diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 177 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 68 |
3 files changed, 103 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c56cc93d..80753468 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-12-07 + + * updated uk.po and ro.po. + 2009-11-26 * updated uk.po. @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-27 16:47+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-05 03:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-07 17:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-01 16:54+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Maro" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5001 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5011 msgid "None" msgstr "Niciunul" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Tip MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5150 +#: src/summaryview.c:5160 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl salvați în dosarul Ciorne ?" #: src/compose.c:7071 msgid "Close _without saving" -msgstr "Închide _fără salvare" +msgstr "Închide _fără a salva" #: src/compose.c:7113 #, c-format @@ -2199,20 +2199,17 @@ msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Adăugare înregistrare vCard" #: src/export.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting %s ..." -msgstr "Căutare %s ..." +msgstr "Se exportă %s ..." -# titlu la export mbox #: src/export.c:204 -#, fuzzy msgid "Exporting" msgstr "Export" #: src/export.c:229 -#, fuzzy msgid "Error occurred on export." -msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii\n" +msgstr "A apărut o eroare în timpul exportului." # titlu la export mbox #: src/export.c:312 @@ -2220,56 +2217,49 @@ msgid "Export" msgstr "Export" #: src/export.c:331 src/export.c:416 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination file." -msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație." +msgstr "Specificați dosarul sursă și fișierul de destinație." #: src/export.c:341 src/import.c:335 -#, fuzzy msgid "File format:" -msgstr "Format dată" +msgstr "Format de fișier:" #: src/export.c:346 -#, fuzzy msgid "Source folder:" -msgstr "Director sursă:" +msgstr "Dosar sursă:" #: src/export.c:351 -#, fuzzy msgid "Destination:" -msgstr "Director destinație:" +msgstr "Destinație:" #: src/export.c:361 src/import.c:355 msgid "UNIX mbox" -msgstr "" +msgstr "Mbox Unix" #: src/export.c:364 msgid "eml (number + .eml)" -msgstr "" +msgstr "eml (număr + .eml)" #: src/export.c:367 msgid "MH (number only)" -msgstr "" +msgstr "MH (doar număr)" #: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:372 src/import.c:378 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " -msgstr " Selectare... " +msgstr " Selectează... " #: src/export.c:419 -#, fuzzy msgid "Specify source folder and destination folder." -msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație." +msgstr "Specificați dosarul sursă și dosarul de destinație." #: src/export.c:445 -#, fuzzy msgid "Select destination file" -msgstr "Selectați fișierul de exportat" +msgstr "Selectați fișierul de destinație" #: src/export.c:449 -#, fuzzy msgid "Select destination folder" -msgstr "Selectați fișierul de exportat" +msgstr "Selectați dosarul de destinație" #: src/filesel.c:158 msgid "Save as" @@ -2370,9 +2360,8 @@ msgid "/Mar_k all read" msgstr "/Marc_hează totul ca citit" #: src/folderview.c:265 src/folderview.c:290 -#, fuzzy msgid "/Send _queued messages" -msgstr "_Trimite mesajele de la coadă" +msgstr "/_Trimite mesajele de la coadă" #: src/folderview.c:267 src/folderview.c:292 src/folderview.c:314 msgid "/_Search messages..." @@ -2617,35 +2606,29 @@ msgid "Can't load the image." msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată." #: src/import.c:187 -#, fuzzy msgid "The source file does not exist." -msgstr "Fișierul %s nu există." +msgstr "Fișierul sursă nu există." #: src/import.c:198 -#, fuzzy msgid "Can't find the destination folder." -msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație." +msgstr "Nu se poate găsi dosarul de destinație." #: src/import.