From c822f5dcd7ba4338ee90bf08842db34ca7dbdb8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Tue, 3 Apr 2007 06:36:45 +0000 Subject: made 2.4.0beta7 release. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1591 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/cs.po | 1480 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 739 insertions(+), 741 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 600306ce..ca3f0691 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sylpheed package. # Jan Mura , 2000. -# . +# , # Additional translators: # Radek Vybíral , 2002, 2003. # Petr Kovar , 2007. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-28 12:49+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-09 05:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-03 14:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-03 01:05+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,10 +26,9 @@ msgstr "Načítá se nastavení všech účtů...\n" #: libsylph/imap.c:469 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "Spojení přes IMAP4 s %s bylo rozpojeno. Obnovuje se spojení...\n" +msgstr "Spojení přes IMAP4 s %s bylo přerušeno. Obnovuje se spojení...\n" #: libsylph/imap.c:524 libsylph/imap.c:530 -#, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Server IMAP4 vypnul LOGIN.\n" @@ -55,163 +54,163 @@ msgstr "Připojování zprávy k %s (%d / %d)" #: libsylph/imap.c:1369 #, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." -msgstr "Přesouvají se zprávy %s do %s·..." +msgstr "Přesouvají se zprávy %s do %s ..." -#: libsylph/imap.c:1375 +#: libsylph/imap.c:1374 #, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." -msgstr "Kopírují se zprávy %s to %s..." +msgstr "Kopírují se zprávy %s do %s..." -#: libsylph/imap.c:1514 +#: libsylph/imap.c:1512 #, c-format msgid "Removing messages %s" msgstr "Odstraňují se zprávy %s" -#: libsylph/imap.c:1520 +#: libsylph/imap.c:1518 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr "nelze nastavit příznak smazání: %s\n" +msgstr "nelze opatřit příznakem smazání: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1528 libsylph/imap.c:1623 +#: libsylph/imap.c:1526 libsylph/imap.c:1621 msgid "can't expunge\n" msgstr "nelze odstranit\n" -#: libsylph/imap.c:1611 +#: libsylph/imap.c:1609 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "Odstraňují se všechny zprávy v %s" -#: libsylph/imap.c:1617 +#: libsylph/imap.c:1615 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "nelze nastavit příznak smazané: 1:*\n" +msgstr "nelze opatřit příznakem smazané: 1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1665 +#: libsylph/imap.c:1663 msgid "can't close folder\n" msgstr "nelze zavřít složku\n" -#: libsylph/imap.c:1743 +#: libsylph/imap.c:1741 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "kořenová složka %s neexistuje\n" -#: libsylph/imap.c:1932 libsylph/imap.c:1940 +#: libsylph/imap.c:1930 libsylph/imap.c:1938 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "Během příkazu LIST se vyskytla chyba.\n" -#: libsylph/imap.c:2054 +#: libsylph/imap.c:2052 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"\n" -#: libsylph/imap.c:2059 +#: libsylph/imap.c:2057 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Nelze vytvořit \"%s\" v doručené poště\n" -#: libsylph/imap.c:2120 +#: libsylph/imap.c:2118 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku: selhal příkaz LIST\n" -#: libsylph/imap.c:2140 +#: libsylph/imap.c:2138 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n" -#: libsylph/imap.c:2244 +#: libsylph/imap.c:2239 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nelze přejmenovat poštovní schránku: %s na %s\n" -#: libsylph/imap.c:2324 +#: libsylph/imap.c:2319 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nelze smazat poštovní schránku\n" -#: libsylph/imap.c:2368 +#: libsylph/imap.c:2363 msgid "can't get envelope\n" msgstr "nelze načíst obálku\n" -#: libsylph/imap.c:2381 +#: libsylph/imap.c:2376 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" -msgstr "Přijímá se záhlaví zprávy (%d·/·%d)" +msgstr "Přijímá se záhlaví zprávy (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2391 +#: libsylph/imap.c:2386 msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "Během načítání obálky se vyskytla chyba.\n" +msgstr "během načítání obálky se vyskytla chyba.\n" -#: libsylph/imap.c:2413 +#: libsylph/imap.c:2408 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "nelze analyzovat obálku: %s\n" -#: libsylph/imap.c:2537 +#: libsylph/imap.c:2532 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nelze se spojit se serverem IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2544 +#: libsylph/imap.c:2539 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Nelze navázat relaci s IMAP4 serverem: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2619 +#: libsylph/imap.c:2614 msgid "can't get namespace\n" msgstr "nelze vyhledat obálku\n" -#: libsylph/imap.c:3152 +#: libsylph/imap.c:3147 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" -#: libsylph/imap.c:3187 +#: libsylph/imap.c:3182 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "chyba příkazu služby IMAP: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3310 libsylph/imap.c:3345 +#: libsylph/imap.c:3305 libsylph/imap.c:3340 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Autentizace IMAP4 selhala.\n" -#: libsylph/imap.c:3394 +#: libsylph/imap.c:3389 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Neúspěšné přihlášení k IMAP4.\n" -#: libsylph/imap.c:3731 +#: libsylph/imap.c:3726 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr "nelze přpojit %s do %s\n" +msgstr "nelze přpojit %s k %s\n" -#: libsylph/imap.c:3738 +#: libsylph/imap.c:3733 msgid "(sending file...)" msgstr "(posílání souboru...)" -#: libsylph/imap.c:3767 +#: libsylph/imap.c:3762 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "nelze připojit zprávu %s\n" +msgstr "nelze připojit zprávu k %s\n" -#: libsylph/imap.c:3799 +#: libsylph/imap.c:3794 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "nelze kopírovat %s na %s\n" +msgstr "nelze kopírovat %s do %s\n" -#: libsylph/imap.c:3823 +#: libsylph/imap.c:3818 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "chyba příkazu služby IMAP: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:3837 +#: libsylph/imap.c:3832 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "chyba příkazu služby IMAP: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:3850 +#: libsylph/imap.c:3845 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "chyba příkazu služby IMAP: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4126 +#: libsylph/imap.c:4121 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv nemůže konvertovat z UTF-7 na %s\n" -#: libsylph/imap.c:4156 +#: libsylph/imap.c:4151 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nemůže konvertovat z %s na UTF-7\n" @@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "nelze přečíst soubor s poštovní schránkou.\n" #: libsylph/mbox.c:96 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "Neplatný formát poštovní schránky: %s\n" +msgstr "neplatný formát poštovní schránky: %s\n" #: libsylph/mbox.c:103 #, c-format @@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "" #: libsylph/mbox.c:273 #, c-format msgid "%d messages found.\n" -msgstr "%d zpráv nalezeno.\n" +msgstr "zpráv nalezeno %d.\n" #: libsylph/mbox.c:291 #, c-format @@ -303,29 +302,29 @@ msgstr "Exportování zprávy z %s do %s...\n" msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "nelze zkopírovat zprávu %s do %s\n" -#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:663 +#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:662 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Nelze otevřít označený soubor.\n" -#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:669 +#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:668 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "zdrojová složka je stejná jako cílová.\n" -#: libsylph/mh.c:672 -#, c-format -msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +#: libsylph/mh.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" msgstr "Kopírování zprávy %s%c%d do %s...\n" -#: libsylph/mh.c:1003 libsylph/mh.c:1016 src/main.c:149 +#: libsylph/mh.c:1001 libsylph/mh.c:1014 src/main.c:149 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"Soubor \"%s\" už existuje.\n" +"Soubor \"%s\" již existuje.\n" "Nelze vytvořit složku." -#: libsylph/mh.c:1538 +#: libsylph/mh.c:1537 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -337,17 +336,17 @@ msgid "" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" msgstr "" "Název adresáře\n" -"\"%s\"·není platným řetězcem UTF-8.\n" +"\"%s\" není platným řetězcem UTF-8.\n" "Je možné, že v názvu souboru je použito znakové sady lokalizace libc.\n" "V tom případě je nutné nastavit následující proměnou prostředí\n" -"(podrobnosti viz·README):\n" +"(podrobnosti viz README):\n" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" #: libsylph/news.c:208 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "Vytvářím spojení přes NNTP s %s:%d ...\n" +msgstr "vytváří se spojení přes NNTP s %s:%d ...\n" #: libsylph/news.c:277 #, c-format @@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Spojení přes NNTP %s:%d bylo přerušeno. Obnovuje se spojení...\n" #: libsylph/news.c:378 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "příspěvek %d už byl v mezipaměti.\n" +msgstr "příspěvek %d již v mezipaměti je.\n" #: libsylph/news.c:398 #, c-format @@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "získává se příspěvek %d...\n" #: libsylph/news.c:402 #, c-format msgid "can't read article %d\n" -msgstr "nelze číst příspěvek %d\n" +msgstr "nelze přečíst příspěvek %d\n" #: libsylph/news.c:677 msgid "can't post article.\n" @@ -386,11 +385,11 @@ msgstr "nelze vybrat skupinu: %s\n" #: libsylph/news.c:797 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n" +msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d až %d\n" #: libsylph/news.c:810 msgid "no new articles.\n" -msgstr "Žádný nový příspěvek.\n" +msgstr "žádné nové příspěvky.\n" #: libsylph/news.c:820 #, c-format @@ -403,12 +402,12 @@ msgstr "nelze získat xover\n" #: libsylph/news.c:834 msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "Během získávání xover se vyskytla chyba.\n" +msgstr "během získávání xover se vyskytla chyba.\n" #: libsylph/news.c:844 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "Neplatná řádka xover: %s\n" +msgstr "neplatná řádka xover: %s\n" #: libsylph/news.c:863 libsylph/news.c:895 msgid "can't get xhdr\n" @@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "nelze získat xhdr\n" #: libsylph/news.c:875 libsylph/news.c:907 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "Během získávání xhdr se vyskytla chyba.\n" +msgstr "během získávání xhdr se vyskytla chyba.\n" #: libsylph/nntp.c:68 #, c-format @@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "Vyskytla se chyba během posílání příkazu\n" #: libsylph/pop.c:155 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "V pozdravu nebyla nalezena APOP časová značka\n" +msgstr "V pozdravu nebyla nalezena časová značka APOP\n" #: libsylph/pop.c:162 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" @@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "POP3: Vymazávání staré zprávy %d\n" #: libsylph/pop.c:634 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Přeskakuje se zpráva %d (%d bajtů)\n" +msgstr "POP3: Přeskakuje se zpráva %d (bajtů %d)\n" #: libsylph/pop.c:667 msgid "mailbox is locked\n" @@ -500,7 +499,7 @@ msgstr "selhání při zápisu konfigurace do souboru\n" #: libsylph/prefs.c:239 #, c-format msgid "Found %s\n" -msgstr "Nalezený %s\n" +msgstr "Nalezeno %s\n" #: libsylph/prefs.c:272 msgid "Configuration is saved.\n" @@ -530,11 +529,11 @@ msgstr "nelze načíst zprávu %d\n" #: libsylph/procmsg.c:1366 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Neplatný příkaz k tisku: \"%s\"\n" +msgstr "Neplatný příkaz při tisku: `%s'\n" #: libsylph/recv.c:140 msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "Během obnovy dat se vyskytla chyba.\n" +msgstr "během obnovy dat se vyskytla chyba.\n" #: libsylph/recv.c:182 libsylph/recv.c:214 libsylph/recv.c:229 msgid "Can't write to file.\n" @@ -600,15 +599,15 @@ msgstr " Předmět: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Vydavatel: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2524 src/compose.c:2994 src/compose.c:3286 -#: src/compose.c:3349 src/compose.c:3469 +#: libsylph/utils.c:2532 src/compose.c:3002 src/compose.c:3294 +#: src/compose.c:3357 src/compose.c:3477 msgid "can't change file mode\n" -msgstr "nelze změnit mód souboru\n" +msgstr "nelze změnit práva souboru\n" -#: libsylph/utils.c:2531 libsylph/utils.c:2655 +#: libsylph/utils.c:2539 libsylph/utils.c:2663 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" -msgstr "Neúspěšný zápis do %s.\n" +msgstr "neúspěšný zápis do %s.\n" #: src/about.c:91 msgid "About" @@ -619,7 +618,7 @@ msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" "\n" msgstr "" -"GPGME copyright (C) 2001 Werner Koch .\n" +"GPGME, copyright (C) 2001 Werner Koch .\n" "\n" #: src/about.c:230 @@ -655,9 +654,9 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Kopii GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; " -"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"Kopii GNU General Public License jste měl(a) obdržet spolu s tímto " +"programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, " +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: src/account_dialog.c:137 msgid "" @@ -665,15 +664,15 @@ msgid "" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" "Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n" -"Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna." +"Před úpravou účtů zavřete prosím všechna tato okna." #: src/account_dialog.c:143 msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Otevírá se okno úpravy účtu...