." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Loon teemad..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Eemaldan teemad..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtreerin..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtreerin..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtreerin..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "kiri %d on juba salvestatud.\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-04 00:06+0100\n" "Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n" "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "Le fichier « %s » existe déjà.\n" "Impossible de créer le dossier." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Brun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Type MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Pas d'expéditeur)" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Fermeture" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3821,8 +3821,8 @@ msgstr "Création de la fenêtre principale...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "Pièces jointes" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Fenêtre des messages - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." @@ -6154,19 +6154,19 @@ msgstr "Pièces jointes" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Expéditeur" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -6176,7 +6176,7 @@ msgid "Number" msgstr "Numéro" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 msgid "To" msgstr "À" @@ -6472,7 +6472,7 @@ msgstr "Recherche %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Recherche %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(aucune date)" @@ -6555,7 +6555,7 @@ msgstr "À _propos" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - boîte POP3 à distance" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "N°" @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgstr "Récupération de la liste des groupes de discussion..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Terminé." @@ -7088,232 +7088,237 @@ msgstr "/Créer une règle de f_iltrage/basée sur le _sujet" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Création de la vue de l'index...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Analyse du dossier (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Traitement des messages marqués" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Analyse du dossier (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "_Chercher encore" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Plus de messages non lus" -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Pas de message non lu. Passer au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Plus de nouveaux messages" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveaux messages." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Plus de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Pas de message marqué." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Plus de messages marqués" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Plus de messages marqués." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tri des messages par sujet..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d effacé" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d déplacé" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copié" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " élément(s) sélectionné(s)" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Tri de l'index..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tDéfinition de l'index à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Définition de l'index à partir des données du message..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Écriture du cache index (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Le message %d est marqué\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Le message %d est marqué comme non lu\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Le message %s/%d sera effacé\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Suppression de message(s)" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement ce(s) message(s) de la " "corbeille ?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Suppression des messages en double..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 msgid "Select folder to move" msgstr "Choisir le dossier à déplacer" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 msgid "Select folder to copy" msgstr "Choisir le dossier à copier" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement des messages." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Construction des threads..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Suppression des threads..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrage (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "tri en cours..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Tri en cours..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d message(s) ont été filtré(s)." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "o Ficheiro `%s' xa existe.\n" "Non podo crear a carpeta." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "Saíndo" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recuperando mensaxe (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3901,8 +3901,8 @@ msgstr "Creando Fiestra principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" @@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "Adxuntos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'." @@ -6293,19 +6293,19 @@ msgstr "Adxunto" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Dende" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6315,7 +6315,7 @@ msgid "Number" msgstr "Número" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Para:" @@ -6627,7 +6627,7 @@ msgstr "Revisando carpeta %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin data)" @@ -6720,7 +6720,7 @@ msgstr "Acerca de" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Eliminar mailbox" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Non." @@ -7140,7 +7140,7 @@ msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -7253,235 +7253,240 @@ msgstr "/Crear Regra de f_iltrado/Baseada no _Asunto" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Revisando carpeta (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Búscar de novo" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sin leer." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Non hai mais mensaxes novas" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Non hai mensaxes novas." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordeando cabeceiras..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumindo as mensaxes..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaxe %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaxe(s)" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "o destino de copia é a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfacendo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n" "Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "Datoteka `%s' već postoji.\n" "Ne mogu stvoriti spis." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Smeđa" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez teme)" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "MIME tip" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Veličina" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Bez pošiljatelja)" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Izlazim" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3991,8 +3991,8 @@ msgstr "Kreiram glavne prozore...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" @@ -4239,7 +4239,7 @@ msgstr "Prilog" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, fuzzy, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'." @@ -6382,19 +6382,19 @@ msgstr "Prilog" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgid "Number" msgstr "Broj" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Za:" @@ -6719,7 +6719,7 @@ msgstr "Pretražujem spis %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Nema Datuma)" @@ -6813,7 +6813,7 @@ msgstr "O" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "/_Ukloni sandučić" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Ne." @@ -7234,7 +7234,7 @@ msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Gotovo." @@ -7356,239 +7356,244 @@ msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Kreiram pregled održavanja...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Pregledavam spis (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Izvrši oznaku" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Pregledavam spis (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Polje potrage" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Nema nepročitanih poruka" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Nema nepročitanih poruka." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 #, fuzzy msgid "No more new messages" msgstr "Nema nepročitanih poruka" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 #, fuzzy msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nema nepročitanih poruka." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Nema više označenih poruka" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Nema označenih poruka." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nema više label poruka" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nema label poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Nema label poruka." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema label poruka. Krenuti od početka?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Prihvaćam poruke po temi..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d obrisano" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d premješteno" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopirano" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " jedinica odabrano" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Slažem pregled..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tPostavljam pregled od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Postavljam pregled od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Poruka %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Obriši poruku/e" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Želite li uistinu obrisati poruke iz smeća?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Brišim duplicirane poruke..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za premještanje u %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni spis." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Odaberite spis" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni spis." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Odaberite spis" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Izgrađujem stablo..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Rasipavam..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtriram..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed-2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-01 19:42+0100\n" "Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@vipmail.hu>\n" "Language-Team: HUNGARIAN <NONE>\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" "`%s' fájl már létezik.\n" "Mappa nem hozható létre." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Barna" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Semmi" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Egy több részes levél egy darabja nem hozzáférhető." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nincs Tárgy)" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "MIME típus" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Nincs Feladó)" @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "Kilépés" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Levél letöltése (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3780,8 +3780,8 @@ msgstr "Főablak létrehozása...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" @@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "Csatolások" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Levélnézet - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' fájlt nem lehet elmenteni." @@ -6103,19 +6103,19 @@ msgstr "Csatolás" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Feladó" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -6125,7 +6125,7 @@ msgid "Number" msgstr "Sorszám" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 msgid "To" msgstr "Címzett" @@ -6419,7 +6419,7 @@ msgstr "%s keresése..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "%s keresése (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Nincs Dátum)" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr "_Névjegy" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - POP3 Távoli postaláda" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Ssz." @@ -6923,7 +6923,7 @@ msgstr "Hírcsoport lista letöltése..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nem lehet olvasni a hírcsoportok listáját." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -7032,230 +7032,235 @@ msgstr "/Szűrési szabály _létrehozása/_Tárgy alapján" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Kijelöltek feldolgozása" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgoás?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "Keresés ú_jra" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Nincs további olvasatlan levél" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nem található olvasatlan levél. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan levél.." