aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ro.po177
-rw-r--r--po/uk.po68
3 files changed, 103 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index c56cc93d..80753468 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-12-07
+
+ * updated uk.po and ro.po.
+
2009-11-26
* updated uk.po.
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 46362d2e..fd2b2259 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 16:47+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-05 03:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-07 17:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Maro"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5001
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5011
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Tip MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5150
+#: src/summaryview.c:5160
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl salvați în dosarul Ciorne ?"
#: src/compose.c:7071
msgid "Close _without saving"
-msgstr "Închide _fără salvare"
+msgstr "Închide _fără a salva"
#: src/compose.c:7113
#, c-format
@@ -2199,20 +2199,17 @@ msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Adăugare înregistrare vCard"
#: src/export.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting %s ..."
-msgstr "Căutare %s ..."
+msgstr "Se exportă %s ..."
-# titlu la export mbox
#: src/export.c:204
-#, fuzzy
msgid "Exporting"
msgstr "Export"
#: src/export.c:229
-#, fuzzy
msgid "Error occurred on export."
-msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii\n"
+msgstr "A apărut o eroare în timpul exportului."
# titlu la export mbox
#: src/export.c:312
@@ -2220,56 +2217,49 @@ msgid "Export"
msgstr "Export"
#: src/export.c:331 src/export.c:416
-#, fuzzy
msgid "Specify source folder and destination file."
-msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație."
+msgstr "Specificați dosarul sursă și fișierul de destinație."
#: src/export.c:341 src/import.c:335
-#, fuzzy
msgid "File format:"
-msgstr "Format dată"
+msgstr "Format de fișier:"
#: src/export.c:346
-#, fuzzy
msgid "Source folder:"
-msgstr "Director sursă:"
+msgstr "Dosar sursă:"
#: src/export.c:351
-#, fuzzy
msgid "Destination:"
-msgstr "Director destinație:"
+msgstr "Destinație:"
#: src/export.c:361 src/import.c:355
msgid "UNIX mbox"
-msgstr ""
+msgstr "Mbox Unix"
#: src/export.c:364
msgid "eml (number + .eml)"
-msgstr ""
+msgstr "eml (număr + .eml)"
#: src/export.c:367
msgid "MH (number only)"
-msgstr ""
+msgstr "MH (doar număr)"
#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:372 src/import.c:378
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
-msgstr " Selectare... "
+msgstr " Selectează... "
#: src/export.c:419
-#, fuzzy
msgid "Specify source folder and destination folder."
-msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație."
+msgstr "Specificați dosarul sursă și dosarul de destinație."
#: src/export.c:445
-#, fuzzy
msgid "Select destination file"
-msgstr "Selectați fișierul de exportat"
+msgstr "Selectați fișierul de destinație"
#: src/export.c:449
-#, fuzzy
msgid "Select destination folder"
-msgstr "Selectați fișierul de exportat"
+msgstr "Selectați dosarul de destinație"
#: src/filesel.c:158
msgid "Save as"
@@ -2370,9 +2360,8 @@ msgid "/Mar_k all read"
msgstr "/Marc_hează totul ca citit"
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:290
-#, fuzzy
msgid "/Send _queued messages"
-msgstr "_Trimite mesajele de la coadă"
+msgstr "/_Trimite mesajele de la coadă"
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:292 src/folderview.c:314
msgid "/_Search messages..."
@@ -2617,35 +2606,29 @@ msgid "Can't load the image."
msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată."
#: src/import.c:187
-#, fuzzy
msgid "The source file does not exist."
-msgstr "Fișierul %s nu există."
+msgstr "Fișierul sursă nu există."
#: src/import.c:198
-#, fuzzy
msgid "Can't find the destination folder."
-msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație."
+msgstr "Nu se poate găsi dosarul de destinație."
#: src/import.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing %s ..."
-msgstr "Căutare %s ..."
+msgstr "Se importă %s ..."
-# titlu la import mbox
#: src/import.c:205
-#, fuzzy
msgid "Importing"
msgstr "Import"
#: src/import.c:224
-#, fuzzy
msgid "Scanning folder..."
