From f990924929b381892ef84318cc47233c946b8be6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Wed, 22 Nov 2017 00:56:34 +0000 Subject: updated ja.po. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3581 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/ja.po | 292 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 184 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 32318638..e3d6b003 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-12 13:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-22 09:51+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" "の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。" #: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:181 src/addressbook.c:776 -#: src/compose.c:5517 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:5604 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:490 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:313 @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数" msgid "Add Address to Book" msgstr "アドレスをアドレス帳に追加" -#: src/addressadd.c:191 src/compose.c:3419 src/prefs_toolbar.c:89 +#: src/addressadd.c:191 src/compose.c:3441 src/prefs_toolbar.c:89 #: src/select-keys.c:314 msgid "Address" msgstr "アドレス" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "アドレス帳" #. special folder setting (maybe these options are redundant) #: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4258 src/folderview.c:398 -#: src/prefs_account_dialog.c:2077 src/query_search.c:401 +#: src/prefs_account_dialog.c:2077 src/query_search.c:498 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" @@ -1036,17 +1036,17 @@ msgstr "電子メール アドレス" msgid "Search:" msgstr "検索:" -#: src/addressbook.c:913 src/compose.c:3364 src/headerview.c:57 +#: src/addressbook.c:913 src/compose.c:3386 src/headerview.c:57 #: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200 msgid "To:" msgstr "宛先:" -#: src/addressbook.c:917 src/compose.c:3381 src/headerview.c:58 +#: src/addressbook.c:917 src/compose.c:3403 src/headerview.c:58 #: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:921 src/compose.c:3398 src/prefs_folder_item.c:368 +#: src/addressbook.c:921 src/compose.c:3420 src/prefs_folder_item.c:368 #: src/prefs_template.c:204 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "共有アドレス" msgid "Personal address" msgstr "個人用アドレス" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7054 src/main.c:940 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7141 src/main.c:940 msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -1615,91 +1615,91 @@ msgstr "引用符の書式が不正です。" msgid "Message reply/forward format error." msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。" -#: src/compose.c:2288 +#: src/compose.c:2310 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "ファイル %s は存在しません\n" -#: src/compose.c:2292 +#: src/compose.c:2314 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n" -#: src/compose.c:2297 src/compose.c:4568 +#: src/compose.c:2319 src/compose.c:4595 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "ファイル %s は空です。" -#: src/compose.c:2302 +#: src/compose.c:2324 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "%s を読み込めません。" -#: src/compose.c:2335 +#: src/compose.c:2357 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "メッセージ: %s" -#: src/compose.c:2397 src/mimeview.c:579 +#: src/compose.c:2419 src/mimeview.c:579 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。" -#: src/compose.c:2887 src/headerview.c:259 src/query_search.c:794 +#: src/compose.c:2909 src/headerview.c:259 src/query_search.c:904 #: src/rpop3.c:704 src/summaryview.c:2521 msgid "(No Subject)" msgstr "(件名なし)" -#: src/compose.c:2890 +#: src/compose.c:2912 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - 作成%s" -#: src/compose.c:2993 src/compose.c:6129 src/prefs_account_dialog.c:1352 +#: src/compose.c:3015 src/compose.c:6216 src/prefs_account_dialog.c:1352 #, c-format msgid "Signature %d" msgstr "署名%d" -#: src/compose.c:3059 +#: src/compose.c:3081 msgid "Recipient is not specified." msgstr "宛先が指定されていません。" -#: src/compose.c:3067 +#: src/compose.c:3089 msgid "Empty subject" msgstr "空の件名" -#: src/compose.c:3068 +#: src/compose.c:3090 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:3132 +#: src/compose.c:3154 msgid "Attachment is missing" msgstr "添付ファイルがありません" -#: src/compose.c:3133 +#: src/compose.c:3155 msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" msgstr "添付ファイルがありません。