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nem található olvasatlan levél. Ugrás a következő mappára?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Nincs több új levél" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nem található új levél. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Nincs új levél." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nem található új levél. Ugrás a következő mappára?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Nincs további kijelölt levél" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nem található kijelölt levél. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található kijelölt levél. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nincs további címkézett levél." -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nem található címkézett levél. Keresés a végéről?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Nincs címkézett levél." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nem található címkézett levél. Keresés az elejéről?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Levelek rendezése tárgy szerint..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d törölve" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d mozgatva" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d másolva" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " elem kiválasztva" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Összefoglaló rendezése..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása a levelek adataiból..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Összefoglaló beállítása a levelek adataiból..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "%d levél kijelölve\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "%d levél olvasottnak jelölve\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "%d levél olvasatlannak jelölve\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "%s/%d levél törlésre kijelölve\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Levél(ek) törlése" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Tényleg törölni szeretné az levél(eke)t a kukából?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Több példányban létező levelek törlése..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "%s/%d levél kijelölésének megszüntetése\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "%d levél kijelölve %s mappába mozgatásra\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 msgid "Select folder to move" msgstr "Áthelyezendő mappa kiválasztása" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "%d levél kijelölve a(z) %s mappába másolásra\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 msgid "Select folder to copy" msgstr "Másolandó mappa kiválasztása" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Hiba a levelek feldolgozása közben." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Szál felépítése..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Szál lebontása..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Szűrés (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "szűrés..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Szűrés..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d levél szűrése megtörtént." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 09:42+0100\n" "Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it,dbodei@katamail.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" "Il file «%s» esiste già.\n" "Impossibile creare la cartella." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Marrone" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Niente" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Impossibile ricevere parte del messaggio composto." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nessun oggetto)" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creazione della vista dell'intestazione...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Nessun mittente)" @@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Esco" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recupero il messaggio (%d di %d) (%s di %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3801,8 +3801,8 @@ msgstr "Creazione della finestra principale...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "FinestraPrincipale: l'allocazione del colore %d è fallita.\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Allegati" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Vista messaggio - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossibile salvare il file «%s»." @@ -6127,19 +6127,19 @@ msgstr "Allegato" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Da" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6149,7 +6149,7 @@ msgid "Number" msgstr "Numero" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 msgid "To" msgstr "A" @@ -6447,7 +6447,7 @@ msgstr "Ricerca in %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Ricerca in %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Nessuna Data)" @@ -6534,7 +6534,7 @@ msgstr "Informazioni" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Rimuovi la casella postale" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "No." @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgstr "Recupero la lista dei newsgroup..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Impossibile recuperare la lista dei newsgroup." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Fatto." @@ -7067,234 +7067,239 @@ msgstr "/Crea re_gola per il filtro/con l'_Oggetto" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creazione della vista del sommario...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Esame della cartella (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Segno del processo" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Esame della cartella (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "_Ricerca ancora" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Non esistono più messaggi non letti" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Non esistono messaggi non letti." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Non esistono più messaggi nuovi" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Non esistono messaggi nuovi." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "" "Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Passo alla cartella seguente?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Non esistono più messaggi segnati" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Non esistono messaggi segnati." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Non esistono più messaggi etichettati" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dalla fine?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Non esistono messaggi etichettati." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dall'inizio?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Raggruppamento dei messaggi per oggetto..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d eliminato" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d spostato" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiato" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " voci selezionate" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordinamento del sommario..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tImpostazione del sommario dai dati dei messaggi..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Impostazione del sommario dai dati dei messaggi..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Scrittura della cache del sommario (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Il messaggio %d è segnato\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Il messaggio %d è segnato come già letto\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Il messaggio %d è segnato come non letto\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Elimina il(i) messaggio(i)" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Eliminare il(i) messaggio(i) dal cestino?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Eliminazione dei messaggi duplicati..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Selezione della cartella" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Selezione della cartella" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione dei messaggi." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Costruzione dei thread..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Senza thread..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtraggio (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtraggio..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtraggio..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "sono stati filtrati %d messaggi(o)." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "ファイル `%s' がすでに存在します。\n" "フォルダを作成できません。" -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "茶" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "なし" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "MIME タイプ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "ヘッダビューを作成中...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(差出人不明)" @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "切断中" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3753,8 +3753,8 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "完了。\n" @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "添付" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "メッセージビュー - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "ファイル `%s' を保存できません。" @@ -6058,19 +6058,19 @@ msgstr "添付" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "件名" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "差出人" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgid "Number" msgstr "番号" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 msgid "To" msgstr "宛先" @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgstr "%s を検索中..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "%s を検索中 (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(日付なし)" @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "このプログラムについて(_A)" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - POP3 リモートメールボックス" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "番号" @@ -6878,7 +6878,7 @@ msgstr "ニュースグループリストを取得中..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "ニュースグループリストを取得できません。" -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "完了." @@ -6987,230 +6987,235 @@ msgstr "/振り分けルールを作成(_I)/_Subjectから" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "サマリビューを作成中...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "フォルダをスキャン中 (%s) (%d)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "マークの処理" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "マークが残っています。処理しますか?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "再検索(_S)" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "未読メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "未読メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "新着メッセージなし" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "新着メッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "新着メッセージがありません。次のフォルダに移動しますか?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "マーク付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "マーク付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "ラベル付きメッセージなし" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "ラベル付きメッセージがありません。" -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "メッセージを件名でまとめています..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 通削除" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 通移動" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 通コピー" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " 通選択" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "サマリをソート中..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\tメッセージデータからサマリを設定中..." +msgstr "\tメッセージデータからサマリを作成中..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "メッセージデータからサマリを設定中..." +msgstr "メッセージデータからサマリを作成中..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "メッセージ %d をマークしました\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "メッセージの削除" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "重複メッセージを削除しています..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 msgid "Select folder to move" msgstr "移動先のフォルダを選択してください" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 msgid "Select folder to copy" msgstr "コピー先のフォルダを選択してください" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "スレッドを構築中..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "スレッドを解除中..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "振り分け中 (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 0.8.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-02 11:09+0900\n" "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "파일 `%s'가 이미 존재합니다.\n" "폴더를 생성할 수가 없습니다." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "갈색" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "없음" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "multipart 메시지의 부분을 얻을 수가 없습니다." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(제목 없음)" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "마임 타입" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "크기" @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "헤더 뷰를 생성합니다...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(???)" @@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "끝마치는 중" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "메시지 (%d / %d) 를 가져오는 중 (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3876,8 +3876,8 @@ msgstr "새 창을 만듭니다...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "메인 창: 색 할당 %d 실패\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "마침.