-msgstr "Scanare dosar %s ..."
+msgstr "Se scanează dosarul..."
#: src/import.c:235
-#, fuzzy
msgid "Error occurred on import."
-msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii\n"
+msgstr "A apărut o eroare în timpul importului."
# titlu la import mbox
#: src/import.c:306
@@ -2653,34 +2636,30 @@ msgid "Import"
msgstr "Import"
#: src/import.c:325 src/import.c:410
-#, fuzzy
msgid "Specify source file and destination folder."
-msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație."
+msgstr "Specificați fișierul sursă și dosarul de destinație."
#: src/import.c:340
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "Director sursă:"
+msgstr "Sursă:"
#: src/import.c:345
-#, fuzzy
msgid "Destination folder:"
-msgstr "Director destinație:"
+msgstr "Dosar de destinație:"
#: src/import.c:358
-#, fuzzy
msgid "eml (folder)"
-msgstr "Dosar nou"
+msgstr "eml (dosar)"
#: src/import.c:407
-#, fuzzy
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
-msgstr "Specificați fișierul mbox sursă și dosarul destinație."
+msgstr ""
+"Specificați dosarul sursă care include fișiere eml și dosarul de destinație."
+# hm ? sau importat ?
#: src/import.c:437
-#, fuzzy
msgid "Select importing folder"
-msgstr "Selectați fișierul de importat"
+msgstr "Selectați dosarul de import"
#: src/import.c:440
msgid "Select importing file"
@@ -3276,14 +3255,12 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/R_econstruiește arborele de dosare"
#: src/mainwindow.c:559
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Import mail data..."
-msgstr "/_Fișier/_Importă un fișier mbox..."
+msgstr "/_Fișier/_Importă date de corespondență..."
#: src/mainwindow.c:560
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Export mail data..."
-msgstr "/_Fișier/_Exportă în fișier mbox..."
+msgstr "/_Fișier/_Exportă date de corespondență..."
#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_File/Empty all _trash"
@@ -3787,9 +3764,8 @@ msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configurație/_Acțiuni..."
#: src/mainwindow.c:868
-#, fuzzy
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
-msgstr "/_Configurație/Șa_bloane..."
+msgstr "/_Configurație/_Gestionare plugin-uri..."
#: src/mainwindow.c:870
msgid "/_Configuration/---"
@@ -3858,7 +3834,7 @@ msgstr "/_Ajutor/---"
#: src/mainwindow.c:892
msgid "/_Help/_Update check..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Ajutor/Ca_ută actualizări..."
#: src/mainwindow.c:936
msgid "Creating main window...\n"
@@ -3870,7 +3846,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eșuat\n"
#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2453 src/summaryview.c:2540
-#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4255 src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4255 src/summaryview.c:4643
msgid "done.\n"
msgstr "gata.\n"
@@ -4096,15 +4072,13 @@ msgstr "Căutarea a eșuat"
msgid "Search string not found."
msgstr "Textul căutat nu a fost găsit."
-# hm ? sau s-a atins ?
#: src/message_search.c:220
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "S-a ajuns la începutul mesajului; continuați de la sfârșit ?"
+msgstr "S-a ajuns la începutul mesajului. Continuați de la sfârșit ?"
-# hm ? sau s-a atins ?
#: src/message_search.c:223
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "S-a ajuns la sfârșitul mesajului; continuați de la început ?"
+msgstr "S-a ajuns la sfârșitul mesajului. Continuați de la început ?"