\n" +msgstr "Otevírá se okno nastavení účtu...\n" #: src/account_dialog.c:288 msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Vytvářím okno úpravy účtu...\n" +msgstr "Vytváří se okno nastavení účtu...\n" #: src/account_dialog.c:293 msgid "Edit accounts" @@ -684,11 +683,11 @@ msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." msgstr "" -"Nové zprávy budou kontrolovány v tomto pořadí. Pokud má být účet\n" +"Nové zprávy budou kontrolovány v uvedeném pořadí. Pokud má být účet\n" "kontrolován při volbě \"Přijmout vše\", zaškrtněte políčko ve sloupci \"G\"." #: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:517 -#: src/compose.c:4470 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:4478 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:271 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:208 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 @@ -735,7 +734,7 @@ msgstr "Nelze načíst část zprávy." #: src/action.c:379 msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi" +msgstr "Nelze načíst část ze zprávy s více částmi" #: src/action.c:472 #, c-format @@ -823,7 +822,7 @@ msgstr "Argument uživatele pro akci" msgid "Add Address to Book" msgstr "Přidat adresu do adresáře" -#: src/addressadd.c:187 src/prefs_toolbar.c:81 src/select-keys.c:320 +#: src/addressadd.c:187 src/prefs_toolbar.c:84 src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -836,7 +835,7 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vybrat složku adresáře" -#: src/addressbook.c:349 src/compose.c:544 src/mainwindow.c:515 +#: src/addressbook.c:349 src/compose.c:544 src/mainwindow.c:517 #: src/messageview.c:149 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" @@ -858,9 +857,9 @@ msgid "/_File/New _LDAP Server" msgstr "/_Soubor/Nový server _LDAP" #: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:361 src/compose.c:549 -#: src/compose.c:554 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:533 -#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:540 -#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:151 +#: src/compose.c:554 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:547 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:151 #: src/messageview.c:156 msgid "/_File/---" msgstr "/_Soubor/---" @@ -882,11 +881,11 @@ msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Soubor/_Zavřít" #: src/addressbook.c:365 src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:414 -#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:159 +#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:159 msgid "/_Edit" msgstr "/Úp_ravy" -#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:552 +#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:554 #: src/messageview.c:160 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat" @@ -923,7 +922,7 @@ msgstr "/_Adresa/U_pravit" msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_Adresa/S_mazat" -#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:793 +#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:795 #: src/messageview.c:282 msgid "/_Tools" msgstr "/_Nástroje" @@ -932,12 +931,12 @@ msgstr "/_Nástroje" msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Nástroje/Importovat soubor _LDIF" -#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:700 src/mainwindow.c:847 +#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:700 src/mainwindow.c:849 #: src/messageview.c:302 msgid "/_Help" msgstr "/Nápo_věda" -#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:701 src/mainwindow.c:859 +#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:701 src/mainwindow.c:861 #: src/messageview.c:303 msgid "/_Help/_About" msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci" @@ -971,20 +970,18 @@ msgid "/_Delete" msgstr "/_Smazat" #: src/addressbook.c:417 -#, fuzzy msgid "/_Copy" -msgstr "/Kopí_rovat..." +msgstr "/_Kopírovat" #: src/addressbook.c:418 -#, fuzzy msgid "/_Paste" -msgstr "/Úp_ravy/V_ložit" +msgstr "/_Vložit" #: src/addressbook.c:518 msgid "E-Mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/addressbook.c:522 src/prefs_common_dialog.c:2274 src/prefs_toolbar.c:82 +#: src/addressbook.c:522 src/prefs_common_dialog.c:2274 src/prefs_toolbar.c:85 msgid "Address book" msgstr "Adresář" @@ -1005,7 +1002,7 @@ msgstr "Kopie:" #: src/addressbook.c:679 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183 msgid "Bcc:" -msgstr "Slepá kopie:" +msgstr "Skrytá kopie:" #. Buttons #: src/addressbook.c:700 src/addressbook.c:1669 src/editaddress.c:719 @@ -1027,9 +1024,8 @@ msgid "Lookup" msgstr "Vyhledat" #: src/addressbook.c:709 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Barvy" +msgstr "_Zavřít" #. Confirm deletion #: src/addressbook.c:879 @@ -1049,9 +1045,9 @@ msgstr "" "Chcete smazat složku A všechny adresy v \"%s\"?\n" "Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky." -#: src/addressbook.c:1663 src/folderview.c:2433 +#: src/addressbook.c:1663 src/folderview.c:2441 msgid "Delete folder" -msgstr "Smazat složku " +msgstr "Smazat složku" #: src/addressbook.c:1663 msgid "_Folder only" @@ -1091,7 +1087,7 @@ msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -"Konverze·adresáře nemohla být provedena,\n" +"Konverze adresáře nemohla být provedena,\n" "ale byly vytvořeny nové prázdné soubory adresáře." #: src/addressbook.c:2473 @@ -1134,7 +1130,7 @@ msgstr "Starý adresář převeden, ale nelze uložit nový soubor index s adres msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" -"Konverze adresáře nemohla·být·provedena, ale byly vytvořeny nové prázdné " +"Konverze adresáře nemohla být provedena, ale byly vytvořeny nové prázdné " "soubory adresáře." #: src/addressbook.c:2607 @@ -1201,21 +1197,21 @@ msgstr "Společné adresy" msgid "Personal address" msgstr "Osobní adresy" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5727 src/main.c:640 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5735 src/main.c:640 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:752 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:754 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:724 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/alertpanel.c:223 msgid "Creating alert panel dialog...\n" -msgstr "Vytvářím dialog pro varování...\n" +msgstr "Vytváří se dialogové okno varování...\n" #: src/alertpanel.c:318 msgid "Show this message next time" @@ -1254,7 +1250,7 @@ msgstr "Hnědá" #. * so we can always get back the SummaryView pointer. #: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4875 msgid "None" -msgstr "Žádná" +msgstr "Nespecifikováno" #: src/compose.c:536 msgid "/_Add..." @@ -1283,7 +1279,7 @@ msgstr "/_Soubor/Uložit do složky _konceptů" #: src/compose.c:552 msgid "/_File/Save and _keep editing" -msgstr "/_Soubor/Uložit a pok_račovat v editaci" +msgstr "/_Soubor/Uložit a pok_račovat v úpravě" #: src/compose.c:555 msgid "/_File/_Attach file" @@ -1309,7 +1305,7 @@ msgstr "/Úp_ravy/_Zpět" msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/Úp_ravy/Z_novu" -#: src/compose.c:566 src/compose.c:573 src/mainwindow.c:555 +#: src/compose.c:566 src/compose.c:573 src/mainwindow.c:557 #: src/messageview.c:162 msgid "/_Edit/---" msgstr "/Úp_ravy/---" @@ -1322,7 +1318,7 @@ msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout" msgid "/_Edit/Paste as _quotation" msgstr "/Úp_ravy/Vložit jako _citaci" -#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:161 +#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:161 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše" @@ -1338,7 +1334,7 @@ msgstr "/Úp_ravy/Zar_ovnat všechny dlouhé řádky" msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/Úp_ravy/A_utomatické zarovnání" -#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:166 +#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:166 #: src/summaryview.c:463 msgid "/_View" msgstr "/Z_obrazit" @@ -1353,22 +1349,22 @@ msgstr "/Z_obrazit/_Odesílatel" #: src/compose.c:582 msgid "/_View/_Bcc" -msgstr "/Z_obrazit/S_lepá kopie" +msgstr "/Z_obrazit/S_krytá kopie" #: src/compose.c:583 msgid "/_View/_Reply to" -msgstr "/Z_obrazit/_Adresa pro odpovědi" +msgstr "/Z_obrazit/Odpovědi z_aslat na" #: src/compose.c:584 src/compose.c:586 src/compose.c:588 src/compose.c:590 -#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:586 -#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:637 src/mainwindow.c:740 -#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:258 +#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:258 msgid "/_View/---" msgstr "/Z_obrazit/---" #: src/compose.c:585 msgid "/_View/_Followup to" -msgstr "/Z_obrazit/Pře_dat" +msgstr "/Z_obrazit/Odpovědi _vystavit na" #: src/compose.c:587 msgid "/_View/R_uler" @@ -1382,123 +1378,123 @@ msgstr "/Z_obrazit/Přílo_ha" msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..." msgstr "/Z_obrazit/Up_ravit nástrojovou lištu" -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:173 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:173 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada" #: src/compose.c:600 msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" -msgstr "/Z_obrazit/Znaková·_sada/_Automaticky rozpoznat" +msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/_Automaticky rozpoznat" #: src/compose.c:602 src/compose.c:608 src/compose.c:614 src/compose.c:618 #: src/compose.c:626 src/compose.c:630 src/compose.c:636 src/compose.c:642 #: src/compose.c:646 src/compose.c:656 src/compose.c:660 src/compose.c:668 -#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:647 +#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:642 src/mainwindow.c:649 #: src/messageview.c:169 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/---" -#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:177 +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:177 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/7bitový ASCII (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:180 +#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:180 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Unicode (_UTF-8)" -#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:183 +#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:183 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Západoevropské jazyky (ISO-8859-_1)" -#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:185 +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:185 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Západoevropské jazyky (ISO-8859-15)" -#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:190 +#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:190 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Středoevropské jazyky (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:193 +#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:193 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Pobaltské jazyky (ISO-8859-13)" -#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:195 +#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:195 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Pobaltské jazyky (ISO-8859-_4)" -#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:197 +#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:197 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Pobaltské jazyky (Windows-1257)" -#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:200 +#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:200 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Řečtina (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:203 +#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:203 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Arabština (ISO-8859-_6)" -#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:205 +#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:205 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Arabština (Windows-1256)" -#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:208 +#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:208 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Hebrejština (ISO-8859-_8)" -#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:210 +#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:210 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Hebrejština (Windows-1255)" -#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:213 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Turečtina (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:216 +#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:216 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Cyrilice (ISO-8859-_5)" -#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:218 +#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:218 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Cyrilice (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:220 +#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Cyrilice (KOI8-_U)" -#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:222 +#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Cyrilice (Windows-1251)" -#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Japonština (ISO-2022-_JP)" -#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:234 +#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/Z_obrazit/Znaková·_sada/Zjednodušená čínština (_GB2312)" +msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Zjednodušená čínština (_GB2312)" -#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:236 +#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "/Z_obrazit/Znaková·_sada/Zjednodušená čínština (GBK)" +msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Zjednodušená čínština (GBK)" -#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:238 +#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/Z_obrazit/Znaková·_sada/Tradiční