添付ファイルなしで送信しますか?" -#: src/compose.c:3250 src/compose.c:3276 +#: src/compose.c:3272 src/compose.c:3298 msgid "Check recipients" msgstr "宛先の確認" -#: src/compose.c:3296 +#: src/compose.c:3318 msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "このメールを以下のアドレスに送信してもよろしいですか?" -#: src/compose.c:3309 src/compose.c:5377 src/headerview.c:56 +#: src/compose.c:3331 src/compose.c:5464 src/headerview.c:56 msgid "From:" msgstr "差出人:" -#: src/compose.c:3331 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208 +#: src/compose.c:3353 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208 msgid "Subject:" msgstr "件名:" -#: src/compose.c:3424 +#: src/compose.c:3446 msgid "_Send" msgstr "送信(_S)" -#: src/compose.c:3454 +#: src/compose.c:3476 msgid "" "Checking for new messages is currently running.\n" "Please try again later." @@ -1707,11 +1707,11 @@ msgstr "" "新着メッセージのチェックが実行中です。\n" "後でもう一度お試しください。" -#: src/compose.c:3590 +#: src/compose.c:3612 msgid "can't get recipient list." msgstr "送信先のリストを取得できません。" -#: src/compose.c:3618 +#: src/compose.c:3640 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1719,40 +1719,40 @@ msgstr "" "メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n" "送信する前にメールアカウントを選択してください。" -#: src/compose.c:3638 src/send_message.c:353 +#: src/compose.c:3660 src/send_message.c:353 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。" -#: src/compose.c:3688 +#: src/compose.c:3710 msgid "" "Sending of message was completed, but the message could not be saved to " "outbox." msgstr "" "メッセージの送信は完了しましたが、メッセージを送信控に保存できませんでした。" -#: src/compose.c:3743 +#: src/compose.c:3765 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。" -#: src/compose.c:3786 src/compose.c:4180 +#: src/compose.c:3808 src/compose.c:4202 msgid "Can't sign the message." msgstr "メッセージに署名できません。" -#: src/compose.c:3816 src/compose.c:4231 +#: src/compose.c:3838 src/compose.c:4253 msgid "Can't encrypt the message." msgstr "メッセージを暗号化できません。" -#: src/compose.c:3855 src/compose.c:4225 +#: src/compose.c:3877 src/compose.c:4247 msgid "Can't encrypt or sign the message." msgstr "メッセージを暗号化または署名できません。" -#: src/compose.c:3903 src/compose.c:4262 src/compose.c:4325 src/compose.c:4445 +#: src/compose.c:3925 src/compose.c:4284 src/compose.c:4347 src/compose.c:4467 msgid "can't change file mode\n" msgstr "ファイルモードを変更できません\n" -#: src/compose.c:3936 +#: src/compose.c:3958 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1763,11 +1763,11 @@ msgstr "" "\n" "%s のままとにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:3942 +#: src/compose.c:3964 msgid "Code conversion error" msgstr "文字コード変換エラー" -#: src/compose.c:4028 +#: src/compose.c:4050 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1780,15 +1780,15 @@ msgstr "" "\n" "とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:4032 +#: src/compose.c:4054 msgid "Line length limit" msgstr "行の長さの制限" -#: src/compose.c:4199 +#: src/compose.c:4221 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Bcc を伴う暗号化" -#: src/compose.c:4200 +#: src/compose.c:4222 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1802,102 +1802,102 @@ msgstr "" "\n" "とにかく送信しますか?" -#: src/compose.c:4405 +#: src/compose.c:4427 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "古いメッセージを削除できません\n" -#: src/compose.c:4423 +#: src/compose.c:4445 msgid "queueing message...\n" msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n" -#: src/compose.c:4511 +#: src/compose.c:4533 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n" -#: src/compose.c:4518 +#: src/compose.c:4540 msgid "can't queue the message\n" msgstr "メッセージを送信待機できません\n" -#: src/compose.c:4563 +#: src/compose.c:4590 #, c-format msgid "File %s doesn't exist." msgstr "ファイル %s は存在しません。" -#: src/compose.c:4572 +#: src/compose.c:4599 #, c-format msgid "Can't open file %s." msgstr "ファイル %s を開けません。" -#: src/compose.c:5324 +#: src/compose.c:5411 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n" -#: src/compose.c:5457 +#: src/compose.c:5544 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP署名" -#: src/compose.c:5460 +#: src/compose.c:5547 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP暗号化" -#: src/compose.c:5498 src/mimeview.c:209 +#: src/compose.c:5585 src/mimeview.c:209 msgid "Data type" msgstr "データ形式" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5507 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:511 +#: src/compose.c:5594 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:511 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:440 src/select-keys.c:311 #: src/summaryview.c:5525 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/compose.c:6121 +#: src/compose.c:6208 msgid "Signature:" msgstr "署名:" -#: src/compose.c:6136 +#: src/compose.c:6223 msgid "Change signature" msgstr "署名を変更" -#: src/compose.c:6716 +#: src/compose.c:6803 