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing %s ..." -msgstr "Căutare %s ..." +msgstr "Se importă %s ..." -# titlu la import mbox #: src/import.c:205 -#, fuzzy msgid "Importing" msgstr "Import" #: src/import.c:224 -#, fuzzy msgid "Scanning folder..." -msgstr "Scanare dosar %s ..." +msgstr "Se scanează dosarul..." #: src/import.c:235 -#, fuzzy msgid "Error occurred on import." -msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii\n" +msgstr "A apărut o eroare în timpul importului." # titlu la import mbox #: src/import.c:306 @@ -2653,34 +2636,30 @@ msgid "Import" msgstr "Import" #: src/import.c:325 src/import.c:410 -#, fuzzy msgid "Specify source file and destination folder." -msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație." +msgstr "Specificați fișierul sursă și dosarul de destinație." #: src/import.c:340 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Director sursă:" +msgstr "Sursă:" #: src/import.c:345 -#, fuzzy msgid "Destination folder:" -msgstr "Director destinație:" +msgstr "Dosar de destinație:" #: src/import.c:358 -#, fuzzy msgid "eml (folder)" -msgstr "Dosar nou" +msgstr "eml (dosar)" #: src/import.c:407 -#, fuzzy msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." -msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație." +msgstr "" +"Specificați dosarul sursă care include fișiere eml și dosarul de destinație." +# hm ? sau importat ? #: src/import.c:437 -#, fuzzy msgid "Select importing folder" -msgstr "Selectați fișierul de importat" +msgstr "Selectați dosarul de import" #: src/import.c:440 msgid "Select importing file" @@ -3276,14 +3255,12 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/R_econstruiește arborele de dosare" #: src/mainwindow.c:559 -#, fuzzy msgid "/_File/_Import mail data..." -msgstr "/_Fișier/_Importă un fișier mbox..." +msgstr "/_Fișier/_Importă date de corespondență..." #: src/mainwindow.c:560 -#, fuzzy msgid "/_File/_Export mail data..." -msgstr "/_Fișier/_Exportă în fișier mbox..." +msgstr "/_Fișier/_Exportă date de corespondență..." #: src/mainwindow.c:562 msgid "/_File/Empty all _trash" @@ -3787,9 +3764,8 @@ msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/_Configurație/_Acțiuni..." #: src/mainwindow.c:868 -#, fuzzy msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..." -msgstr "/_Configurație/Șa_bloane..." +msgstr "/_Configurație/_Gestionare plugin-uri..." #: src/mainwindow.c:870 msgid "/_Configuration/---" @@ -3858,7 +3834,7 @@ msgstr "/_Ajutor/---" #: src/mainwindow.c:892 msgid "/_Help/_Update check..." -msgstr "" +msgstr "/_Ajutor/Ca_ută actualizări..." #: src/mainwindow.c:936 msgid "Creating main window...\n" @@ -3870,7 +3846,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eșuat\n" #: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2453 src/summaryview.c:2540 -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4255 src/summaryview.c:4633 +#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4255 src/summaryview.c:4643 msgid "done.\n" msgstr "gata.\n" @@ -4096,15 +4072,13 @@ msgstr "Căutarea a eșuat" msgid "Search string not found." msgstr "Textul căutat nu a fost găsit." -# hm ? sau s-a atins ? #: src/message_search.c:220 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "S-a ajuns la începutul mesajului; continuați de la sfârșit ?" +msgstr "S-a ajuns la începutul mesajului. Continuați de la sfârșit ?" -# hm ? sau s-a atins ? #: src/message_search.c:223 msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "S-a ajuns la sfârșitul mesajului; continuați de la început ?" +msgstr "S-a ajuns la sfârșitul mesajului. Continuați de la început ?" #: src/message_search.c:226 msgid "Search finished" @@ -4289,31 +4263,27 @@ msgstr "" #: src/plugin_manager.c:115 msgid "Plug-in manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionare plugin-uri" #: src/plugin_manager.c:165 -#, fuzzy msgid "Plug-in information" -msgstr "Informații personale" +msgstr "Informații despre plug-in" #: src/plugin_manager.c:192 src/plugin_manager.c:194 src/plugin_manager.c:195 -#, fuzzy msgid "(Unknown)" -msgstr "necunoscut" +msgstr "(necunoscut)" #: src/plugin_manager.c:194 msgid "Author: " -msgstr "" +msgstr "Autor: " #: src/plugin_manager.c:195 -#, fuzzy msgid "File: " -msgstr "Fișier" +msgstr "Fișier: " #: src/plugin_manager.c:197 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Descriere" +msgstr "Descriere: " #: src/prefs_account_dialog.c:441 msgid "Opening account preferences window...