čínština (_Big5)" +msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Tradiční čínština (_Big5)" -#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:245 +#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/Z_obrazit/Znaková·_sada/Korejština (EUC-_KR)" +msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Korejština (EUC-_KR)" -#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:250 +#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:250 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" -msgstr "/Z_obrazit/Znaková·_sada/Thajština (TIS-620)" +msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Thajština (TIS-620)" -#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:252 +#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:252 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" -msgstr "/Z_obrazit/Znaková·_sada/Thajština (Windows-874)" +msgstr "/Z_obrazit/Znaková _sada/Thajština (Windows-874)" -#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:283 +#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:283 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/_Nástroje/Adresá_ř" @@ -1506,13 +1502,13 @@ msgstr "/_Nástroje/Adresá_ř" msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/_Nástroje/Ša_blona" -#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:299 +#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:299 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/_Nástroje/_Akce" -#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:797 -#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:819 -#: src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:286 +#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:799 +#: src/mainwindow.c:813 src/mainwindow.c:818 src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:825 src/mainwindow.c:827 src/messageview.c:286 #: src/messageview.c:298 msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Nástroje/---" @@ -1531,7 +1527,7 @@ msgstr "/_Nástroje/Ši_frovat PGP" #: src/compose.c:696 msgid "/_Tools/_Check spell" -msgstr "/_Nástroje/Zkontrolovat pravopi_s" +msgstr "/_Nástroje/Kontrolovat pravopi_s" #: src/compose.c:697 msgid "/_Tools/_Set spell language" @@ -1546,93 +1542,93 @@ msgstr "%s: soubor neexistuje\n" msgid "Can't get text part\n" msgstr "Nelze získat textovou část\n" -#: src/compose.c:1544 +#: src/compose.c:1552 msgid "Quote mark format error." -msgstr "Chyba v uvozovkách." +msgstr "Chyba ve formátu uvozovek." -#: src/compose.c:1556 +#: src/compose.c:1564 msgid "Message reply/forward format error." -msgstr "Chyba formátu odpovědi/přeposlání." +msgstr "Chyba formátu odpovědi/předání." -#: src/compose.c:2041 +#: src/compose.c:2049 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Soubor %s neexistuje\n" -#: src/compose.c:2045 +#: src/compose.c:2053 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Nelze zjistit délku souboru %s\n" -#: src/compose.c:2049 +#: src/compose.c:2057 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Soubor %s je prázdný." -#: src/compose.c:2053 +#: src/compose.c:2061 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Nelze načíst %s." -#: src/compose.c:2086 +#: src/compose.c:2094 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Zpráva: %s" -#: src/compose.c:2146 src/mimeview.c:558 +#: src/compose.c:2154 src/mimeview.c:558 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi." -#: src/compose.c:2630 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/compose.c:2638 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 #: src/summaryview.c:2237 msgid "(No Subject)" msgstr "(Žádný předmět)" -#: src/compose.c:2633 +#: src/compose.c:2641 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Psaní zprávy%s" -#: src/compose.c:2748 +#: src/compose.c:2756 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Není uveden příjemce." -#: src/compose.c:2756 +#: src/compose.c:2764 msgid "Empty subject" msgstr "Není uveden předmět" -#: src/compose.c:2757 +#: src/compose.c:2765 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Předmět je prázdný. Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:2816 +#: src/compose.c:2824 msgid "can't get recipient list." -msgstr "Nelze načíst seznam příjemců." +msgstr "nelze načíst seznam příjemců." -#: src/compose.c:2836 +#: src/compose.c:2844 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n" -"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet." +"Není zadán účet k odesílání e-mailů.\n" +"Před odesláním prosím vyberte nějaký účet." -#: src/compose.c:2850 src/send_message.c:300 +#: src/compose.c:2858 src/send_message.c:300 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Vyskytla se chyba při posílání zprávy na %s ." -#: src/compose.c:2892 +#: src/compose.c:2900 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Zprávu nelze uložit do odeslané pošty." -#: src/compose.c:2930 +#: src/compose.c:2938 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" -"Nelze vyhledat žádný klíč asociovaný s aktuálně vybraným id klíče \"%s\"." +"Nelze vyhledat žádný klíč asociovaný s aktuálně vybraným ID klíče \"%s\"." -#: src/compose.c:3027 +#: src/compose.c:3035 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1643,11 +1639,11 @@ msgstr "" "\n" "Přesto odeslat jako %s?" -#: src/compose.c:3033 +#: src/compose.c:3041 msgid "Code conversion error" -msgstr "Chyba při konverzi adresáře" +msgstr "Chyba při konverzi kódu" -#: src/compose.c:3112 +#: src/compose.c:3120 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1655,22 +1651,20 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"Řádek %d překračuje svou maximální možnou délku·(998·bajtů).\n" +"Řádek %d překračuje svou maximální možnou délku (998 bajtů).\n" "Obsah zprávy může být během přenosu poškozen.\n" "\n" "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:3116 +#: src/compose.c:3124 msgid "Line length limit" msgstr "Maximální délka řádku" -#: src/compose.c:3245 -#, fuzzy +#: src/compose.c:3253 msgid "Encrypting with Bcc" -msgstr "Šifrování s příjemci slepé kopie" +msgstr "Šifrování s příjemci skryté kopie" -#: src/compose.c:3246 -#, fuzzy +#: src/compose.c:3254 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1678,139 +1672,139 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"Tato zpráva má příjemce slepé kopie. Pokud má být šifrována, všichni " -"příjemci slepé kopie budou viditelní skrze seznam šifrovacího klíče, čímž " -"dojde k jejich odkrytí.\n" +"Tato zpráva má příjemce skryté kopie. Pokud má být šifrována, všichni " +"příjemci skryté kopie budou viditelní skrze seznam šifrovacího klíče, čímž " +"dojde k jejich prozrazení.\n" "\n" "Přesto odeslat?" -#: src/compose.c:3429 +#: src/compose.c:3437 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "nelze smazat staré zprávy\n" -#: src/compose.c:3447 +#: src/compose.c:3455 msgid "queueing message...\n" msgstr "zařazování zprávy...\n" -#: src/compose.c:3529 +#: src/compose.c:3537 msgid "can't find queue folder\n" -msgstr "nelze vyhledat složku s frontou zpráv\n" +msgstr "nelze vyhledat složku pozdržených zpráv\n" -#: src/compose.c:3536 +#: src/compose.c:3544 msgid "can't queue the message\n" msgstr "zprávu nelze zařadit\n" -#: src/compose.c:4168 +#: src/compose.c:4176 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" -msgstr "vytvářím ID zprávy: %s\n" +msgstr "vytváří se ID zprávy: %s\n" -#: src/compose.c:4283 +#: src/compose.c:4291 msgid "Creating compose window...\n" -msgstr "Vytvářím okno psaní zprávy...\n" +msgstr "Vytváří se okno psaní zprávy...\n" -#: src/compose.c:4336 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4344 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Odesílatel:" -#: src/compose.c:4410 +#: src/compose.c:4418 msgid "PGP Sign" msgstr "Podepsat PGP" -#: src/compose.c:4413 +#: src/compose.c:4421 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Šifrovat PGP" -#: src/compose.c:4451 src/compose.c:5553 +#: src/compose.c:4459 src/compose.c:5561 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4460 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/compose.c:4468 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497 #: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5021 msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/compose.c:5449 +#: src/compose.c:5457 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Neplatný typ MIME." -#: src/compose.c:5467 +#: src/compose.c:5475 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." -#: src/compose.c:5535 +#: src/compose.c:5543 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:5555 src/prefs_common_dialog.c:1504 +#: src/compose.c:5563 src/prefs_common_dialog.c:1504 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/compose.c:5578 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5586 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: src/compose.c:5579 +#: src/compose.c:5587 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: src/compose.c:5669 +#: src/compose.c:5677 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Špatný příkaz v externím editoru: \"%s\"\n" +msgstr "Špatný příkaz v externím editoru: `%s'\n" -#: src/compose.c:5724 +#: src/compose.c:5732 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process (pid: %d)?\n" msgstr "" "Externí editor stále pracuje.\n" -"Vynutit přerušení procesu (číslo·procesu:·%d)?\n" +"Vynutit přerušení procesu (číslo procesu: %d)?\n" -#: src/compose.c:6060 src/mainwindow.c:2799 +#: src/compose.c:6068 src/mainwindow.c:2811 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "_Upravit nástrojovou lištu..." -#: src/compose.c:6176 src/compose.c:6181 src/compose.c:6187 +#: src/compose.c:6184 src/compose.c:6189 src/compose.c:6195 msgid "Can't queue the message." msgstr "Zprávu nelze zařadit." -#: src/compose.c:6278 +#: src/compose.c:6286 msgid "Select files" msgstr "Vybrat soubory" -#: src/compose.c:6301 +#: src/compose.c:6309 msgid "Select file" msgstr "Vybrat soubor" -#: src/compose.c:6336 +#: src/compose.c:6344 msgid "Save message" msgstr "Uložit zprávu" -#: src/compose.c:6337 +#: src/compose.c:6345 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Obsah zprávy se změnil. Uložit do složky konceptů?" -#: src/compose.c:6339 +#: src/compose.c:6347 msgid "Close _without saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: src/compose.c:6381 +#: src/compose.c:6389 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Opravdu chcete použít šablonu \"%s\"?" -#: src/compose.c:6383 +#: src/compose.c:6391 msgid "Apply template" msgstr "Přidat šablonu" -#: src/compose.c:6384 +#: src/compose.c:6392 msgid "_Replace" msgstr "Nahradit" -#: src/compose.c:6384 +#: src/compose.c:6392 msgid "_Insert" msgstr "Vložit" @@ -1894,7 +1888,7 @@ msgstr "Soubor se zdá být v pořádku." #: src/editbook.c:123 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "Soubor není ve formátu adresáře." +msgstr "Soubor není v platném formátu adresáře." #: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:204 src/editvcard.c:108 msgid "Could not read file." @@ -1968,12 +1962,12 @@ msgstr "Upravit složku" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadejte název složky:" -#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2182 -#: src/folderview.c:2188 +#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2190 +#: src/folderview.c:2196 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2189 +#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2197 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadejte název nové složky:" @@ -2029,11 +2023,11 @@ msgstr " Otestovat server " #: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188 msgid "Search Base" -msgstr "Báze pro hledání" +msgstr "Vyhledávací báze" #: src/editldap.c:399 msgid "Search Criteria" -msgstr "Vyhledávací kritéria" +msgstr "Kritéria hledání" #: src/editldap.c:406 msgid " Reset " @@ -2041,11 +2035,11 @@ msgstr " Reset " #: src/editldap.c:411 msgid "Bind DN" -msgstr "Bind DN" +msgstr "DN uživatele" #: src/editldap.c:420 msgid "Bind Password" -msgstr "Heslo Bind" +msgstr "Heslo" #: src/editldap.c:430 msgid "Timeout (secs)" @@ -2069,15 +2063,15 @@ msgstr "Přidat nový server LDAP" #: src/editldap_basedn.c:148 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání" +msgstr "Úprava LDAP - Vyberte vyhledávací bázi" #: src/editldap_basedn.c:209 msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Dostupné báze pro hledání" +msgstr "Dostupné vyhledávací báze" #: src/editldap_basedn.c:296 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně" +msgstr "Ze serveru nelze načíst vyhledávací báze - zadejte je prosím ručně" #: src/editvcard.c:105 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -2140,42 +2134,42 @@ msgstr "Vybrat adresář" msgid "Select folder" msgstr "Vybrat složku" -#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1207 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1215 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Doručená pošta" -#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1213 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1221 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná pošta" -#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1219 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1227 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" -msgstr "Fronta" +msgstr "Pozdržená pošta" -#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1225 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1233 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1231 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1239 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2186 src/folderview.c:2190 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2194 src/folderview.c:2198 msgid "NewFolder" msgstr "Nová složka" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2259 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2206 src/folderview.c:2267 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "\"%c\" nemůže být obsaženo ve jméně složky." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2208 src/folderview.c:2267 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2216 src/folderview.c:2275 #: src/query_search.c:1031 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "Složka \"%s\" už existuje." +msgstr "Složka \"%s\" již existuje." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2215 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2223 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Nelze vytvořit složku \"%s\"." @@ -2210,7 +2204,7 @@ msgstr "/O_bnovit strom složek" #: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" -msgstr "/Aktualizace sou_hrnu" +msgstr "/Aktualizovat sou_hrn" #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 msgid "/Mar_k all read" @@ -2222,7 +2216,7 @@ msgstr "/Na_jít zprávy..." #: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." -msgstr "/Uprav_it·možnosti hledání..." +msgstr "/Uprav_it možnosti hledání..." #: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" @@ -2252,7 +2246,7 @@ msgstr "Nepřečtené" #: src/folderview.c:440 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Celkem" #: src/folderview.c:573 msgid "Setting folder info...\n" @@ -2262,85 +2256,85 @@ msgstr "Nastavování informace o složce...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Nastavování informace o složce..." -#: src/folderview.c:874 src/mainwindow.c:3797 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3809 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Prohledává se složka %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:878 src/mainwindow.c:3802 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3814 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Prohledává se složka %s ..." -#: src/folderview.c:920 +#: src/folderview.c:928 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Obnovit strom složek" -#: src/folderview.c:921 +#: src/folderview.c:929 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Strom složek bude obnoven. Pokračovat?" -#: src/folderview.c:930 +#: src/folderview.c:938 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Provádí se obnova stromu složek..." +msgstr "Obnovuje se strom složek..." -#: src/folderview.c:937 +#: src/folderview.c:945 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." -msgstr "Provádí se obnova stromu složek..." +msgstr "Obnova stromu složek se nezdařila." -#: src/folderview.c:1071 +#: src/folderview.c:1079 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Zjišťují se nové zprávy ve všech složkách..." -#: src/folderview.c:1239 src/prefs_common_dialog.c:1850 src/prefs_toolbar.c:63 +#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1850 src/prefs_toolbar.c:63 msgid "Junk" -msgstr "Nevyžádaná pošta" +msgstr "Nevyžádaná" -#: src/folderview.c:1911 +#: src/folderview.c:1919 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Je vybrána složka %s\n" -#: src/folderview.c:2066 +#: src/folderview.c:2074 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Stahují se zprávy v %s ..." -#: src/folderview.c:2103 +#: src/folderview.c:2111 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Vyskytla se chyba při stahování zpráv v \"%s\"." -#: src/folderview.c:2183 +#: src/folderview.c:2191 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" " append `/' at the end of the name)" msgstr "" "Zadejte název nové složky:\n" -"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít další\n" +"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít\n" "podsložky, přidejte na konec názvu \"/\".)" -#: src/folderview.c:2247 +#: src/folderview.c:2255 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Zadejte nové jméno pro \"%s\":" -#: src/folderview.c:2248 +#: src/folderview.c:2256 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" -#: src/folderview.c:2279 src/folderview.c:2287 +#: src/folderview.c:2287 src/folderview.c:2295 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat složku \"%s\"." -#: src/folderview.c:2357 +#: src/folderview.c:2365 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Nelze odstranit složku \"%s\"." -#: src/folderview.c:2423 +#: src/folderview.c:2431 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2349,11 +2343,11 @@ msgstr "" "Opravdu odebrat složku hledání \"%s\"?\n" "Skutečné zprávy nebudou smazány." -#: src/folderview.c:2425 +#: src/folderview.c:2433 msgid "Delete search folder" msgstr "Smazat složku hledání" -#: src/folderview.c:2430 +#: src/folderview.c:2438 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2366,20 +2360,20 @@ msgstr "" "\n" "Chcete je opravdu vymazat?" -#: src/folderview.c:2462 src/folderview.c:2468 +#: src/folderview.c:2470 src/folderview.c:2476 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nelze odstranit složku \"%s\"." -#: src/folderview.c:2504 +#: src/folderview.c:2512 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: src/folderview.c:2505 +#: src/folderview.c:2513 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?" -#: src/folderview.c:2546 +#: src/folderview.c:2554 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2388,34 +2382,34 @@ msgstr "" "Opravdu odebrat poštovní schránku \"%s\"?\n" "(Zprávy NEBUDOU smazány z disku.)" -#: src/folderview.c:2548 +#: src/folderview.c:2556 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstranit poštovní schránku" -#: src/folderview.c:2598 +#: src/folderview.c:2606 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Opravdu smazat účet IMAP4 \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2599 +#: src/folderview.c:2607 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Smazat účet IMAP4" -#: src/folderview.c:2752 +#: src/folderview.c:2760 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Opravdu chcete smazat diskusní skupinu \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2753 +#: src/folderview.c:2761 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Smazat diskusní skupinu" -#: src/folderview.c:2803 +#: src/folderview.c:2811 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Opravdu smazat účet diskusních skupin \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2804 +#: src/folderview.c:2812 msgid "Delete news account" msgstr "Smazat účet diskusních skupin" @@ -2429,7 +2423,7 @@ msgstr "Předmět:" #: src/headerview.c:90 msgid "Creating header view...\n" -msgstr "Vytvářím náhled záhlaví...\n" +msgstr "Vytváří se náhled záhlaví...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240 msgid "(No From)" @@ -2437,7 +2431,7 @@ msgstr "(není znám odesílatel)" #: src/imageview.c:55 msgid "Creating image view...\n" -msgstr "Vytvářím náhled obrázku...\n" +msgstr "Vytváří se náhled obrázku...\n" #: src/imageview.c:109 msgid "Can't load the image." @@ -2493,7 +2487,7 @@ msgstr "Import souboru LDIF byl úspěšný." #: src/importldif.c:450 msgid "Select LDIF File" -msgstr "Výběr souboru LDIF" +msgstr "Vyberte soubor LDIF" #: src/importldif.c:526 msgid "File Name" @@ -2559,144 +2553,144 @@ msgstr "Dokončit" #: src/inc.c:160 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" -msgstr "Sylpheed: %d nových zpráv" +msgstr "Sylpheed: nových zpráv %d" -#: src/inc.c:478 +#: src/inc.c:481 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autentizace přes POP3" -#: src/inc.c:504 +#: src/inc.c:507 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Přijímají se nové zprávy" -#: src/inc.c:547 +#: src/inc.c:550 msgid "Standby" msgstr "V pohotovosti" -#: src/inc.c:681 src/inc.c:730 +#: src/inc.c:684 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: src/inc.c:692 +#: src/inc.c:695 msgid "Retrieving" msgstr "Přijímá se" -#: src/inc.c:701 +#: src/inc.c:704 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)" +msgstr "Hotovo (zpráv %d, přijato [%s])" -#: src/inc.c:705 +#: src/inc.c:708 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Hotovo (nejsou žádné nové zprávy)" -#: src/inc.c:711 +#: src/inc.c:714 msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: src/inc.c:714 +#: src/inc.c:717 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/inc.c:717 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" -#: src/inc.c:727 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Čas vypršení" -#: src/inc.c:777 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr "Dokončeno (%d nových zpráv)" +msgstr "Dokončeno (nových zpráv %d)" -#: src/inc.c:780 +#: src/inc.c:783 msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)" +msgstr "Dokončeno (žádné nové zprávy)" -#: src/inc.c:789 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Během načítání zpráv se vyskytly chyby." -#: src/inc.c:825 +#: src/inc.c:828 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "získávájí se nové zprávy z účtu %s ...\n" -#: src/inc.c:829 +#: src/inc.c:832 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Autentizace přes POP3" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:835 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Přijímají se nové zprávy" -#: src/inc.c:851 +#: src/inc.c:854 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Připojování k serveru POP3: %s ..." -#: src/inc.c:862 +#: src/inc.c:865 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nelze se spojit se serverem POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:941 src/send_message.c:649 +#: src/inc.c:944 src/send_message.c:649 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizace..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:945 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Přijímají se zprávy z %s..." -#: src/inc.c:947 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (STAT)..." -#: src/inc.c:951 +#: src/inc.c:954 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (LAST)..." -#: src/inc.c:955 +#: src/inc.c:958 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (UIDL)..." -#: src/inc.c:959 +#: src/inc.c:962 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Zjišťuje se počet zpráv (LIST)..." -#: src/inc.c:969 +#: src/inc.c:972 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Vymazávání zprávy %d" -#: src/inc.c:976 src/send_message.c:667 +#: src/inc.c:979 src/send_message.c:667 msgid "Quitting" msgstr "Ukončování" -#: src/inc.c:1001 +#: src/inc.c:1004 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Načítá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1022 +#: src/inc.c:1025 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Přijímá se (%d zpráv (%s) přijato)" +msgstr "Přijímá se (zpráv %d, přijato [%s])" -#: src/inc.c:1267 +#: src/inc.c:1270 msgid "Connection failed." msgstr "Spojení selhalo." -#: src/inc.c:1273 +#: src/inc.c:1276 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba." -#: src/inc.c:1278 +#: src/inc.c:1281 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2705,28 +2699,28 @@ msgstr "" "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1284 +#: src/inc.c:1287 msgid "No disk space left." msgstr "Žádné volné místo na disku." -#: src/inc.c:1289 +#: src/inc.c:1292 msgid "Can't write file." msgstr "Nelze zapisovat do souboru." -#: src/inc.c:1294 +#: src/inc.c:1297 msgid "Socket error." -msgstr "Chyba soketu." +msgstr "Chyba socketu." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1300 src/send_message.c:601 src/send_message.c:793 +#: src/inc.c:1303 src/send_message.c:601 src/send_message.c:793 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem." -#: src/inc.c:1306 +#: src/inc.c:1309 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Poštovní schránka je zamčena." -#: src/inc.c:1310 +#: src/inc.c:1313 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2735,11 +2729,11 @@ msgstr "" "Poštovní schránka je zamčena:\n" "%s" -#: src/inc.c:1316 src/send_message.c:778 +#: src/inc.c:1319 src/send_message.c:778 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: src/inc.c:1321 src/send_message.c:781 +#: src/inc.c:1324 src/send_message.c:781 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2748,15 +2742,15 @@ msgstr "" "Autentizace selhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1326 src/send_message.c:797 +#: src/inc.c:1329 src/send_message.c:797 msgid "Session timed out." msgstr "Vypršel čas relace." -#: src/inc.c:1362 +#: src/inc.c:1365 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňování zrušeno\n" -#: src/inc.c:1445 +#: src/inc.c:1448 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Získávají se nové zprávy z %s do %s...\n" @@ -2785,7 +2779,7 @@ msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" #: src/main.c:427 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [adresa] otevře okno psaní nové zprávy" +msgstr " --compose [adresa] otevře okno psaní nové zprávy" #: src/main.c:428 msgid "" @@ -2794,54 +2788,56 @@ msgid "" " attached" msgstr "" " --attach soubor1 [soubor2]...\n" -" otevře okno psaní zprávy se zvolenými\n" -" soubory jako přílohou" +" otevře okno psaní zprávy se zvolenými\n" +" soubory jako přílohou" #: src/main.c:431 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive načte nové zprávy" +msgstr " --receive načte nové zprávy" #: src/main.c:432 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all načte všechny nové zprávy ze všech účtů" +msgstr "" +" --receive-all načte všechny nové zprávy ze všech účtů" #: src/main.c:433 msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy" +msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy" #: src/main.c:434 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status·[folder]... vypíše celkový počet zpráv" +msgstr " --status [složka]... vypíše celkový počet zpráv" #: src/main.c:435 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" msgstr "" -" --status-full [folder]...\n" -"·························zobrazit stav každé ze složek" +" --status-full [složka]...