\n" @@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "첨부" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' 파일을 저장할 수가 없습니다." @@ -6244,19 +6244,19 @@ msgstr "첨부" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "제목" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "보낸 사람" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "날짜" @@ -6266,7 +6266,7 @@ msgid "Number" msgstr "숫자" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "받는 사람:" @@ -6571,7 +6571,7 @@ msgstr "%s 폴더를 스캔합니다..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "필터링..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(날짜 없슴)" @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgstr "이 프로그램은" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "메일박스를 제거합니다" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "번호" @@ -7081,7 +7081,7 @@ msgstr "뉴스그룹 목록을 얻을 수가 없습니다." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "뉴스그룹 목록을 얻을 수가 없습니다." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "완료." @@ -7194,235 +7194,240 @@ msgstr "/필터 규칙 생성(_i)/제목으로(_S)" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "요약 창을 생성합니다...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "폴더(%s)를 스캔..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "표시 처리" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "표시가 여전히 남아있습니다. 그것들을 처리할까요?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "폴더(%s)를 스캔..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "다시 찾기" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "안 읽은 메시지가 없슴 " -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "안 읽은 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "새 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "새 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "새 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "새 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "표시된 메시지가 없습니다" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "표시된 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "표시된 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "표시된 메시지가 없습니다. 다음 폴더로 갈까요?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 끝에서 부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "꼬리표있는 메시지가 없습니다. 처음부터 찾을까요?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "" -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d개 삭제됨" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d개 이동" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " 아이템 선택" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 새 메시지, %d 안 읽음, %d개 메시지(%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 새 메시지, %d 안 읽음, %d개 메시지" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "요약을 정렬합니다..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "메시지 데이타로부터 요약을 만듭니다..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "요약 캐쉬 (%s)를 씁니다..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "메시지 %d가 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "메시지 %d가 읽은 것으로 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "메시지 %d가 읽지않은 것으로 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "메시지 %s/%d가 지울것으로 표시되었습니다\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "메시지를 지웁니다" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "정말로 이 메시지를 휴지통에서 삭제하시겠습니까?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "중복된 메시지를 지웁니다..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "메시지 %s/%d의 표시를 지웠습니다\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "메시지 %d가 %s로 이동하도록 했습니다\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "도착지가 현재 폴더와 같습니다" -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "폴더 선택" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "복사할 대상이 현재 폴더와 같습니다." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "폴더 선택" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "메일을 처리하는 도중 에러" -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "쓰레드를 만듭니다..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "쓰레드를 없앱니다..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "필터링..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "필터링..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "필터링..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "메시지 %d는 이미 캐쉬되었습니다.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-09 13:51+0300\n" "Last-Translator: Vitalijus Valantiejus <vitalijus@users.sf.net>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "Failas „%s“ jau egzistuoja.\n" "Negaliu sukurti katalogo." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Ruda" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Nieko" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Negaliu gauti sudėtinės laiško dalies" #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Nėra temos)" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "MIME tipas" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Sukuria antraščių peržiūra...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Nėra gavėjo)" @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Išeinu" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Gaunamas laiškas (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3776,8 +3776,8 @@ msgstr "Kuriamas pagrindinis langas..\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: nepavyko spalvos priskyrimas %d\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "atlikta.\n" @@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr "Priedai" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Laiško peržiūra - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Negaliu išsaugoti failo „%s“." @@ -6088,19 +6088,19 @@ msgstr "Priedas" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Siuntėjas" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6110,7 +6110,7 @@ msgid "Number" msgstr "Numeris" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Kam:" @@ -6408,7 +6408,7 @@ msgstr "Ieškoma „%s“..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Ieškoma %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Be datos)" @@ -6495,7 +6495,7 @@ msgstr "Apie" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Pašalinti dėžutę" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -6911,7 +6911,7 @@ msgstr "Gaunamas naujienų grupių sąrašas..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Negaliu gauti naujienų grupių sąrašo." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Atlikta." @@ -7020,232 +7020,237 @@ msgstr "/Sukurti filtravimo _taisyklę/pagal _Temą" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Sukuriamas santraukos vaizdas...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Skanuojamas katalogas (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Vykdyti žymą" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Palikta žymių. Vykdyti jas?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Skanuojamas katalogas (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "_Ieškoti dar kartą" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Daugiau nėra neskaitytų laiškų." -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Nėra neskaitytų laiškų." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų. Eiti į kitą katalogą?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Daugiau nėra naujų laiškų." -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nėra naujų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Nėra naujų laiškų." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nėra naujų laiškų. Eiti į kitą katalogą?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Daugiau nėra pažymėtų laiškų" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nėra pažymėtų laiškų. Ieškoti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Nėra pažymėtų laiškų." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nėra pažymėtų laiškų. Ieškoti nuo pradžios?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Daugiau nėra laiškų su etiketėmis" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis. Ieškoti nuo pabaigos?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nėra laiškų su etiketėmis. Ieškoti nuo pradžios?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Laiškai pritraukiami pagal temą..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d ištrinta" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d perkelta" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d nukopijuota" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " objektas(-ai) pažymėti" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nauji: %d, neskaityti: %d, viso: %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "nauji: %d, neskaityti: %d, viso: %d" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Rikiuojama santrauka..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNustatoma santrauka iš laiško duomenų..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nustatoma santrauka iš laiško duomenų..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Rašoma santraukos laikinoji atmintis (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Laiškas %d pažymėtas\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Laiškas %d pažymėtas kaip skaitytas\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Laiškas %d pažymėtas kaip neskaitytas\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Laiškas %s/%d pažymėtas trinimui\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Ištrinti laišką(-us)" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti laiškus iš šiukšlinės?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Trinami identiški laiškai..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Laiškas %s/%d atžymėtas\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Laiškas %d pažymėtas perkėlimui į %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Paskirtis yra tas pats katalogas." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Pasirinkti katalogą" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Laiškas %d pažymėtas kopijavimui į %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Kopijavimo paskirtis yra tas pats katalogas." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Pasirinkti katalogą" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Klaida vykdant operacijas su laiškais." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Statomos gijos..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Griaunamos gijos..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtruojama (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtruojama..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtruojama..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Filtruota laiškų: %d" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-30 01:11+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.rg>\n" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bestaat al.\n" "Kan geen map aanmaken." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Bruin" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Geen onderwerp)" @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "MIME-type" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Geen afzender)" @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Bezig met afsluiten" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3830,8 +3830,8 @@ msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "klaar.\n" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "Bijlagen" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Nieuw bericht - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kan het bestand '%s' niet opslaan." @@ -6178,19 +6178,19 @@ msgstr "Bijlage" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Afzender" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6200,7 +6200,7 @@ msgid "Number" msgstr "Nummer" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Aan:" @@ -6511,7 +6511,7 @@ msgstr "Doorzoeken van %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Doorzoeken van %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Geen datum)" @@ -6598,7 +6598,7 @@ msgstr "_Info" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "mailbox verwijderen" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgstr "Lijst avn nieuwsgroepen wordt opgehaald..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan geen nieuwsgroep opvragen." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -7126,233 +7126,238 @@ msgstr "/F_ilterregel aanmaken/op _Onderwerp" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Venster Berichtenlijst wordt aangemaakt...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Bezig met inlezen van map (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Verwerk markering" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Bezig met inlezen van map (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "_Opnieuw zoeken" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten meer" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Geen ongelezen berichten." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten meer" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Geen nieuw bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Geen gemarkeerde berichten meer" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het begin?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Geen gelabelde berichten meer" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Geen gelabeld bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Geen gelabelde berichten." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Geen gelablede berichten gevonden. Zoeken vanaf het begin?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d verwijderd" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d verplaatst" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr "," -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d gekopieerd" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr "item(s) geselecteerd" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Lijst wordt gesorteerd..