\n" @@ -5394,9 +5364,8 @@ msgid "External commands" msgstr "Comenzi externe" #: src/prefs_common_dialog.c:2315 -#, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Dată" +msgstr "Actualizare" #: src/prefs_common_dialog.c:2368 msgid "Receive dialog" @@ -5428,7 +5397,7 @@ msgstr "Închide dialogul de primire la terminarea operației" #: src/prefs_common_dialog.c:2410 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Adaugă adresa la câmpul „Către” atunci când se face dublu clic pe ea" +msgstr "Adaugă adresa la destinație atunci când se face dublu clic pe ea" #: src/prefs_common_dialog.c:2412 msgid "On exit" @@ -5478,20 +5447,19 @@ msgstr "Folosește un program extern pentru trimitere" #: src/prefs_common_dialog.c:2645 msgid "Update check requires 'curl' command." -msgstr "" +msgstr "Căutarea eventualelor actualizări necesită comanda „curl”." #: src/prefs_common_dialog.c:2656 -#, fuzzy msgid "Enable auto update check" -msgstr "Activează verificarea ortografică" +msgstr "Activează actualizarea automată" #: src/prefs_common_dialog.c:2658 msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Folosește proxy HTTP" #: src/prefs_common_dialog.c:2660 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" -msgstr "" +msgstr "Gazdă proxy HTTP (numegazdă:port):" #: src/prefs_common_dialog.c:2700 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" @@ -6218,19 +6186,19 @@ msgstr "Atașament" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5143 +#: src/summaryview.c:5153 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5146 +#: src/summaryview.c:5156 msgid "From" msgstr "Expeditor" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5148 +#: src/summaryview.c:5158 msgid "Date" msgstr "Dată" @@ -6240,7 +6208,7 @@ msgid "Number" msgstr "Număr" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5154 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5164 msgid "To" msgstr "Către" @@ -6627,7 +6595,7 @@ msgstr "_Despre" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Căsuță poștală POP3 la distanță" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5152 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5162 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -7404,15 +7372,15 @@ msgstr "Distrugere fire de discuție..." msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrare (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4602 +#: src/summaryview.c:4604 msgid "filtering..." msgstr "filtrare..." -#: src/summaryview.c:4603 +#: src/summaryview.c:4605 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrare..." -#: src/summaryview.c:4640 +#: src/summaryview.c:4650 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d messaj(e) au fost filtrate." @@ -7513,25 +7481,24 @@ msgid "" "The newer version of Sylpheed found.\n" "Upgrade now?" msgstr "" +"A fost găsită versiunea Sylpheed mai nouă.\n" +"Actualizați acum ?" #: src/update_check.c:120 -#, fuzzy msgid "New version found" -msgstr "Nu s-a găsit nicio semnătură" +msgstr "A fost găsită o versiune nouă" #: src/update_check.c:218 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Informații despre server" +msgstr "Informații" #: src/update_check.c:219 -#, fuzzy msgid "Sylpheed is already the latest version." -msgstr "rulează deja o altă sesiune Sylpheed.\n" +msgstr "Versiunea Sylpheed este deja cea mai recentă." #: src/update_check.c:222 msgid "Couldn't get the version information." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut obține informația despre versiune." #~ msgid "Can't open mark file.\n" #~ msgstr "Nu se poate deschide fișierul de marcaj.\n" @@ -7539,19 +7506,15 @@ msgstr "" #~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" #~ msgstr "g_thread nu este suportat de glib.\n" -#~ msgid "Importing file:" -#~ msgstr "Fișier de import:" - -#, fuzzy -#~ msgid "eml (file)" -#~ msgstr "Selectați fișierul" - #~ msgid "Specify target folder and mbox file." #~ msgstr "Specificați dosarul sursă și fișierul mbox." #~ msgid "Exporting file:" #~ msgstr "Fișier de export:" +#~ msgid "Importing file:" +#~ msgstr "Fișier de import:" + #~ msgid "Creating progress dialog...\n" #~ msgstr "Creare dialog de progres...\n" @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0beta2\n" +"Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0svn2362\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-27 16:47+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-25 19:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-07 17:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-03 21:15+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <oleh.nyk@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,9 +34,8 @@ msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Сервер IMAP4 відключив LOGIN.