msgid "Invalid MIME type." msgstr "無効な MIME タイプです。" -#: src/compose.c:6734 +#: src/compose.c:6821 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。" -#: src/compose.c:6803 +#: src/compose.c:6890 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/compose.c:6821 +#: src/compose.c:6908 msgid "MIME type" msgstr "MIME タイプ" #. Encoding -#: src/compose.c:6823 src/prefs_common_dialog.c:1203 +#: src/compose.c:6910 src/prefs_common_dialog.c:1203 #: src/prefs_common_dialog.c:1870 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: src/compose.c:6846 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6933 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "パス" -#: src/compose.c:6847 +#: src/compose.c:6934 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: src/compose.c:6936 +#: src/compose.c:7023 msgid "File not exist." msgstr "ファイルが存在しません。" -#: src/compose.c:6946 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 +#: src/compose.c:7033 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 msgid "Opening executable file" msgstr "実行可能ファイルを開こうとしています" -#: src/compose.c:6947 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 +#: src/compose.c:7034 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -1909,12 +1909,12 @@ msgstr "" "起動したい場合は、ファイルを適当な場所に保存した後、それがウィルスやその他の" "悪意のあるプログラムでないことを確認してください。" -#: src/compose.c:6989 +#: src/compose.c:7076 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n" -#: src/compose.c:7051 +#: src/compose.c:7138 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1923,48 +1923,48 @@ msgstr "" "外部エディタが動作中です。\n" "プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:7391 src/mainwindow.c:3080 +#: src/compose.c:7478 src/mainwindow.c:3080 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "ツールバーをカスタマイズ(_C)..." -#: src/compose.c:7567 src/compose.c:7573 src/compose.c:7595 +#: src/compose.c:7654 src/compose.c:7660 src/compose.c:7682 msgid "Can't queue the message." msgstr "メッセージを送信待機できません。" -#: src/compose.c:7708 +#: src/compose.c:7795 msgid "Select files" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:7731 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4750 +#: src/compose.c:7818 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4750 msgid "Select file" msgstr "ファイルの選択" -#: src/compose.c:7785 +#: src/compose.c:7872 msgid "Save message" msgstr "メッセージの保存" -#: src/compose.c:7786 +#: src/compose.c:7873 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?" -#: src/compose.c:7788 src/compose.c:7792 +#: src/compose.c:7875 src/compose.c:7879 msgid "Close _without saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" -#: src/compose.c:7839 +#: src/compose.c:7926 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?" -#: src/compose.c:7841 +#: src/compose.c:7928 msgid "Apply template" msgstr "テンプレートの適用" -#: src/compose.c:7842 +#: src/compose.c:7929 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: src/compose.c:7842 +#: src/compose.c:7929 msgid "_Insert" msgstr "挿入(_I)" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。" #: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2490 src/folderview.c:2549 -#: src/query_search.c:1160 +#: src/query_search.c:1306 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "ニュースグループ:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "ヘッダビューを作成中...\n" -#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:795 src/rpop3.c:705 +#: src/headerview.c:228 src/query_search.c:905 src/rpop3.c:705 #: src/summaryview.c:2524 msgid "(No From)" msgstr "(差出人不明)" @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgid "Find text:" msgstr "検索文字列:" #: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253 -#: src/query_search.c:346 +#: src/query_search.c:441 msgid "Case sensitive" msgstr "大文字/小文字を区別" @@ -6432,19 +6432,19 @@ msgstr "Reply-To:" msgid "%s - Edit search condition" msgstr "%s - 検索条件の編集" -#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276 +#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:371 msgid "Match any of the following" msgstr "次の条件のいずれかが該当" -#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278 +#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:373 msgid "Match all of the following" msgstr "次の条件のすべてが該当" -#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323 +#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:418 msgid "Folder:" msgstr "フォルダ:" -#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341 +#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:436 msgid "Search subfolders" msgstr "サブフォルダも検索" @@ -6453,19 +6453,19 @@ msgid "Mark" msgstr "マーク" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434 +#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:499 src/rpop3.c:434 #: src/summaryview.c:5515 msgid "Subject" msgstr "件名" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:406 src/rpop3.c:438 +#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:503 src/rpop3.c:438 #: src/summaryview.c:5521 msgid "From" msgstr "差出人" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:407 src/rpop3.c:439 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:504 src/rpop3.c:439 #: src/summaryview.c:5523 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -6628,11 +6628,11 @@ msgstr "次の未読メッセージ" msgid "Previous unread message" msgstr "前の未読メッセージ" -#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253 +#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:348 msgid "Search messages" msgstr "メッセージを検索" -#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:658 +#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:675 msgid "Print" msgstr "印刷" @@ -6728,15 +6728,15 @@ msgstr "" "ツールバーに表示する項目を選択してください。\n" "上・下ボタンで項目の順番を変更することができます。" -#: src/printing.c:655 +#: src/printing.c:672 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "メッセージを以下のコマンドで印刷します:" -#: src/printing.c:656 +#: src/printing.c:673 msgid "(Default print command)" msgstr "(既定の印刷コマンド)" -#: src/printing.c:666 +#: src/printing.c:683 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -6753,51 +6753,131 @@ msgstr "状態" msgid "Progress" msgstr "進行状況" -#: src/query_search.c:429 +#: src/query_search.c:258 +msgid "_Reply" +msgstr "返信(_R)" + +#: src/query_search.c:259 +msgid "Repl_y to" +msgstr "返信の宛先(_Y)" + +#: src/query_search.c:260 +msgid "Reply to _all" +msgstr "全員に返信(_A)" + +#: src/query_search.c:261 +msgid "Reply to _sender" +msgstr "差出人に返信(_S)" + +#: src/query_search.c:262 +msgid "Reply to _list" +msgstr "メーリングリストに返信(_L)" + +#: src/query_search.c:264 +msgid "_Forward" +msgstr "転送(_F)" + +#: src/query_search.c:265 +msgid "For_ward as attachment" +msgstr "添付として転送(_W)" + +#: src/query_search.c:266 +msgid "Redirec_t" +msgstr "手を加えずに転送(_T)" + +#: src/query_search.c:268 +msgid "M_ove messages to..." +msgstr "メッセージを移動(_O)..." + +#: src/query_search.c:269 +msgid "_Copy messages to..." +msgstr "メッセージをコピー(_C)..." + +#: src/query_search.c:271 +msgid "Add sender to address boo_k..." +msgstr "差出人をアドレス帳に追加(_K)..." + +#: src/query_search.c:272 +msgid "Create f_ilter rule" +msgstr "振り分けルールを作成(_I)" + +#: src/query_search.c:273 +msgid "_Automatically" +msgstr "自動(_A)" + +#: src/query_search.c:274 +msgid "by _From" +msgstr "差出人(_F)" + +#: src/query_search.c:275 +msgid "by _To" +msgstr "宛先(_T)" + +#: src/query_search.c:276 +msgid "by _Subject" +msgstr "件名(_S)" + +#: src/query_search.c:278 +msgid "Open in _new window" +msgstr "新しいウィンドウで開く(_N)" + +#: src/query_search.c:279 +msgid "View mess_age source" +msgstr "メッセージのソース(_A)" + +#: src/query_search.c:281 +msgid "_Print..." +msgstr "印刷(_P)..." + +#: src/query_search.c:526 msgid "_Save as search folder" msgstr "検索フォルダとして保存(_S)" -#: src/query_search.c:551 +#: src/query_search.c:661 #, c-format msgid "Message not found." msgstr "メッセージが見つかりませんでした。" -#: src/query_search.c:553 +#: src/query_search.c:663 #, c-format msgid "1 message found." msgstr "1 通のメッセージが見つかりました。" -#: src/query_search.c:555 +#: src/query_search.c:665 #, c-format msgid "%d messages found." msgstr "%d 通のメッセージが見つかりました。" -#: src/query_search.c:590 +#: src/query_search.c:700 #, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "%s を検索中 (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:712 +#: src/query_search.c:822 #, c-format msgid "Searching %s ..." msgstr "%s を検索中..." -#: src/query_search.c:803 src/rpop3.c:713 src/summaryview.c:2441 +#: src/query_search.c:913 src/rpop3.c:713 src/summaryview.c:2441 msgid "(No Date)" msgstr "(日付なし)" -#: src/query_search.c:998 +#: src/query_search.c:1144 msgid "Save as search folder" msgstr "検索フォルダとして保存" -#: src/query_search.c:1019 +#: src/query_search.c:1165 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: src/query_search.c:1034 +#: src/query_search.c:1180 msgid "Folder name:" msgstr "フォルダ名:" +#: src/query_search.c:1456 src/summaryview.c:3727 +msgid "Select folder to move" +msgstr "移動先のフォルダを選択してください" + #: src/quick_search.c:108 msgid "All" msgstr "すべて" @@ -7801,10 +7881,6 @@ msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\ msgid "Destination is same as current folder." msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。" -#: src/summaryview.c:3727 -msgid "Select folder to move" -msgstr "移動先のフォルダを選択してください" - #: src/summaryview.c:3761 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -- cgit v1.2.3