\n" +" zobrazí stav každé ze složek" #: src/main.c:437 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" -" --configdir·dirname zvolit adresář se soubory uživatelských předvoleb" +" --configdir adresář zvolí adresář se soubory uživatelských " +"předvoleb" #: src/main.c:438 msgid " --exit exit Sylpheed" -msgstr " --exit·················ukončit Sylpheed" +msgstr " --exit ukončí Sylpheed" #: src/main.c:439 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug režim ladění" +msgstr " --debug režim ladění" #: src/main.c:440 msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help vypíše tento text a skončí" +msgstr " --help vypíše tuto nápovědu a skončí" #: src/main.c:441 msgid " --version output version information and exit" -msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí" +msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí" #: src/main.c:445 msgid "Press any key..." @@ -2864,12 +2860,12 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" -"Znaková sada lokalizace libc není UTF-8,·přitom proměnná prostředí " -"·G_FILENAME_ENCODING·není nastavena.\n" -"V případě, že je znaková sada lokalizace libc použita v názvu souboru či " -"adresáře, nebude zajištěna správná funkce.\n" +"Znaková sada lokalizace libc není UTF-8, přitom proměnná prostředí " +"G_FILENAME_ENCODING není nastavena.\n" +"Pokud je znaková sada lokalizace libc použita v názvu souboru či adresáře, " +"nebude zajištěna správná funkce.\n" "V tom případě je nutné nastavit následující proměnnou prostředí (podrobnosti " -"viz·README):\n" +"viz README):\n" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" "\n" @@ -2885,26 +2881,26 @@ msgstr "Pozdržené zprávy" #: src/main.c:653 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "Ve frontě jsou neodeslané zprávy. Skončit nyní?" +msgstr "Některé neodeslané zprávy jsou pozdržené. Skončit nyní?" -#: src/main.c:753 +#: src/main.c:755 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"GnuPG není korektně instalováno nebo je verze příliš stará.\n" -"Podpora pro OpenPGP je zakázána." +"GnuPG není korektně instalováno nebo je příliš staré verze.\n" +"Podpora OpenPGP je zakázána." #. remote command mode -#: src/main.c:916 +#: src/main.c:918 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n" -#: src/main.c:1160 +#: src/main.c:1168 msgid "Migration of configuration" msgstr "Přenesení uživatelských předvoleb" -#: src/main.c:1161 +#: src/main.c:1169 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2912,743 +2908,744 @@ msgstr "" "Bylo nalezeno dřívější uživatelské nastavení.\n" "Chcete ho přenést?" -#: src/mainwindow.c:516 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "/_File/_Folder" msgstr "/_Soubor/_Složka" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:519 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." msgstr "/_Soubor/_Složka/_Vytvořit novou složku..." -#: src/mainwindow.c:519 +#: src/mainwindow.c:521 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." msgstr "/_Soubor/_Složka/_Přejmenovat složku..." -#: src/mainwindow.c:520 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." msgstr "/_Soubor/_Složka/Př_esunout složku..." -#: src/mainwindow.c:521 +#: src/mainwindow.c:523 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" msgstr "/_Soubor/_Složka/_Smazat složku" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:524 msgid "/_File/_Mailbox" msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka/Při_dat poštovní schránku...." -#: src/mainwindow.c:524 +#: src/mainwindow.c:526 msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" -msgstr "/_Soubor/_Poštovní·schránka/Odebrat _poštovní schránku" +msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka/Odebrat _poštovní schránku" -#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:532 msgid "/_File/_Mailbox/---" -msgstr "/_Soubor/_Poštovní·schránka/---" +msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka/---" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" -msgstr "/_Soubor/_Poštovní·schránka/_Zkontrolovat nové zprávy" +msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka/_Zkontrolovat nové zprávy" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" msgstr "" -"/_Soubor/_Poštovní·schránka/Z_kontrolovat nové zprávy ve všech poštovních " -"schránkách" +"/_Soubor/_Poštovní schránka/Z_kontrolovat nové zprávy ve všech schránkách" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" -msgstr "/_Soubor/_Poštovní·schránka/O_bnovit strom složek" +msgstr "/_Soubor/_Poštovní schránka/O_bnovit strom složek" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:536 msgid "/_File/_Import mbox file..." msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..." -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "/_File/_Export to mbox file..." msgstr "/_Soubor/E_xportovat do souboru mbox..." -#: src/mainwindow.c:537 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "/_File/Empty all _trash" msgstr "/_Soubor/V_yprázdnit všechny koše" -#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:150 +#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:150 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..." -#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:153 +#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:153 msgid "/_File/Page set_up..." msgstr "/_Soubor/Vzhled stránky..." -#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:155 +#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:155 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_Soubor/_Tisk..." -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "/_File/_Work offline" msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline" #. {N_("/_File/_Close"), "W", app_exit_cb, 0, NULL}, -#: src/mainwindow.c:549 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/_Soubor/U_končit" -#: src/mainwindow.c:554 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/Úp_ravy/Vybrat _vlákno" -#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:163 +#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:163 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/Ú_pravy/_Hledat v aktuální zprávě..." -#: src/mainwindow.c:558 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "/_Edit/_Search messages..." msgstr "/Ú_pravy/Hledat zpráv_y..." -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/Show or hi_de" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt" -#: src/mainwindow.c:562 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom složek " -#: src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:566 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Zobra_zení zpráv" -#: src/mainwindow.c:566 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:570 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Ikony _a text" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:572 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon" msgstr "" "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text naprav_o od ikon" -#: src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:574 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Ikony" -#: src/mainwindow.c:574 +#: src/mainwindow.c:576 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Text" -#: src/mainwindow.c:576 +#: src/mainwindow.c:578 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Nezobrazovat" -#: src/mainwindow.c:578 +#: src/mainwindow.c:580 msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Lišta _hledání" -#: src/mainwindow.c:580 +#: src/mainwindow.c:582 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta" -#: src/mainwindow.c:582 +#: src/mainwindow.c:584 msgid "/_View/_Customize toolbar..." msgstr "/Z_obrazit/_Upravit nástrojovou lištu..." -#: src/mainwindow.c:584 +#: src/mainwindow.c:586 msgid "/_View/Separate f_older tree" msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom složek " -#: src/mainwindow.c:585 +#: src/mainwindow.c:587 msgid "/_View/Separate _message view" msgstr "/Z_obrazit/Samostatné zo_brazení zpráv" -#: src/mainwindow.c:587 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "/_View/_Sort" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:590 msgid "/_View/_Sort/by _number" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle čí_sla" -#: src/mainwindow.c:589 +#: src/mainwindow.c:591 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle _velikosti" -#: src/mainwindow.c:590 +#: src/mainwindow.c:592 msgid "/_View/_Sort/by _date" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle _data" -#: src/mainwindow.c:591 +#: src/mainwindow.c:593 msgid "/_View/_Sort/by t_hread date" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle stáří vlákna" -#: src/mainwindow.c:592 +#: src/mainwindow.c:594 msgid "/_View/_Sort/by _from" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle _odesílatele" -#: src/mainwindow.c:593 +#: src/mainwindow.c:595 msgid "/_View/_Sort/by _recipient" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle pří_jemce" -#: src/mainwindow.c:594 +#: src/mainwindow.c:596 msgid "/_View/_Sort/by _subject" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle př_edmětu" -#: src/mainwindow.c:595 +#: src/mainwindow.c:597 msgid "/_View/_Sort/by _color label" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle _barevného návěští" -#: src/mainwindow.c:597 +#: src/mainwindow.c:599 msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle o_značení" -#: src/mainwindow.c:598 +#: src/mainwindow.c:600 msgid "/_View/_Sort/by _unread" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle ne_přečtených" -#: src/mainwindow.c:599 +#: src/mainwindow.c:601 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Podle příloh_y" -#: src/mainwindow.c:601 +#: src/mainwindow.c:603 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit" -#: src/mainwindow.c:602 src/mainwindow.c:605 +#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:607 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---" -#: src/mainwindow.c:603 +#: src/mainwindow.c:605 msgid "/_View/_Sort/Ascending" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně" -#: src/mainwindow.c:604 +#: src/mainwindow.c:606 msgid "/_View/_Sort/Descending" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně" -#: src/mainwindow.c:606 +#: src/mainwindow.c:608 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Získat z předmětu" -#: src/mainwindow.c:608 +#: src/mainwindow.c:610 msgid "/_View/Th_read view" msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna" -#: src/mainwindow.c:609 +#: src/mainwindow.c:611 msgid "/_View/E_xpand all threads" msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna" -#: src/mainwindow.c:610 +#: src/mainwindow.c:612 msgid "/_View/Co_llapse all threads" msgstr "/Z_obrazit/Sbalit všechna vlákna" -#: src/mainwindow.c:611 +#: src/mainwindow.c:613 msgid "/_View/Set display _item..." msgstr "/Z_obrazit/Nastavit zobrazené po_ložky..." -#: src/mainwindow.c:614 +#: src/mainwindow.c:616 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít" -#: src/mainwindow.c:615 +#: src/mainwindow.c:617 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Př_edchozí zpráva" -#: src/mainwindow.c:616 +#: src/mainwindow.c:618 msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Následující zpráva" -#: src/mainwindow.c:617 src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:625 -#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:635 +#: src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624 src/mainwindow.c:627 +#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:637 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/---" -#: src/mainwindow.c:618 +#: src/mainwindow.c:620 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Předchozí nepřečtená zp_ráva" -#: src/mainwindow.c:620 +#: src/mainwindow.c:622 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Následující nepřeč_tená zpráva" -#: src/mainwindow.c:623 +#: src/mainwindow.c:625 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/_Předchozí nová zpráva" -#: src/mainwindow.c:624 +#: src/mainwindow.c:626 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Následující n_ová zpráva" -#: src/mainwindow.c:626 +#: src/mainwindow.c:628 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Před_chozí označená zpráva" -#: src/mainwindow.c:628 +#: src/mainwindow.c:630 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Následující oz_načená zpráva" -#: src/mainwindow.c:631 +#: src/mainwindow.c:633 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Předchozí _zpráva s návěštím" -#: src/mainwindow.c:633 +#: src/mainwindow.c:635 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Nás_ledující zpráva s návěštím" -#: src/mainwindow.c:636 +#: src/mainwindow.c:638 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/Z_obrazit/_Přejít/Do _jiné složky" -#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:174 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:174 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/_Automaticky rozpoznat" -#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:187 +#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:187 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Západoevropské jazyky (Windows-1252)" -#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonština (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonština (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Japonština (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Tradiční čínština (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:242 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Čínština (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/Z_obrazit/_Znaková sada/Korejština (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:741 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:743 src/summaryview.c:464 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně" -#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 +#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy" -#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 +#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:467 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/Z_obrazit/Všechna zá_hlaví" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:747 msgid "/_View/_Update summary" -msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu" +msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizovat souhrn" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:263 msgid "/_Message" msgstr "/_Zpráva" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:750 msgid "/_Message/Recei_ve" msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut/Přijmout _z aktuálního účtu" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut/Přijmout z_e všech účtů" -#: src/mainwindow.c:753 -msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" +#: src/mainwindow.c:755 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g" msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut/Přerušit pří_jem zpráv" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:757 msgid "/_Message/Recei_ve/---" msgstr "/_Zpráva/Přijmo_ut/---" -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:758 msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/_Zpráva/Odeslat pozd_ržené zprávy" -#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 -#: src/mainwindow.c:771 src/mainwindow.c:774 src/mainwindow.c:785 -#: src/mainwindow.c:787 src/mainwindow.c:790 src/messageview.c:266 +#: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:776 src/mainwindow.c:787 +#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:266 #: src/messageview.c:274 src/messageview.c:279 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Zpráva/---" -#: src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:264 +#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:264 msgid "/_Message/Compose _new message" msgstr "/_Zpráva/_Nová zpráva" -#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:267 +#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:267 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:761 +#: src/mainwindow.c:763 msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu" -#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:268 +#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:268 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/_Všem" -#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:270 +#: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:270 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/_Odesílateli" -#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:272 +#: src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:272 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/Do _elektronické konference" +msgstr "/_Zpráva/Odpo_vědět komu/_Elektronické konferenci" -#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:275 +#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:275 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/_Zpráva/Předat dá_l" -#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:276 +#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:276 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/_Zpráva/Předat dál _jako přílohu" -#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:278 +#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:278 msgid "/_Message/Redirec_t" msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "/_Message/M_ove..." msgstr "/_Zpráva/Pře_sunout..." -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..." -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/_Zpráva/Označ_it" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Označit" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení" -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---" -#: src/mainwindow.c:779 +#: src/mainwindow.c:781 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtené" -#: src/mainwindow.c:780 +#: src/mainwindow.c:782 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtené" -#: src/mainwindow.c:782 +#: src/mainwindow.c:784 msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _vlákno jako přečtené" -#: src/mainwindow.c:784 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit vš_e jako přečtené" -#: src/mainwindow.c:786 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "/_Message/_Delete" msgstr "/_Zpráva/S_mazat" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:790 msgid "/_Message/Set as _junk mail" msgstr "/_Zpráva/Označi_t jako nevyžádanou poštu" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:791 msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" msgstr "/_Zpráva/Označit jako _vyžádanou poštu" -#: src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:280 +#: src/mainwindow.c:793 src/messageview.c:280 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/_Zpráva/Znov_u editovat" -#: src/mainwindow.c:795 +#: src/mainwindow.c:797 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." msgstr "/_Nástroje/Př_idat odesílatele do adresáře" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:800 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" msgstr "/_Nástroje/Filtrovat všechny z_právy ve složce" -#: src/mainwindow.c:800 +#: src/mainwindow.c:802 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/_Nástroje/_Filtrovat vybrané zprávy" -#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:287 +#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru" -#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:289 +#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/_Automaticky" -#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:291 +#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:291 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/Podle _odesílatele" -#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:293 +#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/Podle pří_jemce" -#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:295 +#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_Nástroje/_Vytvoření filtru/Podle _předmětu" -#: src/mainwindow.c:812 +#: src/mainwindow.c:814 msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" msgstr "/_Nástroje/Fi_ltrovat nevyžádanou poštu ve složce" -#: src/mainwindow.c:814 +#: src/mainwindow.c:816 msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" msgstr "/_Nástroje/Filtrovat nevyžádano_u poštu mezi vybranými zprávami" -#: src/mainwindow.c:821 +#: src/mainwindow.c:823 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy" -#: src/mainwindow.c:824 +#: src/mainwindow.c:826 msgid "/_Tools/E_xecute marked process" msgstr "/_Nástroje/Spustit označený pro_ces" -#: src/mainwindow.c:826 +#: src/mainwindow.c:828 msgid "/_Tools/_Log window" msgstr "/_Nástroje/_Záznamový protokol" -#: src/mainwindow.c:828 +#: src/mainwindow.c:830 msgid "/_Configuration" msgstr "/Nastav_ení" -#: src/mainwindow.c:829 +#: src/mainwindow.c:831 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." msgstr "/Nastav_ení/_Společná nastavení..." -#: src/mainwindow.c:831 +#: src/mainwindow.c:833 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." msgstr "/Nastav_ení/Nastavení _filtrů..." -#: src/mainwindow.c:833 +#: src/mainwindow.c:835 msgid "/_Configuration/_Template..." msgstr "/Nastav_ení/Ša_blona..." -#: src/mainwindow.c:835 +#: src/mainwindow.c:837 msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/Nastav_ení/_Akce..." -#: src/mainwindow.c:837 +#: src/mainwindow.c:839 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/Nastav_ení/---" -#: src/mainwindow.c:838 +#: src/mainwindow.c:840 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." msgstr "/Nastav_ení/Nas_tavení aktuálního účtu..." -#: src/mainwindow.c:840 +#: src/mainwindow.c:842 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "/Nastav_ení/Založit _nový účet..." -#: src/mainwindow.c:842 +#: src/mainwindow.c:844 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/Nastav_ení/Ú_pravy účtů..." -#: src/mainwindow.c:844 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/Nastav_ení/_Změna aktuálního účtu" +msgstr "/Nastav_ení/_Změnit aktuální účet" -#: src/mainwindow.c:848 +#: src/mainwindow.c:850 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/Nápo_věda/_Manuál" -#: src/mainwindow.c:849 +#: src/mainwindow.c:851 msgid "/_Help/_Manual/_English" msgstr "/Nápo_věda/_Manuál/_Anglicky" -#: src/mainwindow.c:850 +#: src/mainwindow.c:852 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" msgstr "/Nápo_věda/_Manuál/_Japonsky" -#: src/mainwindow.c:851 +#: src/mainwindow.c:853 msgid "/_Help/_FAQ" msgstr "/Nápo_věda/Č_asto kladené otázky" -#: src/mainwindow.c:852 +#: src/mainwindow.c:854 msgid "/_Help/_FAQ/_English" -msgstr "/Nápo_věda/Č_asto·kladené·otázky/_Anglicky" +msgstr "/Nápo_věda/Č_asto kladené otázky/_Anglicky" -#: src/mainwindow.c:853 +#: src/mainwindow.c:855 msgid "/_Help/_FAQ/_German" -msgstr "/Nápo_věda/Č_asto·kladené·otázky/_Německy" +msgstr "/Nápo_věda/Č_asto kladené otázky/_Německy" -#: src/mainwindow.c:854 +#: src/mainwindow.c:856 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" -msgstr "/Nápo_věda/Č_asto·kladené·otázky/Š_panělsky" +msgstr "/Nápo_věda/Č_asto kladené otázky/Š_panělsky" -#: src/mainwindow.c:855 +#: src/mainwindow.c:857 msgid "/_Help/_FAQ/_French" -msgstr "/Nápo_věda/Č_asto·kladené·otázky/_Francouzsky" +msgstr "/Nápo_věda/Č_asto kladené otázky/_Francouzsky" -#: src/mainwindow.c:856 +#: src/mainwindow.c:858 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" -msgstr "/Nápo_věda/Č_asto·kladené·otázky/_Italsky" +msgstr "/Nápo_věda/Č_asto kladené otázky/_Italsky" -#: src/mainwindow.c:857 +#: src/mainwindow.c:859 msgid "/_Help/_Command line options" msgstr "/Nápo_věda/Přepínače pří_kazové řádky" -#: src/mainwindow.c:858 +#: src/mainwindow.c:860 msgid "/_Help/---" msgstr "/Nápo_věda/---" -#: src/mainwindow.c:901 +#: src/mainwindow.c:903 msgid "Creating main window...\n" msgstr "Vytváří se hlavní okno...\n" -#: src/mainwindow.c:1077 +#: src/mainwindow.c:1079 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" -#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 +#: src/mainwindow.c:1187 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 #: src/summaryview.c:4009 src/summaryview.c:4138 src/summaryview.c:4507 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" -#: src/mainwindow.c:1303 src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1369 +#: src/mainwindow.c:1305 src/mainwindow.c:1346 src/mainwindow.c:1371 msgid "Untitled" msgstr "Neoznačený" -#: src/mainwindow.c:1370 +#: src/mainwindow.c:1372 msgid "none" msgstr "žádný" -#: src/mainwindow.c:1423 +#: src/mainwindow.c:1425 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" -msgstr "Měním typ oddělovače oken z %d na %d\n" +msgstr "Mění se typ oddělovače oken z %d na %d\n" -#: src/mainwindow.c:1676 +#: src/mainwindow.c:1678 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/mainwindow.c:1677 +#: src/mainwindow.c:1679 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Jste v režimu offline. Přejít do režimu online?" -#: src/mainwindow.c:1694 +#: src/mainwindow.c:1696 msgid "Empty all trash" msgstr "Vyprázdnit všechny koše" -#: src/mainwindow.c:1695 +#: src/mainwindow.c:1697 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?" -#: src/mainwindow.c:1725 +#: src/mainwindow.c:1727 msgid "Add mailbox" msgstr "Přidat poštovní schránku" -#: src/mainwindow.c:1726 +#: src/mainwindow.c:1728 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Zadejte umístění poštovní schránky.\n" -"Pokud je zadána již existující, bude automaticky\n" -"prohledána." +"Zadejte prosím umístění poštovní schránky.\n" +"V případě zadání již existující bude tato\n" +"automaticky prohledána." -#: src/mainwindow.c:1732 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1734 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Poštovní schránka \"%s\" již existuje." -#: src/mainwindow.c:1737 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1739 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Poštovní schránka" -#: src/mainwindow.c:1743 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1745 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -"Vytváření poštovní schránky se nezdařilo.\n" -"Může to být tím, že schránka již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n" -"pro zápis." +"Vytvoření poštovní schránky se nezdařilo.