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t" -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Samenvatting wordt ingesteld van berichtinformatie..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Samenvattingbuffer wordt weggeschreven (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Bericht %d is gemarkeerd\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als 'wordt gelezen'.\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als ongelezen\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Bericht %s/%d staat klaar om verwijderd te worden\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Verwijder bericht(en)" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "" "Wilt u dit bericht / deze berichten werkelijk verwijderen uit de prullenbak?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Bezig met verwijderen van dubbele berichten..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Bericht %s/%d is gedemarkeerd\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Bericht %d staat klaar om verplaatst te worden naar %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Selecteer map" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Bericht %d staat klaar om gekopieerd te worden naar %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Doel voor kopiëren is gelijk aan de huidige map." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Selecteer map" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Fout bij het verwerken van de berichten." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Discussies worden bij elkaar gevoegd..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Bezig met filteren (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "Bezig met filteren..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Bezig met filteren..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "Er zijn %d berichten gefilterd." @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-17 22:25+0100\n" "Last-Translator: Jan Stępień <jstepien@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" "Plik \"%s\" już istnieje.\n" "Nie można utworzyć katalogu." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Brązowy" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez tematu)" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "typ MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Tworzenie widoku nagłówków...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Bez Od)" @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Wychodzenie" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3772,8 +3772,8 @@ msgstr "Tworzenie głównego okna...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Okno główne: błąd alokacji kolorów %d\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "gotowe.\n" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "Załączniki" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Widok wiadomości - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"." @@ -6139,19 +6139,19 @@ msgstr "Załącznik" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Temat" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgid "Number" msgstr "Numer" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Do:" @@ -6473,7 +6473,7 @@ msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtowanie..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez daty)" @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgstr "O programie" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Usuń skrzynkę" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Nr" @@ -6992,7 +6992,7 @@ msgstr "Nie można pobrać listy grup dyskusyjnych." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nie można pobrać listy grup dyskusyjnych." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Gotowe." @@ -7110,249 +7110,254 @@ msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Temat" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Tworzenie widoku podsumowania...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Znacznik procesu" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "brak niektórych znaczników, czy wykonać ?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Szukaj ponownie" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Nie ma więcej nieprzeczytanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" "Czy przejść do następnego folderu?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Nie ma więcej nowych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Brak nowych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "" "Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" "Czy przejść do następnego folderu?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Nie ma więcej zaznaczonych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" "Czy rozpoczać wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Brak etykietowanych wiadomości." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d usunięto" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d przeniesiono" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopiowano" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " element(ów) wybrany(o)" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortowanie podsumowania..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako przeczytana\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Wiadomość %s/%d ustawiona do usunięcia\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Usuń wiadomość" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wiadomości z kosza?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Wiadomość %s/%d niezaznaczona\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Wiadomość %d ustawiona do przesunięcia do %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Wybierz katalog" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Wiadomość %d ustawiona do kopiowania do %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Katalog docelowy kopiowania jest taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Wybierz katalog" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Tworzenie wątków..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Odwątkowanie .." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtowanie..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtrowanie..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtowanie..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d wiadomość(i) przefiltrowano." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 123b8384..6b06cb1a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-14 12:28-0400\n" "Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" "Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "O arquivo `%s' já existe.\n" "Não foi possível criar a pasta." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Marrom" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "Saindo" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Baixando mensagem (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3790,8 +3790,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "Pronto.\n" @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "Anexos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'." @@ -6105,19 +6105,19 @@ msgstr "Anexo" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "De" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6127,7 +6127,7 @@ msgid "Number" msgstr "Número" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgstr "Procurando %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Procurando %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" @@ -6504,7 +6504,7 @@ msgstr "_Sobre" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Caixa de mensagens remota POP3" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Nº" @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgstr "Recebendo lista de newsgroups..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -7034,230 +7034,235 @@ msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo A_ssunto" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Criando visualizador de sumários...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Revisando pasta (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marca" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "Procurar _novamente" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não lidas" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens etiquetadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início ?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens por assunto..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d apagadas" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidas" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiadas" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " item(ns) selecionado(s)" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando resumos..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensgens..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensagem %d marcada\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensagem %d marcada como sendo lida\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Apagar a(s) mensagem(s)" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Quer realmente apagar a(s) mensagem(s) da lixeira?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 msgid "Select folder to move" msgstr "Selecione a pasta a ser movida" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 msgid "Select folder to copy" msgstr "Selecione a pasta a ser copiada" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Erro ao processar mensagens." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfazendo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-05 03:06+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n" "Language-Team: \n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "Fișierul „%s” există deja.\n" "Nu se poate crea dosarul." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Maro" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Niciunul" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nu se poate obține o parte a mesajului multiparte." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Fără subiect)" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Tip MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creare vizualizare antet...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Fără expeditor)" @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Părăsire" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recepționare mesaje (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3848,8 +3848,8 @@ msgstr "Creare fereastră principală...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eșuat\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "gata.\n" @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Atașamente" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Vizualizare mesaje - Syplheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nu se poate salva fișierul „%s”." @@ -6196,19 +6196,19 @@ msgstr "Atașament" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Expeditor" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Dată" @@ -6218,7 +6218,7 @@ msgid "Number" msgstr "Număr" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 msgid "To" msgstr "Către" @@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr "Căutare %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Căutare %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Fără Dată)" @@ -6605,7 +6605,7 @@ msgstr "_Despre" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Căsuță poștală POP3 la distanță" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -7027,7 +7027,7 @@ msgstr "Obținere listă grup de știri..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nu se poate recepționa lista de grup de știri." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Gata." @@ -7136,230 +7136,235 @@ msgstr "/Creează regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _Subiect" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creare vizualizare sumară...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Scanare dosar (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Procesare marcaje" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate ?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Scanare dosar (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "_Caută din nou" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Nu sunt mesaje necitite." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeți la dosarul următor ?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje noi" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Nu sunt mesaje noi." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeți la dosarul următor ?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Nu sunt mesaje marcate." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la început ?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Nu sunt mesaje etichetate" -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaje etichetat. Căutați de la început ?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Atracție mesaje după subiect..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d șters(e)" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d mutat(e)" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiat(e)" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " element(e) selectat(e)" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nou(i), %d necitit(e), %d în total" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortare sumar..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tStabilire sumar din datele din mesaj..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Stabilire sumar din datele din mesaj..