#: src/message_search.c:226
msgid "Search finished"
@@ -4289,31 +4263,27 @@ msgstr ""
#: src/plugin_manager.c:115
msgid "Plug-in manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionare plugin-uri"
#: src/plugin_manager.c:165
-#, fuzzy
msgid "Plug-in information"
-msgstr "Informații personale"
+msgstr "Informații despre plug-in"
#: src/plugin_manager.c:192 src/plugin_manager.c:194 src/plugin_manager.c:195
-#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
-msgstr "necunoscut"
+msgstr "(necunoscut)"
#: src/plugin_manager.c:194
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Autor: "
#: src/plugin_manager.c:195
-#, fuzzy
msgid "File: "
-msgstr "Fișier"
+msgstr "Fișier: "
#: src/plugin_manager.c:197
-#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr "Descriere"
+msgstr "Descriere: "
#: src/prefs_account_dialog.c:441
msgid "Opening account preferences window...\n"
@@ -5394,9 +5364,8 @@ msgid "External commands"
msgstr "Comenzi externe"
#: src/prefs_common_dialog.c:2315
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Dată"
+msgstr "Actualizare"
#: src/prefs_common_dialog.c:2368
msgid "Receive dialog"
@@ -5428,7 +5397,7 @@ msgstr "Închide dialogul de primire la terminarea operației"
#: src/prefs_common_dialog.c:2410
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Adaugă adresa la câmpul „Către” atunci când se face dublu clic pe ea"
+msgstr "Adaugă adresa la destinație atunci când se face dublu clic pe ea"
#: src/prefs_common_dialog.c:2412
msgid "On exit"
@@ -5478,20 +5447,19 @@ msgstr "Folosește un program extern pentru trimitere"
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
msgid "Update check requires 'curl' command."
-msgstr ""
+msgstr "Căutarea eventualelor actualizări necesită comanda „curl”."
#: src/prefs_common_dialog.c:2656
-#, fuzzy
msgid "Enable auto update check"
-msgstr "Activează verificarea ortografică"
+msgstr "Activează actualizarea automată"
#: src/prefs_common_dialog.c:2658
msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Folosește proxy HTTP"
#: src/prefs_common_dialog.c:2660
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
-msgstr ""
+msgstr "Gazdă proxy HTTP (numegazdă:port):"
#: src/prefs_common_dialog.c:2700
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
@@ -6218,19 +6186,19 @@ msgstr "Atașament"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
-#: src/summaryview.c:5143
+#: src/summaryview.c:5153
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
-#: src/summaryview.c:5146
+#: src/summaryview.c:5156
msgid "From"
msgstr "Expeditor"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
-#: src/summaryview.c:5148
+#: src/summaryview.c:5158
msgid "Date"
msgstr "Dată"
@@ -6240,7 +6208,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Număr"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5154
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5164
msgid "To"
msgstr "Către"
@@ -6627,7 +6595,7 @@ msgstr "_Despre"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Căsuță poștală POP3 la distanță"
-#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5152
+#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5162
msgid "No."
msgstr "Nr."
@@ -7404,15 +7372,15 @@ msgstr "Distrugere fire de discuție..."
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrare (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4602
+#: src/summaryview.c:4604
msgid "filtering..."
msgstr "filtrare..."
-#: src/summaryview.c:4603
+#: src/summaryview.c:4605
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrare..."
-#: src/summaryview.c:4640
+#: src/summaryview.c:4650
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d messaj(e) au fost filtrate."
@@ -7513,25 +7481,24 @@ msgid ""
"The newer version of Sylpheed found.\n"
"Upgrade now?"
msgstr ""
+"A fost găsită versiunea Sylpheed mai nouă.\n"
+"Actualizați acum ?"
#: src/update_check.c:120
-#, fuzzy
msgid "New version found"
-msgstr "Nu s-a găsit nicio semnătură"
+msgstr "A fost găsită o versiune nouă"
#: src/update_check.c:218
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Informații despre server"
+msgstr "Informații"
#: src/update_check.c:219
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed is already the latest version."
-msgstr "rulează deja o altă sesiune Sylpheed.\n"
+msgstr "Versiunea Sylpheed este deja cea mai recentă."
#: src/update_check.c:222
msgid "Couldn't get the version information."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut obține informația despre versiune."
#~ msgid "Can't open mark file.\n"
#~ msgstr "Nu se poate deschide fișierul de marcaj.\n"
@@ -7539,19 +7506,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
#~ msgstr "g_thread nu este suportat de glib.\n"
-#~ msgid "Importing file:"
-#~ msgstr "Fișier de import:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "eml (file)"
-#~ msgstr "Selectați fișierul"
-
#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
#~ msgstr "Specificați dosarul sursă și fișierul mbox."