\n" +"Může to být tím, že část schránky již existuje, nebo nemáte dostatečná " +"práva\n" +"na zápis." -#: src/mainwindow.c:2232 +#: src/mainwindow.c:2235 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Strom složek" -#: src/mainwindow.c:2251 +#: src/mainwindow.c:2254 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy" -#: src/mainwindow.c:2403 src/summaryview.c:418 +#: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:418 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpovědět" -#: src/mainwindow.c:2404 +#: src/mainwindow.c:2407 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Odpovědět všem" -#: src/mainwindow.c:2405 +#: src/mainwindow.c:2408 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Odpovědět _odesílateli" -#: src/mainwindow.c:2406 +#: src/mainwindow.c:2409 msgid "/Reply to mailing _list" -msgstr "/Odpovědět do _elektronické konference" +msgstr "/Odpovědět _elektronické konferenci" -#: src/mainwindow.c:2411 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2414 src/summaryview.c:425 msgid "/_Forward" msgstr "/Př_edat dál" -#: src/mainwindow.c:2412 src/summaryview.c:426 +#: src/mainwindow.c:2415 src/summaryview.c:426 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Předat dál _jako přílohu" -#: src/mainwindow.c:2413 src/summaryview.c:427 +#: src/mainwindow.c:2416 src/summaryview.c:427 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Přes_měrovat" -#: src/mainwindow.c:2826 +#: src/mainwindow.c:2838 msgid "You are offline. Click the icon to go online." -msgstr "Jste v režimu offline. Kliknutím na ikonu přejdete do režimu online." +msgstr "Jste v režimu offline. Klepnutím na ikonu přejdete do režimu online." -#: src/mainwindow.c:2837 +#: src/mainwindow.c:2849 msgid "You are online. Click the icon to go offline." -msgstr "Jste v režimu online. Kliknutím na ikonu přejdete do režimu offline." +msgstr "Jste v režimu online. Klepnutím na ikonu přejdete do režimu offline." -#: src/mainwindow.c:3111 +#: src/mainwindow.c:3123 msgid "Exit" msgstr "Ukončit" -#: src/mainwindow.c:3111 +#: src/mainwindow.c:3123 msgid "Exit this program?" -msgstr "Opravdu ukončit tento program?" +msgstr "Opravdu ukončit Sylpheed?" -#: src/mainwindow.c:3715 +#: src/mainwindow.c:3727 msgid "Command line options" msgstr "Přepínače příkazové řádky" -#: src/mainwindow.c:3728 +#: src/mainwindow.c:3740 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Použití: sylpheed [VOLBY]..." -#: src/mainwindow.c:3736 +#: src/mainwindow.c:3748 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3676,7 +3673,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3752 +#: src/mainwindow.c:3764 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3691,18 +3688,18 @@ msgid "" "display this help and exit\n" "output version information and exit" msgstr "" -"otevřít okno psaní zprávy\n" -"otevřít okno psaní zprávy se zadanými soubory jako přílohou\n" -"přijmout nové zprávy\n" -"přijmout nové zprávy ze všech účtů\n" -"odeslat všechny zprávy ve frontě\n" -"zobrazit celkový počet zpráv\n" -"zobrazit stav každé složky\n" -"určit adresář se soubory uživatelského nastavení\n" -"ukončit Sylpheed\n" +"otevře okno psaní zprávy\n" +"otevře okno psaní zprávy se zadanými soubory jako přílohou\n" +"přijme nové zprávy\n" +"přijme nové zprávy ze všech účtů\n" +"odešle všechny pozdržené zprávy\n" +"zobrazí celkový počet zpráv\n" +"zobrazí stav každé složky\n" +"určí adresář se soubory uživatelského nastavení\n" +"ukončí Sylpheed\n" "režim ladění\n" -"zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" -"vypsat informaci o verzi a skončit" +"vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +"vypíše informace o verzi a skončí" #: src/message_search.c:120 msgid "Find in current message" @@ -3863,7 +3860,7 @@ msgid "" "If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an " "virus or something like a malicious program." msgstr "" -"Toto je spustitelný soubor.·Otevření spustitelného souboru je z " +"Toto je spustitelný soubor. Otevření spustitelného souboru je z " "bezpečnostních důvodů omezeno.\n" "Pokud chcete soubor spustit, nejprve jej uložte a ujistěte se, že nejde o " "virus či nějaký nebezpečný program." @@ -3874,7 +3871,7 @@ msgstr "Heslo (fráze)" #: src/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" -msgstr "[bez id uživatele]" +msgstr "[bez uživatele]" #: src/passphrase.c:256 #, c-format @@ -3910,7 +3907,7 @@ msgstr "Účet%d" msgid "Preferences for new account" msgstr "Nastavení nového účtu" -#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:91 +#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:94 msgid "Account preferences" msgstr "Nastavení účtu" @@ -3923,7 +3920,7 @@ msgid "Receive" msgstr "Příjem" #: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:684 -#: src/prefs_toolbar.c:45 src/prefs_toolbar.c:94 +#: src/prefs_toolbar.c:45 src/prefs_toolbar.c:97 msgid "Send" msgstr "Odeslat" @@ -4074,7 +4071,7 @@ msgstr "Při příjmu zkontrolovat pouze složku doručené pošty" #: src/prefs_account_dialog.c:999 msgid "Filter new messages in INBOX on receiving" -msgstr "Filtrovat zprávy v doručené poště při příjetí" +msgstr "Filtrovat zprávy v doručené poště při příjmu" #: src/prefs_account_dialog.c:1001 msgid "News" @@ -4090,7 +4087,7 @@ msgstr "Neomezeně, pokud je zvoleno 0." #: src/prefs_account_dialog.c:1034 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "Při volbě \"Přijmout vše\" zjistit, zda jsou nové zprávy" +msgstr "Při volbě \"Přijmout vše\" zjistit, zda existují nové zprávy" #: src/prefs_account_dialog.c:1088 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" @@ -4135,7 +4132,7 @@ msgstr "Autentizace s POP3 před odesláním" #. signature #: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1009 -#: src/prefs_toolbar.c:109 +#: src/prefs_toolbar.c:112 msgid "Signature" msgstr "Podpis" @@ -4157,11 +4154,11 @@ msgstr "Kopie" #: src/prefs_account_dialog.c:1335 msgid "Bcc" -msgstr "Slepá kopie" +msgstr "Skrytá kopie" #: src/prefs_account_dialog.c:1348 msgid "Reply-To" -msgstr "Adresa pro odpovědi" +msgstr "Odpovědi zaslat na" #: src/prefs_account_dialog.c:1403 msgid "PGP sign message by default" @@ -4185,7 +4182,7 @@ msgstr "Použít čistý textový podpis" #: src/prefs_account_dialog.c:1416 msgid "Sign key" -msgstr "Klíč pro podpis" +msgstr "Podpisový klíč" #: src/prefs_account_dialog.c:1424 msgid "Use default GnuPG key" @@ -4267,7 +4264,7 @@ msgstr "Určit název domény" #: src/prefs_account_dialog.c:1754 msgid "IMAP server directory" -msgstr "adresář pro server IMAP" +msgstr "Adresář serveru IMAP" #: src/prefs_account_dialog.c:1764 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." @@ -4369,23 +4366,23 @@ msgid "" " %s for the text selection" msgstr "" "Název nabídky:\n" -" Pokud chcete vytvořit podnabídku, použijte v názvu /.\n" +" Pokud chcete vytvořit podnabídku, použijte v názvu \"/\".\n" "Příkazová řádka:\n" -" Začíná na:\n" -" | pošle obsah zprávy nebo výběru do příkazu\n" -" > pošle uživatelem definovaný text do příkazu\n" -" * pošle uživatelem definovaný skrytý text do příkazu\n" -" Končí na:\n" -" | nahradí tělo zprávy nebo výběru výstupem z příkazu\n" +" Začíná-li na:\n" +" | odešle obsah těla zprávy nebo výběru do příkazu\n" +" > odešle uživatelem zadaný text do příkazu\n" +" * odešle uživatelem zadaný skrytý text do příkazu\n" +" Končí-li na:\n" +" | nahradí tělo zprávy nebo výběr výstupem z příkazu\n" " > vloží výstup příkazu bez nahrazení starého textu\n" " & spustí příkaz asynchronně\n" " Použití:\n" -" %f pro název zprávy\n" -" %F pro seznam názvů souborů nebo vybraných zpráv\n" -" %p pro vybrané části zprávy\n" -" %u pro argument zadaný uživatelem\n" -" %h pro skrytý argument zadaný uživatelem\n" -" %s pro vybraný text" +" %f značí název souboru zprávy\n" +" %F značí seznam názvů souborů vybraných zpráv\n" +" %p značí vybranou část zprávy\n" +" %u značí argument zadaný uživatelem\n" +" %h značí skrytý argument zadaný uživatelem\n" +" %s značí výběr textu" #: src/prefs_actions.c:260 msgid " Replace " @@ -4585,7 +4582,7 @@ msgstr "Citovat zprávy při odpovídání" #: src/prefs_common_dialog.c:1043 msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do elektronické konference" +msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď elektronické konferenci" #: src/prefs_common_dialog.c:1045 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" @@ -4593,7 +4590,7 @@ msgstr "Dědit příjemce při odpovědi na vlastní zprávy" #. editor #: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2398 -#: src/prefs_toolbar.c:112 +#: src/prefs_toolbar.c:115 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -4645,7 +4642,7 @@ msgstr "Uvozovka" #. forward #: src/prefs_common_dialog.c:1247 msgid "Forward format" -msgstr "Formát přeposlání" +msgstr "Formát předání" #: src/prefs_common_dialog.c:1294 msgid " Description of symbols " @@ -4661,7 +4658,7 @@ msgstr "Výchozí jazyk:" #: src/prefs_common_dialog.c:1402 msgid "Text font" -msgstr "Font textu" +msgstr "Písmo textu" #. ---- Folder View ---- #: src/prefs_common_dialog.c:1414 @@ -4692,7 +4689,7 @@ msgstr "Souhrnný pohled" #: src/prefs_common_dialog.c:1463 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "" -"Zobrazit příjemce ve sloupci \"Odesílatel\", jestliže jste odesílatel vy sám" +"Zobrazit příjemce ve sloupci \"Odesílatel\", jestliže jste sám odesílatelem" #: src/prefs_common_dialog.c:1465 msgid "Expand threads" @@ -4805,7 +4802,7 @@ msgstr "Učit se příkazem:" #: src/prefs_common_dialog.c:1837 msgid "(Select preset)" -msgstr "(Vybrat přednastavení)" +msgstr "(Vybrat předvolby)" #: src/prefs_common_dialog.c:1862 msgid "Not Junk" @@ -4918,15 +4915,15 @@ msgstr "Pořadí tlačítek vyhovující GNOME HIG." #: src/prefs_common_dialog.c:2164 msgid "Display tray icon" -msgstr "Zobrazit ikonu v oznamovací oblasti" +msgstr "Zobrazit ikonu v systémové oblasti" #: src/prefs_common_dialog.c:2166 msgid "Minimize to tray icon" -msgstr "Minimalizovat do oznamovací oblasti" +msgstr "Minimalizovat do systémové oblasti" #: src/prefs_common_dialog.c:2168 msgid "Toggle window on trayicon click" -msgstr "Vyvolat okno kliknutím na ikonu v oznamovací oblasti" +msgstr "Vyvolat okno klepnutím na ikonu v systémové oblasti" #: src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid " Set key bindings... " @@ -4970,7 +4967,7 @@ msgstr "Zavřít dialog o příjmu po dokončení" #: src/prefs_common_dialog.c:2283 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem" +msgstr "Přidat adresu do cíle poklepáním" #: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "On exit" @@ -4990,16 +4987,16 @@ msgstr "Potvrdit vyprázdnění" #: src/prefs_common_dialog.c:2306 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Varovat, pokud jsou zprávy ve frontě" +msgstr "Varovat, pokud jsou některé zprávy pozdržené" #: src/prefs_common_dialog.c:2361 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "Externí příkaz (%s bude nahrazeno jménem souboru nebo URI)" +msgstr "Externí příkaz (\"%s\" bude nahrazeno jménem souboru nebo URI)" #: src/prefs_common_dialog.c:2370 msgid "Web browser" -msgstr "Internetový prohlížeč" +msgstr "Webový prohlížeč" #: src/prefs_common_dialog.c:2382 src/prefs_common_dialog.c:3827 #: src/prefs_common_dialog.c:3848 @@ -5033,7 +5030,7 @@ msgstr "" #: src/prefs_common_dialog.c:2536 msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "Čas vypršení V/V operací se soketem:" +msgstr "Čas vypršení V/V operací se socketem:" #: src/prefs_common_dialog.c:2549 msgid "second(s)" @@ -5281,19 +5278,19 @@ msgstr "Rotovat barvy citací" #: src/prefs_common_dialog.c:3093 msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "Zvolte barvu první úrovně citace" +msgstr "Vyberte barvu první úrovně citace" #: src/prefs_common_dialog.c:3096 msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "Zvolte barvu druhé úrovně citace" +msgstr "Vyberte barvu druhé úrovně citace" #: src/prefs_common_dialog.c:3099 msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "Zvolte barvu třetí úrovně citace" +msgstr "Vyberte barvu třetí úrovně citace" #: src/prefs_common_dialog.c:3102 msgid "Pick color for URI" -msgstr "Zvolte barvu URI" +msgstr "Vyberte barvu URI" #: src/prefs_common_dialog.c:3242 msgid "Description of symbols" @@ -5321,11 +5318,11 @@ msgstr "" "Příjemce\n" "Kopie\n" "Diskusní skupiny\n" -"Číslo zprávy" +"ID zprávy" #: src/prefs_common_dialog.c:3311 msgid "If x is set, displays expr" -msgstr "Pokud je zvoleno x, zobrazí se expr" +msgstr "Pokud je zvoleno \"x\", zobrazí se \"expr\"" #: src/prefs_common_dialog.c:3315 msgid "" @@ -5359,7 +5356,7 @@ msgstr "Klávesové zkratky" #: src/prefs_common_dialog.c:3382 msgid "Select the preset of key bindings." -msgstr "Vyberte si přednastavení klávesových zkratek." +msgstr "Vyberte si předvolby klávesových zkratek." #: src/prefs_common_dialog.c:3392 src/prefs_common_dialog.c:3716 msgid "Default" @@ -5395,7 +5392,7 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat toto záhlaví?" #: src/prefs_display_header.c:179 msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "Vytvářím okno nastavení zobrazeného záhlaví...\n" +msgstr "Vytváří se okno nastavení zobrazeného záhlaví...\n" #: src/prefs_display_header.c:203 msgid "Display header setting" @@ -5580,11 +5577,11 @@ msgstr "Smazat ze serveru" #: src/prefs_filter_edit.c:669 msgid "Set mark" -msgstr "Nastavit označení" +msgstr "Označit" #: src/prefs_filter_edit.c:670 msgid "Set color" -msgstr "Nastavit barvu" +msgstr "Opatřit barvou" #: src/prefs_filter_edit.c:671 msgid "Mark as read" @@ -5688,7 +5685,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Při odpovědi smazat ze začátku předmětu [...] nebo (...)" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:90 src/progressdialog.c:128 +#: src/prefs_toolbar.c:93 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -5702,12 +5699,12 @@ msgstr "použít také při odpovědi" #: src/prefs_folder_item.c:378 src/prefs_template.c:185 msgid "Reply-To:" -msgstr "Adresa pro odpovědi:" +msgstr "Odpovědi zaslat na:" #: src/prefs_search_folder.c:164 #, c-format msgid "%s - Edit search condition" -msgstr "%s·-·Upravit možnosti hledání" +msgstr "%s - Upravit možnosti hledání" #: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:274 msgid "Match any of the following" @@ -5767,8 +5764,8 @@ msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." msgstr "" -"Vyberte položky, které chcete zobrazit v souhrnném pohledu. Můžete změnit\n" -"pořadí pomocí tlačítek Nahoru nebo Dolů." +"Vyberte položky, které chcete zobrazit v souhrnném pohledu. Pořadí\n" +"můžete změnit pomocí tlačítek \"Nahoru\" nebo \"Dolů\"." #: src/prefs_template.c:164 msgid "Template name" @@ -5864,7 +5861,7 @@ msgstr "Označí jako nevyžádanou poštu" #: src/prefs_toolbar.c:66 msgid "Not junk" -msgstr "Vyžádaná pošta" +msgstr "Vyžádaná" #: src/prefs_toolbar.c:67 msgid "Set as not junk mail" @@ -5884,7 +5881,7 @@ msgstr "Hledat" #: src/prefs_toolbar.c:76 src/query_search.c:251 msgid "Search messages" -msgstr "Vyhledat zprávy" +msgstr "Hledat zprávy" #: src/prefs_toolbar.c:78 src/printing.c:526 msgid "Print" @@ -5894,85 +5891,95 @@ msgstr "Tisk" msgid "Print message" msgstr "Vytiskne zprávu" -#: src/prefs_toolbar.c:84 +#: src/prefs_toolbar.c:81 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Krok" + +#: src/prefs_toolbar.c:82 +#, fuzzy +msgid "Stop receiving" +msgstr "Server pro příjem" + +#: src/prefs_toolbar.c:87 msgid "Execute" msgstr "Vykonat" -#: src/prefs_toolbar.c:85 +#: src/prefs_toolbar.c:88 msgid "Execute marked process" msgstr "Spustí označený proces" -#: src/prefs_toolbar.c:87 +#: src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Prefs" msgstr "Nastavení" -#: src/prefs_toolbar.c:88 +#: src/prefs_toolbar.c:91 msgid "Common preferences" msgstr "Společná nastavení" -#: src/prefs_toolbar.c:95 +#: src/prefs_toolbar.c:98 msgid "Send message" msgstr "Odešle zprávu" -#: src/prefs_toolbar.c:97 +#: src/prefs_toolbar.c:100 msgid "Send later" msgstr "Odeslat později" -#: src/prefs_toolbar.c:98 +#: src/prefs_toolbar.c:101 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Zařadí do výstupní fronty a odešle později" +msgstr "Zařadí mezi pozdržené a odešle později" -#: src/prefs_toolbar.c:100 +#: src/prefs_toolbar.c:103 msgid "Draft" msgstr "Koncept" -#: src/prefs_toolbar.c:101 +#: src/prefs_toolbar.c:104 msgid "Save to draft folder" msgstr "Uloží do složky konceptů" -#: src/prefs_toolbar.c:103 +#: src/prefs_toolbar.c:106 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: src/prefs_toolbar.c:104 +#: src/prefs_toolbar.c:107 msgid "Insert file" msgstr "Vloží soubor" -#: src/prefs_toolbar.c:106 +#: src/prefs_toolbar.c:109 msgid "Attach" msgstr "Příloha" -#: src/prefs_toolbar.c:107 +#: src/prefs_toolbar.c:110 msgid "Attach file" msgstr "Přiloží soubor" -#: src/prefs_toolbar.c:110 +#: src/prefs_toolbar.c:113 msgid "Append signature" msgstr "Připojí podpis" -#: src/prefs_toolbar.c:113 +#: src/prefs_toolbar.c:116 msgid "Edit with external editor" msgstr "Upraví externím editorem" -#: src/prefs_toolbar.c:119 +#: src/prefs_toolbar.c:122 msgid "Linewrap" msgstr "Zarovnání" -#: src/prefs_toolbar.c:120 +#: src/prefs_toolbar.c:123 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Zarovná dlouhé řádky" -#: src/prefs_toolbar.c:217 +#: src/prefs_toolbar.c:221 msgid "Customize toolbar" msgstr "Upravit nástrojovou lištu" -#: src/prefs_toolbar.c:219 +#: src/prefs_toolbar.c:223 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." msgstr "" -"Vyberte položky, které chcete zobrazit na nástrojové liště. Můžete\n" -"změnit pořadí pomocí tlačítek Nahoru nebo Dolů." +"Vyberte položky, které chcete zobrazit na nástrojové liště. Pořadí\n" +"můžete změnit pomocí tlačítek \"Nahoru\" nebo \"Dolů\"." #: src/printing.c:523 msgid "The message will be printed with the following command:" @@ -5989,11 +5996,11 @@ msgid "" "`%s'" msgstr "" "Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n" -"\"%s\"" +"`%s'" #: src/progressdialog.c:58 msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Vytváří se dialog procesu...\n" +msgstr "Vytváří se dialogové okno procesu...\n" #: src/progressdialog.c:136 msgid "Status" @@ -6015,7 +6022,7 @@ msgstr "Prohledává se %s ..." #: src/query_search.c:594 #, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." -msgstr "Prohledává se·%s·(%d·/·%d)..." +msgstr "Prohledává se %s (%d / %d)..." #: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164 msgid "(No Date)" @@ -6035,10 +6042,10 @@ msgstr "Název složky:" #: src/rfc2015.c:144 msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "Pro tento klíč nelze vyhledat ID uživatele." +msgstr "Pro tento klíč nelze vyhledat uživatele." #: src/rfc2015.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\t\taka \"%s\"\n" msgstr "\t\taka \"%s\"\n" @@ -6082,7 +6089,6 @@ msgid "Enter another user or key ID:" msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:" #: src/select-keys.c:486 -#, fuzzy msgid "Trust key" msgstr "Důvěryhodný klíč" @@ -6110,12 +6116,12 @@ msgstr "Posílá se zpráva příkazem: %s\n" #: src/send_message.c:412 #, c-format msgid "Can't execute command: %s" -msgstr "Nelze vykonat externí příkaz: %s" +msgstr "Nelze vykonat příkaz: %s" #: src/send_message.c:447 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" -msgstr "Během odesílání pošty se vyskytla chyba: %s" +msgstr "Během vykonávání příkazu se vyskytla chyba: %s" #: src/send_message.c:564 msgid "Connecting" @@ -6165,7 +6171,7 @@ msgstr "Ukončování..." #: src/send_message.c:694 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Posílá se zpráva (%d / %d bajtů)" +msgstr "Posílá se zpráva (bajtů %d / %d)" #: src/send_message.c:725 msgid "Sending message" @@ -6193,16 +6199,16 @@ msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If you are unsure, just select OK." msgstr "" -"Zadejte umístění poštovní schránky.\n" -"Pokud si nejste jisti, jednoduše zvolte Budiž." +"Zadejte prosím umístění poštovní schránky.\n" +"Pokud si nejste jisti, jednoduše zvolte \"Budiž\"." #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" -msgstr "Zobrazit výsledek ověřování podpisu" +msgstr "Výsledek ověřování podpisu" #: src/sigstatus.c:135 msgid "Checking signature" -msgstr "Kontrola podpisu" +msgstr "Kontroluje se podpis" #: src/sigstatus.c:208 #, c-format @@ -6218,16 +6224,16 @@ msgstr "Podpis nenalezen" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Správný podpis od \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:764 +#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:776 msgid "Good signature" msgstr "Správný podpis" #: src/sigstatus.c:244 #, c-format msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" -msgstr "Platný podpis, ale klíč·\"%s\"·není důvěryhodný" +msgstr "Platný podpis, ale klíč \"%s\" není důvěryhodný" -#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:766 +#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:778 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Platný podpis (nedůvěryhodný klíč)" @@ -6243,7 +6249,7 @@ msgstr "Platný podpis, ale již vypršel" #: src/sigstatus.c:254 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" -msgstr "Platný podpis, ale podepisujícímu klíči \"%s\"·vypršela platnost" +msgstr "Platný podpis, ale podepisujícímu klíči \"%s\" vypršela platnost" #: src/sigstatus.c:255 msgid "Signature valid but the signing key has expired" @@ -6263,7 +6269,7 @@ msgstr "Platný podpis, ale podepisující klíč byl odvolán" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "ŠPATNÝ podpis od \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:263 src/textview.c:768 +#: src/sigstatus.c:263 src/textview.c:780 msgid "BAD signature" msgstr "ŠPATNÝ podpis" @@ -6308,9 +6314,9 @@ msgstr "" "Certifikát SSL %s nemůže být ověřen z následujícího důvodu:\n" " %s\n" "\n" -"Server·certificate:\n" -" Subject:·%s\n" -" Issuer:·%s\n" +"Certifikát serveru:\n" +" Předmět: %s\n" +" Vydavatel: %s\n" "\n" "Přijmete tento certifikát?" @@ -6344,7 +6350,7 @@ msgstr "moderovaná" #: src/subscribedialog.c:428 msgid "readonly" -msgstr "pouze pro čtení" +msgstr "pouze na čtení" #: src/subscribedialog.c:430 msgid "unknown" @@ -6361,7 +6367,7 @@ msgstr "Nelze načíst seznam diskusních skupin." #: src/subscribedialog.c:556 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" -msgstr "%d diskusních skupin přijato (%s přečteno)" +msgstr "přijatých diskusních skupin %d (přečtených %s)" #: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to" @@ -6377,7 +6383,7 @@ msgstr "/Odpovědět _komu/_Odesílateli" #: src/summaryview.c:422 msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/Odpovědět _komu/Do _elektronické konference" +msgstr "/Odpovědět _komu/_Elektronické konferenci" #: src/summaryview.c:429 msgid "/M_ove..." @@ -6461,7 +6467,7 @@ msgstr "/_Vytvořit filtr/Podle _předmětu" #: src/summaryview.c:504 msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "Vytváří se souhrnný pohled...\n" +msgstr "Vytváří se souhrnné zobrazení...\n" #: src/summaryview.c:526 msgid "All" @@ -6477,7 +6483,7 @@ msgstr "S přílohou" #: src/summaryview.c:539 msgid "Search:" -msgstr "Vyhledat:" +msgstr "Hledat:" #: src/summaryview.c:557 msgid "Search for Subject or From" @@ -6542,7 +6548,7 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" #: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460 msgid "No marked messages." -msgstr "Žádná označená zpráva." +msgstr "Žádné označené zprávy." #: src/summaryview.c:1458 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" @@ -6558,7 +6564,7 @@ msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva s návěštím. Hledat od konce?" #: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478 msgid "No labeled messages." -msgstr "Žádná zpráva s návěštím." +msgstr "Žádné zprávy s návěštím." #: src/summaryview.c:1476 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" @@ -6571,12 +6577,12 @@ msgstr "Získávají se zprávy s předmětem..." #: src/summaryview.c:1986 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "%d smazané" +msgstr "smazaných %d" #: src/summaryview.c:1990 #, c-format msgid "%s%d moved" -msgstr "%s%d přemístěné" +msgstr "přemístěných %s%d" #: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996 msgid ", " @@ -6585,33 +6591,33 @@ msgstr ", " #: src/summaryview.c:1995 #, c-format msgid "%s%d copied" -msgstr "%s %d zkopírováno" +msgstr "zkopírovaných %s%d" #: src/summaryview.c:2010 msgid " item(s) selected" -msgstr " položek vybráno" +msgstr " vybraných položek" #: src/summaryview.c:2032 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d nových, %d nepřečtených, celkem %d (%s)" +msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d (%s)" #: src/summaryview.c:2036 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d nových, %d nepřečtených, %d celkem" +msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d" #: src/summaryview.c:2072 msgid "Sorting summary..." -msgstr "Celkové setřídění..." +msgstr "Třídění souhrnu..." #: src/summaryview.c:2322 msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\tNastavování přehledu z dat zpráv..." +msgstr "\tNastavování souhrnu z dat zpráv..." #: src/summaryview.c:2324 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Nastavování přehledu z dat zpráv..." +msgstr "Nastavování souhrnu z dat zpráv..." #: src/summaryview.c:2431 #, c-format @@ -6636,7 +6642,7 @@ msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n" #: src/summaryview.c:3098 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena ke smazání\n" +msgstr "Zpráva %s/%d je nastavena na smazání\n" #: src/summaryview.c:3126 msgid "Delete message(s)" @@ -6644,7 +6650,7 @@ msgstr "Smazat zprávy" #: src/summaryview.c:3127 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Opravdu chcete vymazat tyto zprávy z koše?" +msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z koše?" #: src/summaryview.c:3201 msgid "Deleting duplicated messages..." @@ -6658,7 +6664,7 @@ msgstr "Zpráva %s/%d má zrušeno označení\n" #: src/summaryview.c:3299 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "Zpráva %d je nastavena pro přesun do %s\n" +msgstr "Zpráva %d je nastavena na přesun do %s\n" #: src/summaryview.c:3331 msgid "Destination is same as current folder." @@ -6667,7 +6673,7 @@ msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." #: src/summaryview.c:3397 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "Zpráva %d je nastavena ke zkopírování do %s\n" +msgstr "Zpráva %d je nastavena na zkopírování do %s\n" #: src/summaryview.c:3428 msgid "Destination for copy is same as current folder." @@ -6688,7 +6694,7 @@ msgstr "Ruší se vlákna..." #: src/summaryview.c:4361 src/summaryview.c:4422 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." -msgstr "Filtrování (%d·/·%d)..." +msgstr "Filtrování (%d / %d)..." #: src/summaryview.c:4476 msgid "filtering..." @@ -6701,7 +6707,7 @@ msgstr "Filtrování..." #: src/summaryview.c:4514 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." -msgstr "%d zpráv bylo filtrováno." +msgstr "filtrovaných zpráv %d." #: src/summaryview.c:5023 msgid "No." @@ -6710,17 +6716,21 @@ msgstr "Č." #: src/template.c:174 #, c-format msgid "file %s already exists\n" -msgstr "soubor %s už existuje\n" +msgstr "soubor %s již existuje\n" #: src/textview.c:249 msgid "Creating text view...\n" msgstr "Vytváří se zobrazení textu...\n" -#: src/textview.c:820 +#: src/textview.c:498 +msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" +msgstr "" + +#: src/textview.c:832 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Tato zpráva nemůže být zobrazena.\n" -#: src/textview.c:844 +#: src/textview.c:856 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" @@ -6728,31 +6738,31 @@ msgstr "" "Tělo zprávy nemohlo být zobrazeno z důvodu selhání zápisu do dočasného " "souboru.\n" -#: src/textview.c:1986 +#: src/textview.c:1998 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Uložit o_brázek jako..." -#: src/textview.c:2002 src/trayicon.c:158 +#: src/textview.c:2014 src/trayicon.c:158 msgid "Compose _new message" msgstr "Napsat novou _zprávu" -#: src/textview.c:2004 +#: src/textview.c:2016 msgid "Add to address _book..." msgstr "Přidat do _adresáře..." -#: src/textview.c:2006 +#: src/textview.c:2018 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Kopí_rovat tuto adresu" -#: src/textview.c:2009 +#: src/textview.c:2021 msgid "_Open with Web browser" -msgstr "Otevřít internetovým prohlížečem" +msgstr "Otevřít webovým prohlížečem" -#: src/textview.c:2011 +#: src/textview.c:2023 msgid "Copy this _link" msgstr "Kopírovat _tento odkaz" -#: src/textview.c:2154 +#: src/textview.c:2166 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6765,13 +6775,13 @@ msgstr "" "\n" "Přesto otevřít?" -#: src/textview.c:2159 +#: src/textview.c:2171 msgid "Fake URL warning" msgstr "Varování - podvržená adresa" #: src/trayicon.c:139 msgid "_Display Sylpheed" -msgstr "_Zobrazit Sylpheed" +msgstr "Zobrazit S_ylpheed" #: src/trayicon.c:144 msgid "Get from _current account" @@ -6792,15 +6802,3 @@ msgstr "Ukonči_t" #: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:289 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" - -#~ msgid "Edit address" -#~ msgstr "Upravit adresu" - -#~ msgid " -> " -#~ msgstr " -> " - -#~ msgid " <- " -#~ msgstr " <- " - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" -- cgit v1.2.3