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Scriere cache sumar (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mesajul %d este marcat\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mesajul %d este marcat ca citit\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mesajul %d este marcat ca necitit\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mesajul %s/%d este marcat pentru ștergere\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Ștergere mesaj(e)" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți mesajul (mesajele) de la gunoi ?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Ștergere mesaje duplicate..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mesajul %s/%d este demarcat\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinația este aceeași cu dosarul curent." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 msgid "Select folder to move" msgstr "Selectați dosarul de mutat" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mesajul %d este setat pentru copiere în %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu dosarul curent." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 msgid "Select folder to copy" msgstr "Selectați dosarul de copiat" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Construire fire de discuție..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Distrugere fire de discuție..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrare (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtrare..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrare..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d messaj(e) au fost filtrate." @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-10 17:45+0400\n" "Last-Translator: Ilya Ponetayev <instenet@gmail.com>\n" "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" уже существует.\n" "Нельзя создать папку с таким же именем." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Коричневый" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ошибка при получении одного из компонентов сообщения." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без темы)" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Тип MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Без отправителя)" @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Выход" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3782,8 +3782,8 @@ msgstr "Создание главного окна...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "выполнено.\n" @@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "Вложения" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Окно сообщения - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ошибка при сохранении файла \"%s\"." @@ -6098,19 +6098,19 @@ msgstr "Вложение" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "От" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6120,7 +6120,7 @@ msgid "Number" msgstr "Номер" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 msgid "To" msgstr "Кому" @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgstr "Поиск в папке \"%s\"..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Поиск в папке \"%s\" (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Нет даты)" @@ -6497,7 +6497,7 @@ msgstr "О программе" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - POP3 удаленный почтовый ящик" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Номер" @@ -6918,7 +6918,7 @@ msgstr "Получение списка групп новостей..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не удалось получить список групп новостей." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Выполнено." @@ -7027,230 +7027,235 @@ msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Создание области просмотра списка...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Просмотр папки (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Обработка меток" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Несколько меток осталось. Обработать их?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Просмотр папки (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "Искать снова" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Нет непрочитанных сообщений" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочитанных сообщений." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Нет новых сообщений" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Нет отмеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений" -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Нет выделенных цветом сообщений" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Нет выделенных цветом сообщений." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Группировка сообщений по темам..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d удалено" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d перемещено" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопировано" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " сообщений выбрано" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортировка..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tФормирование списка сообщений..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Формирование списка сообщений..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Запись кеша списка (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Сообщение %d помечено\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Сообщение %d помечено как прочитанное\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Сообщение %d помечено как непрочитанное\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удалённое\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Удаление сообщений" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Удалить сообщения без возможности восстановления?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Удаление повторяющихся сообщений..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "С сообщения %s/%d сняты пометки\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Сообщение %d помечено для перемещения в %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Место назначения совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 msgid "Select folder to move" msgstr "Выбор папки назначения" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Сообщение %d помечено для копирования в %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Место назначения для копирования совпадает с текущей папкой." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 msgid "Select folder to copy" msgstr "Выбор папки назначения" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Связывание обсуждений..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Отмена связывания обсуждений..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фильтрация (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "фильтрация..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Фильтрация..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d сообщений отфильтровано." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "Súbor '%s' už existuje.\n" "Priečinok sa nedá vytvoriť." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Hnedá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "MIME typ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(nie je známy odosielateľ)" @@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Odpájam sa" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3893,8 +3893,8 @@ msgstr "Vytváram hlavné okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "Prílohy" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'." @@ -6289,19 +6289,19 @@ msgstr "Príloha" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -6311,7 +6311,7 @@ msgid "Number" msgstr "Číslo" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Komu:" @@ -6625,7 +6625,7 @@ msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(bez dátumu)" @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgstr "O programe" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Odstrániť schránku" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Č." @@ -7136,7 +7136,7 @@ msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -7249,235 +7249,240 @@ msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Vytváram zoznam správy...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Spracovať značky" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Hľadať znova" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tVytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Správa %d je označená\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Zmazať správy" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mažem duplikátne správy..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Zvoľte priečinok" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Zvoľte priečinok" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváram vlákna..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-24 20:39CET\n" "Last-Translator: Jernej Kovacic <jkovacic@email.si>\n" "Language-Team: Slovenian <translator-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "Datoteka `%s' že obstaja.\n" "Ne morem narediti imenika." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Rjava" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Nič" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ne morem dobiti dela večdelnega sporočila." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Brez zadeve)" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Tip MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -2613,7 +2613,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Delam gledanje zaglavja...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Brez pošiljatelja)" @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "Zapuščam" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Prenašam sporočilo (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3897,8 +3897,8 @@ msgstr "Ustvarjam glavno okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "GlavnoOkno: alokacija barve %d ni uspela\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "opravljeno.\n" @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "Priloge" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ne morem odstraniti datoteke `%s'." @@ -6291,19 +6291,19 @@ msgstr "Priloga" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Zadeva" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgid "Number" msgstr "Število" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Za:" @@ -6625,7 +6625,7 @@ msgstr "Preiskujem mapo %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtriram..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Brez datuma)" @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgstr "O" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Odstrani poštni predal" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Ne." @@ -7136,7 +7136,7 @@ msgstr "Ne morem potegniti seznama novičarskih skupin." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ne morem potegniti seznama novičarskih skupin." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Opravljeno." @@ -7249,236 +7249,241 @@ msgstr "/Ustvari pravilo za f_iltriranje/po _zadevi" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Delam ogled povzetka...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Preiskujem mapo (%s) ..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Oznaka procesa" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Nekaj oznak je ostalo. Naj obdelam?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Preiskujem mapo (%s) ..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Ponovno iskanje" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Ni več neprebranih sporočil" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Ni neprebranih sporočil." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Nobeno neprebrano sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Ni več neprebranih sporočil" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Ni novih sporočil." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nobeno novo sporočilo ni bilo najdeno. Naj grem v naslednjo mapo?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Ni več označenih sporočil" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Ni označenih sporočil." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nobeno označeno sporočilo ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Ni več sporočil z oznako" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem s konca?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Ni sporočil z oznako" -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nobeno sporočilo z oznako ni bilo najdeno. Naj iščem od začetka?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Privlačim sporočila po zadevi..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d izbrisanih" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d prestavljenih" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d presnetih" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " izbranih kosov" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novih, %d neprebranih, skupaj %d" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Razvrščam povzetka..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNastavljam povzetek iz podatkov sporočila..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavljam povzetek iz podatkov sporočila..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Pišem povzetek predpomnilnika (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Sporočilo %d je označeno\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Sporočilo %d je označeno, kot da se bere\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Sporočilo %d je označeno kot neprebrano\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Sporočilo %s/%d je nastavljeno za brisanje\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Izbriši sporočilo/a" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Ali res želite izbrisati sporočila iz smetnjaka?