\n" #: libsylph/imap.c:653 -#, fuzzy msgid "Could not establish IMAP connection.\n" -msgstr "Не вдалось встановити сесію IMAP4 з: %s:%d\n" +msgstr "Не вдалось встановити з'єднання IMAP.\n" #: libsylph/imap.c:671 #, c-format @@ -1271,7 +1270,7 @@ msgstr "Коричневий" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5001 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5011 msgid "None" msgstr "Ніякий" @@ -1794,7 +1793,7 @@ msgstr "тип MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5150 +#: src/summaryview.c:5160 msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -3774,7 +3773,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n" #: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2453 src/summaryview.c:2540 -#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4255 src/summaryview.c:4633 +#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4255 src/summaryview.c:4643 msgid "done.\n" msgstr "виконано.\n" @@ -4996,9 +4995,8 @@ msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки" #: src/prefs_common_dialog.c:1526 -#, fuzzy msgid "Displaying message number columns in the folder view:" -msgstr "Показувати колонки номера листа при відображенні папок" +msgstr "Показувати колонки кількості листів при відображенні папок:" #: src/prefs_common_dialog.c:1549 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" @@ -6082,19 +6080,19 @@ msgstr "Вкладення" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5143 +#: src/summaryview.c:5153 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5146 +#: src/summaryview.c:5156 msgid "From" msgstr "Від" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5148 +#: src/summaryview.c:5158 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6104,7 +6102,7 @@ msgid "Number" msgstr "Номер" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5154 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5164 msgid "To" msgstr "Кому:" @@ -6481,7 +6479,7 @@ msgstr "Про програму" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - віддалена POP3-скринька" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5152 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5162 msgid "No." msgstr "Номер" @@ -6826,51 +6824,43 @@ msgid "SSL certificate verify failed" msgstr "Невдача перевірки сертифіката SSL" #: src/sslmanager.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:" -msgstr "" -"Сертифікат SSL від %s неможливо перевірити з причини:\n" -" %s\n" -"\n" -"Сертифікат сервера:\n" -" Суб'єкт: %s\n" -" Видав: %s\n" -"\n" -"Приймаєте цей сертифікат?" +msgstr "Сертифікат SSL від %s неможливо перевірити з причини:" #: src/sslmanager.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subject: %s\n" -msgstr " Суб'єкт: %s\n" +msgstr "Суб'єкт: %s\n" #: src/sslmanager.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issuer: %s\n" -msgstr " Видав: %s\n" +msgstr "Видав: %s\n" #: src/sslmanager.c:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Issued date: %s\n" -msgstr " Видав: %s\n" +msgstr "Датовано: %s\n" #: src/sslmanager.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expire date: %s\n" -msgstr "Недійсний після" +msgstr "Недійсний після: %s\n" #: src/sslmanager.c:105 #, c-format msgid "SHA1 fingerprint: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Контрольна сума SHA1: %s\n" #: src/sslmanager.c:106 #, c-format msgid "MD5 fingerprint: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Контрольна сума MD5: %s\n" #: src/sslmanager.c:108 msgid "Do you accept this certificate?" -msgstr "" +msgstr "Приймаєте цей сертифікат?" #: src/sslmanager.c:179 src/sslmanager.c:187 msgid "_Reject" @@ -7257,15 +7247,15 @@ msgstr "Скасування ниток обговорення..." msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фільтрування (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4602 +#: src/summaryview.c:4604 msgid "filtering..." msgstr "фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4603 +#: src/summaryview.c:4605 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4640 +#: src/summaryview.c:4650 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d листів відфільтровано." |