#~ msgid "Exporting file:"
#~ msgstr "Fișier de export:"
+#~ msgid "Importing file:"
+#~ msgstr "Fișier de import:"
+
#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
#~ msgstr "Creare dialog de progres...\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e2486503..4c632707 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0beta2\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed 3.0.0svn2362\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-27 16:47+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-25 19:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-07 17:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-03 21:15+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <oleh.nyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,9 +34,8 @@ msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "Сервер IMAP4 відключив LOGIN.\n"
#: libsylph/imap.c:653
-#, fuzzy
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
-msgstr "Не вдалось встановити сесію IMAP4 з: %s:%d\n"
+msgstr "Не вдалось встановити з'єднання IMAP.\n"
#: libsylph/imap.c:671
#, c-format
@@ -1271,7 +1270,7 @@ msgstr "Коричневий"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5001
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5011
msgid "None"
msgstr "Ніякий"
@@ -1794,7 +1793,7 @@ msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5150
+#: src/summaryview.c:5160
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -3774,7 +3773,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n"
#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2453 src/summaryview.c:2540
-#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4255 src/summaryview.c:4633
+#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4255 src/summaryview.c:4643
msgid "done.\n"
msgstr "виконано.\n"
@@ -4996,9 +4995,8 @@ msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки"
#: src/prefs_common_dialog.c:1526
-#, fuzzy
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
-msgstr "Показувати колонки номера листа при відображенні папок"
+msgstr "Показувати колонки кількості листів при відображенні папок:"
#: src/prefs_common_dialog.c:1549
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
@@ -6082,19 +6080,19 @@ msgstr "Вкладення"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
-#: src/summaryview.c:5143
+#: src/summaryview.c:5153
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
-#: src/summaryview.c:5146
+#: src/summaryview.c:5156
msgid "From"
msgstr "Від"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
-#: src/summaryview.c:5148
+#: src/summaryview.c:5158
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -6104,7 +6102,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Номер"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5154
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5164
msgid "To"
msgstr "Кому:"
@@ -6481,7 +6479,7 @@ msgstr "Про програму"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - віддалена POP3-скринька"
-#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5152
+#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5162
msgid "No."
msgstr "Номер"
@@ -6826,51 +6824,43 @@ msgid "SSL certificate verify failed"
msgstr "Невдача перевірки сертифіката SSL"
#: src/sslmanager.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:"
-msgstr ""
-"Сертифікат SSL від %s неможливо перевірити з причини:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Сертифікат сервера:\n"
-" Суб'єкт: %s\n"
-" Видав: %s\n"
-"\n"
-"Приймаєте цей сертифікат?"
+msgstr "Сертифікат SSL від %s неможливо перевірити з причини:"
#: src/sslmanager.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
-msgstr " Суб'єкт: %s\n"
+msgstr "Суб'єкт: %s\n"
#: src/sslmanager.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Issuer: %s\n"
-msgstr " Видав: %s\n"
+msgstr "Видав: %s\n"
#: src/sslmanager.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Issued date: %s\n"
-msgstr " Видав: %s\n"
+msgstr "Датовано: %s\n"
#: src/sslmanager.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expire date: %s\n"
-msgstr "Недійсний після"
+msgstr "Недійсний після: %s\n"
#: src/sslmanager.c:105
#, c-format
msgid "SHA1 fingerprint: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Контрольна сума SHA1: %s\n"
#: src/sslmanager.c:106
#, c-format
msgid "MD5 fingerprint: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Контрольна сума MD5: %s\n"
#: src/sslmanager.c:108
msgid "Do you accept this certificate?"
-msgstr ""
+msgstr "Приймаєте цей сертифікат?"
#: src/sslmanager.c:179 src/sslmanager.c:187
msgid "_Reject"
@@ -7257,15 +7247,15 @@ msgstr "Скасування ниток обговорення..."
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Фільтрування (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4602
+#: src/summaryview.c:4604
msgid "filtering..."
msgstr "фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4603
+#: src/summaryview.c:4605
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4640
+#: src/summaryview.c:4650
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d листів відфільтровано."