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Brišem podvojena sporočila..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Sporočilo %s/%d je odoznačeno\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prestavitev v %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cilj je enak trenutni mapi." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Izberi mapo" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Sporočilo %d je nastavljeno za prepis v %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cilj prepisa je enak trenutni mapi" -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Izberi mapo" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Med obdelavo pošte je prišlo do napake." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Gradim niti..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Raznitujem..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtriram..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtriram..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtriram..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "sporočilo %d je že v predpomnilniku.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-29 21:08+0100\n" "Last-Translator: garret <garret@garrets.tk>\n" "Language-Team: Serbian\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "Datoteka `%s' već postoji.\n" "Ne mogu napraviti direktorijum." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Smeđa" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Ne mogu dobiti deo poruke iz više delova." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez teme)" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "MIME tip" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Veličina" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Stvaram pregled zaglavlja...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Bez pošiljaoca)" @@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "Izlazim" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Primam poruke (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3892,8 +3892,8 @@ msgstr "Kreiranje glavnih prozora...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Glavni Prozor: prikaz boje %d nije uspeo\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "Dodatak" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku `%s'." @@ -6285,19 +6285,19 @@ msgstr "Dodatak" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Tema" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6307,7 +6307,7 @@ msgid "Number" msgstr "Broj" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Za:" @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgstr "Pretražujem direktorijum %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Nema Datuma)" @@ -6713,7 +6713,7 @@ msgstr "O" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "/_Ukloni sanduče" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Ne." @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Gotovo." @@ -7245,235 +7245,240 @@ msgstr "/Napravi pravilo za f_iter/Po _Temi" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Stvaranje pregleda održavanja...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Pregledanje direktorijuma (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Izvrši oznaku" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Pregledanje direktorijuma (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Pretraži ponovo" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Nema nepročitanih poruka" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Nema nepročitanih poruka." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Preći u sledeći direktorijum?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Nema više novih poruka" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nema više novih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Nema novih poruka." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nema više novih poruka. Preći u sledeći direktorijum?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Nema više označenih poruka" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Nema označenih poruka." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nema više obeleženih poruka" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nema više obeleženih poruka. Tražiti od kraja?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Nema obeleženih poruka." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nema više obeleženih poruka. Krenuti od početka?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Prihvatanje poruka po temi..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d obrisano" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d premešteno" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopirano" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " jedinica odabrano" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Slažem pregled..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tPostavljanje pregleda od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Postavljanje pregleda od podataka poruke..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Pišenje pohranu pregleda (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Poruka %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Obriši poruku/e" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Želite li zaista obrisati poruku/e iz smeća?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Brianje duplih poruka..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za premeštanje u %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Odredište je isto kao i trenutni direktorijum." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Odaberite direktorijum" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "ODredište za kopiranje je isto kao i trenutni direktorijum." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Odaberite direktorijum" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Izgrađivanje stabla..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Rasipanje..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtriranje..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtriranje..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-05 14:40+0100\n" "Last-Translator: Roger Lindmark <roger.lindmark@bredband.net>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" finns redan.\n" "Kan inte skapa mapp." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Brun" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Kan inte läsa delen av multipart-meddelandet." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Inget Ämne)" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "MIME-typ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Skapar brevhuvudvy...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Inget Från)" @@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "Avslutar" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3830,8 +3830,8 @@ msgstr "Skapar huvudfönster...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Huvudfönster: färgtilldelning %d misslyckades\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "färdigt.\n" @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "Bilagor" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Meddelandevy - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Kan inte spara filen \"%s\"." @@ -6162,19 +6162,19 @@ msgstr "Bilaga" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Ärende" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Från" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6184,7 +6184,7 @@ msgid "Number" msgstr "Nummer" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Till:" @@ -6497,7 +6497,7 @@ msgstr "Söker igenom mapp %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtrerar..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Inget datum)" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgstr "Om" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Ta bort brevlåda" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -7008,7 +7008,7 @@ msgstr "Kan inte hämta grupplista." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Kan inte hämta grupplista." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Färdig." @@ -7120,232 +7120,237 @@ msgstr "/_Skapa filterregel/genom _Ämne" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Skapar summeringsvy...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Söker igenom mapp (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Behandla markering" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Några markeringar finns kvar. Behandla dem?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Söker igenom mapp (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "_Sök igen" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Inga fler olästa meddelande" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Inga fler nya meddelanden" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Inget nytt meddelande funnet. Gå till nästa mapp?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Inga fler markerade meddelanden" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Inga markerade meddelanden." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från början?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Inga fler färgade meddelanden" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Inga färgade meddelanden." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Attraherar meddelanden efter ärende..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borttagen" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d flyttad" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopierad" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " objekt valda" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nya, %d olästa, %d totalt" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sorterar summering..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tSkapar summering från meddelandedata..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Skapar summering från meddelandedata..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Skriver summeringscache (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Meddelande %d är markerat\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Meddelande %d är markerat som läst\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Meddelande %d är markerat som oläst\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Meddelande %s/%d är valt för borttagning\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Ta bort meddelande(n)" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Vill du verkligen tömma papperkorgen?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Tar bort meddelandedubbletter..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Meddelande %s/%d är avmarkerat\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Meddelande %d är valt för att flyttas till %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Välj mapp" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Meddelandet %d är valt för att kopieras till %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Destinationen att kopiera till är samma som aktuell mapp." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Välj mapp" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Fel uppstod när meddelanden behandlades." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Skapar trådar..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Avtrådar..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrerar..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtrerar..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrerar..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d meddelande(n) har filtrerats." @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 11:44+0200\n" "Last-Translator: Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.org>\n" "Language-Team: <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "%s dosyası zaten bulunuyor.\n" "Dizin oluşturulamadı." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Kahverengi" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Çok parçalı mesajın bir kısmı alınamadı" #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Konu yok)" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "MIME türü" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Başlık görünümü oluşturuluyor...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Kimden satırı yok)" @@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "Çıkılıyor" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "İletiler alınıyor (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3870,8 +3870,8 @@ msgstr "Yeni pencere oluşturuluyor...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "AnaPencere: renk bölüştürmesi %d sırasında hata oluştu\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "bitti.\n" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "Ekler" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi." @@ -6236,19 +6236,19 @@ msgstr "Ek" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Konu" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Kimden" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -6258,7 +6258,7 @@ msgid "Number" msgstr "Numara" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Kime:" @@ -6570,7 +6570,7 @@ msgstr "%s dizini taranıyor..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Filtreleniyor..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Tarih Yok)" @@ -6663,7 +6663,7 @@ msgstr "Hakkında" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Posta kutusunu sil" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Hayır." @@ -7081,7 +7081,7 @@ msgstr "Haber grubu listesi alınamadı." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Haber grubu listesi alınamadı." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." @@ -7199,233 +7199,238 @@ msgstr "/A_raçlar/Filtre _kuralı oluştur/_Konuya göre oluştur" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Özet oluşturuluyor...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Dizin taranıyor (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Süreç işareti" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Bazı işaretler bırakılmış. İşlemeye devam edilsin mi?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Dizin taranıyor (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Yeniden ara" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Başka okunmamış ileti yok" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Okunamamış ileti yok. Diğer dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Başka ileti yok" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Yeni ileti yok. Sondan itibaren aransın mı?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Yeni ileti yok. Sonraki dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Başka işaretlenmiş posta yok" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Başka etiketlenlenmiş ileti yok. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d silindi" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d taşındı" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopyalandı" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " öğe seçildi" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Özet sıralanıyor..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tİleti bilgisinden özet atanıyor..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Özet (%s) önbelleğe yazılıyor..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "%d. ileti işaretli\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "%d. ileti okunmuş olarak işaretli\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "%d ileti okunmamış olarak işaretli\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "%s/%d ileti silinecek\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "İletileri sil" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Çöpteki iletileri silmek istiyor musunuz?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Çift iletiler siliniyor..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "%s%d iletisinin işareti kaldırıldı\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "%d iletisi %s e taşındı\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Hedef dizin şuanki dizinle aynı." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Dizini seç" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "%d iletisi %s e kopyalanadı\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Kopya için hedef dizin geçerli dizin ile aynı." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Dizini seç" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "İletiler işlenirken hata oluştu." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Konumlar oluşturuluyor..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Konumlar ayrılıyor..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtreleniyor..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "filtreleniyor..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Filtreleniyor..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d mesaj filtrelenedi." @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.6.0rc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-16 15:58+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@il.if.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "Файл `%s' вже існує.\n" "Неможливо створити папку." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Коричневий" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Ніякий" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без теми)" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "тип MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду заголовка...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Без відправника)" @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "Виходимо" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3776,8 +3776,8 @@ msgstr "Створюємо головне вікно...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "виконано.\n" @@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr "Вкладення" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Зміст листа - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'." @@ -6090,19 +6090,19 @@ msgstr "Вкладення" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Від" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6112,7 +6112,7 @@ msgid "Number" msgstr "Номер" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 msgid "To" msgstr "Кому:" @@ -6406,7 +6406,7 @@ msgstr "Шукаємо %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Шукаємо %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Без дати)" @@ -6489,7 +6489,7 @@ msgstr "Про програму" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - віддалена POP3-скринька" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Номер" @@ -6910,7 +6910,7 @@ msgstr "Отримання списку конференцій..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Не вдалось отримати список конференцій" -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Виконано." @@ -7019,230 +7019,235 @@ msgstr "//Створити правило фільтрування/За поле msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Створюємо область перегляду списка...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Перечитуємо папку (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Обробка позначок" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Залишились деякі позначки. Опрацювати?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Перечитуємо папку (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "Шукати знову" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Більше немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Немає непрочитаних листів" -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено непрочитаних листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Більше немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено нових листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Немає нових листів" -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Не знайдено нових листів. Перейти до наступної папки?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Більше немає позначених листів" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Немає позначених листів." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено позначених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Більше немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з кінця?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Немає виділених листів" -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Не знайдено виділених листів. Шукати з початку?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Групування листів за темами..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d видалено" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d переміщено" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d скопійовано" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " записів обрано" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d нових, %d непрочитаних, %d загалом" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Сортуємо список..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tФормуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Формуємо список з даних листів..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Лист %d позначено\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Лист %d позначено як прочитаний\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Лист %d позначено як непрочитаний\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Лист %s/%d призначено до видалення\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Видалити лист(и)" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Справді видалити лист(и) з кошика?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Видаляємо повторювані листи..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "З листа %s/%d знято позначки\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до переміщення в %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Призначення збігається з поточною папкою." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 msgid "Select folder to move" msgstr "Обрати папку для перенесення" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж." -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 msgid "Select folder to copy" msgstr "Обрати папку для копіювання" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "При обробці пошти трапилась помилка." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Будуємо нитки обговорення..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Скасування ниток обговорення..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фільтрування (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d листів відфільтровано." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "Tập tin `%s' đã có trước.\n" "Không thể tạo thư mục." -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Nâu" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "Không" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Không thể lấy thành phần cho thư nhiều thành phần." #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(Không tiêu đề)" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Kiểu MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "Kích thước" @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem header...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(Không rõ người gửi)" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "Đang thoát" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Đang lấy thư (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3797,8 +3797,8 @@ msgstr "Đang tạo cửa sổ chính...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "xong.\n" @@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Đính kèm" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Khung xem thư - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'." @@ -6128,19 +6128,19 @@ msgstr "Đính kèm" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "Tiêu đề" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "Người gửi" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "Thời gian" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgid "Number" msgstr "Số" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Người nhận:" @@ -6460,7 +6460,7 @@ msgstr "Đang tìm %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Đang tìm %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(Không ngày tháng)" @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgstr "Giới t_hiệu" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Xoá hộp thư" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "Số " @@ -6962,7 +6962,7 @@ msgstr "Đang lấy danh sách nhóm tin..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "Xong." @@ -7073,232 +7073,237 @@ msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo Tiê_u đề" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem tóm tắt...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "Đang quét thư mục (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "Đánh dấu tiến trình" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Vẫn còn sót một số dấu. Xử lí chúng?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Đang quét thư mục (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "_Tìm lại" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "Không có thêm thư chưa đọc" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "Không có thư nào chưa đọc." -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Chuyển sang thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "Không có thêm thư mới" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Không có thư mới. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "Không có thư mới." -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Không thấy thư mới nào. Tìm trong thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "Không có thư nào được dánh dấu." -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy nào được gán nhãn. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "Không có thư được gán nhãn." -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được gán nhãn. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tập trung thư theo tiêu đề..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "đã xoá %d" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "đã chuyển %s%d" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "đã chép %s%d" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " mục được chọn" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số (%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "Đang sắp xếp bảng tóm tắt..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tĐang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Đang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Đang ghi bộ đệm cho phần tóm tắt (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Bức thư %d đã được đánh dấu\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là đã đọc\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là chưa đọc\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Bức thư %s/%d được chọn để xoá\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "Xoá thư" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá thư khỏi thùng rác?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Đang xoá thư trùng nhau..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Thư %s/%d được bỏ đánh đấu\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chuyển tới %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại." -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chép đến %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại" -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "Đang tạo luồng..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "Đang rời luồng..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Đang lọc (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "Đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d thư đã được lọc." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b9966a35..66aa33ec 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "文件“%s”已存在。\n" "无法创建文件件。" -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "没有" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "无法获得分块邮件的分块。" #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(没有主题)" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "MIME 类型" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "正在创建标题视图...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(没有发件人)" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "正在退出" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "正在获取邮件 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3823,8 +3823,8 @@ msgstr "正在创建主窗口...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主窗口:分配颜色 %d 失败\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "附件" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "无法保存文件“%s”'。" @@ -6168,19 +6168,19 @@ msgstr "附件" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "主题" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "发件人" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -6190,7 +6190,7 @@ msgid "Number" msgstr "序号" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "收件人:" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr "正在扫描文件夹 %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "正在过滤..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(没有日期)" @@ -6595,7 +6595,7 @@ msgstr "关于" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "删除邮箱" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "No." @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgstr "无法取回新闻组列表。" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "无法取回新闻组列表。" -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "完成。" @@ -7128,233 +7128,238 @@ msgstr "/创建过滤规则(_i)/按主题(_S)" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "正在创建摘要视图...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "处理标志" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "有一些剩余标记。处理吗?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "正在扫描文件夹 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "再次查找" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "没有未读邮件" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "没发现未读邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "没有未读邮件" -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "没发现未读邮件。到下一个文件夹?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "没有新邮件" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "没发现新邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "没有新邮件" -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "没发现新邮件。到下一个文件夹?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "没有标记过的邮件" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "没有标记过的邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "没有标记过的邮件" -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "没有标记过的邮件。从前面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从后面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "没有用颜色标注的邮件。" -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件。从前面开始查找?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "正在按标题归类邮件..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "删除了 %d 个邮件" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "移动了 %s%d" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr "," -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "复制了 %s%d" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " 项被选中" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 个新邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件(%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 个新邮件邮件,%d 个未读邮件,共 %d 个邮件" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "正在排序摘要..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t正在从邮件数据中设置摘要..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "正在从邮件数据中设置摘要..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "正在写摘要缓存(%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "邮件 %d 被标记\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "邮件 %d 被标记为已读\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "邮件 %d 被标记为未读\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "邮件 %s/%d 设置为要删除\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "删除邮件" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "您确实要删除废件箱中的邮件吗?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "正在删除重复邮件..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "邮件 %s/%d 被取消标记\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "邮件 %d 被设置为移到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目标与当前文件夹相同。" -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "选择文件夹" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "邮件 %d 被设置为复制到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "复制目标与当前文件夹相同。" -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "选择文件夹" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "处理邮件时发生错误。" -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "正在创建线索..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "正在取消线索..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "正在过滤..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "正在过滤..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "正在过滤..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已经过滤 %d 个邮件。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index dfe9b9cf..7ea27e55 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" "檔案「%s」已存在。\n" "無法產生資料夾。" -#: libsylph/mh.c:1557 +#: libsylph/mh.c:1569 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 msgid "None" msgstr "無" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "無法取得這個附加檔。" #: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271 +#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 msgid "(No Subject)" msgstr "(沒有主旨)" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "MIME 型態" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5091 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "產生標頭視窗...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2274 +#: src/summaryview.c:2302 msgid "(No From)" msgstr "(沒有來源)" @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "離開" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3814,8 +3814,8 @@ msgstr "建立主視窗...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508 -#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 +#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "附加檔" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "無法儲存檔案「%s」。" @@ -6132,19 +6132,19 @@ msgstr "附加檔案" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5084 +#: src/summaryview.c:5112 msgid "Subject" msgstr "主旨" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5087 +#: src/summaryview.c:5115 msgid "From" msgstr "來源" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5089 +#: src/summaryview.c:5117 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -6154,7 +6154,7 @@ msgid "Number" msgstr "編號" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 #, fuzzy msgid "To" msgstr "收件人" @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgstr "掃描資料夾 %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "過濾中..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195 +#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 msgid "(No Date)" msgstr "(沒有日期)" @@ -6559,7 +6559,7 @@ msgstr "關於" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "移除信箱" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 msgid "No." msgstr "No." @@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 msgid "Done." msgstr "完成" @@ -7089,232 +7089,237 @@ msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依主旨(_S)" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "正在建立彙總檢視...\n" -#: src/summaryview.c:671 +#: src/summaryview.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." +msgstr "掃描資料夾 (%s)..." + +#: src/summaryview.c:694 msgid "Process mark" msgstr "郵件標記" -#: src/summaryview.c:672 +#: src/summaryview.c:695 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?" -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "掃描資料夾 (%s)..." -#: src/summaryview.c:1390 +#: src/summaryview.c:1418 msgid "_Search again" msgstr "再次搜尋(_S)" -#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 msgid "No more unread messages" msgstr "沒有其他未讀郵件" -#: src/summaryview.c:1412 +#: src/summaryview.c:1440 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1414 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread messages." msgstr "沒有未讀郵件。" -#: src/summaryview.c:1421 +#: src/summaryview.c:1449 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 msgid "No more new messages" msgstr "沒有其他新郵件" -#: src/summaryview.c:1430 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1432 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new messages." msgstr "沒有新郵件。" -#: src/summaryview.c:1439 +#: src/summaryview.c:1467 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 msgid "No more marked messages" msgstr "沒有其他已標記郵件" -#: src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1476 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 +#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 msgid "No marked messages." msgstr "沒有已標記郵件。" -#: src/summaryview.c:1457 +#: src/summaryview.c:1485 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 msgid "No more labeled messages" msgstr "沒有已標記顏色之郵件" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1494 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 +#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled messages." msgstr "沒有已標記顏色之郵件。" -#: src/summaryview.c:1475 +#: src/summaryview.c:1503 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1822 +#: src/summaryview.c:1850 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "依主旨展開郵件中..." -#: src/summaryview.c:2016 +#: src/summaryview.c:2044 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 已刪除" -#: src/summaryview.c:2020 +#: src/summaryview.c:2048 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 已移動" -#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026 +#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2025 +#: src/summaryview.c:2053 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 已複製" -#: src/summaryview.c:2040 +#: src/summaryview.c:2068 msgid " item(s) selected" msgstr " 封已選擇" -#: src/summaryview.c:2062 +#: src/summaryview.c:2090 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)" -#: src/summaryview.c:2066 +#: src/summaryview.c:2094 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封" -#: src/summaryview.c:2102 +#: src/summaryview.c:2130 msgid "Sorting summary..." msgstr "郵件排序中..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2386 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t產生郵件列表中..." -#: src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "產生郵件列表中..." -#: src/summaryview.c:2467 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "寫入列表快取 (%s)..." -#: src/summaryview.c:2827 +#: src/summaryview.c:2855 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "郵件 %d 已標記\n" -#: src/summaryview.c:2895 +#: src/summaryview.c:2923 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n" -#: src/summaryview.c:3096 +#: src/summaryview.c:3124 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n" -#: src/summaryview.c:3157 +#: src/summaryview.c:3185 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3213 msgid "Delete message(s)" msgstr "刪除郵件" -#: src/summaryview.c:3186 +#: src/summaryview.c:3214 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?" -#: src/summaryview.c:3260 +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "刪除重覆的郵件..." -#: src/summaryview.c:3298 +#: src/summaryview.c:3326 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3386 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3390 +#: src/summaryview.c:3418 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。" -#: src/summaryview.c:3427 +#: src/summaryview.c:3455 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "選擇資料夾" -#: src/summaryview.c:3457 +#: src/summaryview.c:3485 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n" -#: src/summaryview.c:3488 +#: src/summaryview.c:3516 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。" -#: src/summaryview.c:3524 +#: src/summaryview.c:3552 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "選擇資料夾" -#: src/summaryview.c:3669 +#: src/summaryview.c:3697 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976 +#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 msgid "Building threads..." msgstr "產生郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127 +#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 msgid "Unthreading..." msgstr "解除郵件串列中..." -#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481 +#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4571 msgid "filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4544 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "Filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:4581 +#: src/summaryview.c:4609 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已過濾 %d 封郵件" |