From eefe7863dac9cc8046e369d14dfa0224495613ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Tue, 8 Feb 2005 07:55:13 +0000 Subject: implemented inline image display. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@97 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/fr.po | 413 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 211 insertions(+), 202 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ab65cb88..3fc10285 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-07 18:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-08 16:41+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-09 20:16+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Boos \n" "Language-Team: French \n" @@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:91 +#: src/about.c:89 msgid "About" msgstr "À propos" -#: src/about.c:217 +#: src/about.c:215 msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" "\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch \n" "\n" -#: src/about.c:221 +#: src/about.c:219 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "version ultérieure.\n" "\n" -#: src/about.c:227 +#: src/about.c:225 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n" "\n" -#: src/about.c:233 +#: src/about.c:231 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "/_Supprimer" msgid "E-Mail address" msgstr "Adresse électronique" -#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2152 +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2177 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Conversion de carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:857 +#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:861 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Adresse personnelle :" msgid "Notice" msgstr "Information" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1650 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1680 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" @@ -957,7 +957,7 @@ msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." #: src/compose.c:2501 src/compose.c:4279 src/mainwindow.c:2133 -#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:843 +#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:847 msgid "Send" msgstr "Envoyer" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "Joindre un fichier" #. signature -#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1254 +#: src/compose.c:4328 src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:1258 msgid "Signature" msgstr "Signature" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Signature" msgid "Insert signature" msgstr "Insérer la signature" -#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1276 src/prefs_common.c:2131 +#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1280 src/prefs_common.c:2156 msgid "Editor" msgstr "Éditeur de texte" @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" msgid "Send queued message(s)" msgstr "Envoyer les messages en attente" -#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:845 +#: src/mainwindow.c:2144 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:849 #: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "Composer" @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Composer" msgid "Compose new message" msgstr "Composer un nouveau message" -#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1346 +#: src/mainwindow.c:2153 src/prefs_common.c:1350 msgid "Reply" msgstr "Répondre" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Remplacer le fichier existant ?" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »." -#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2120 src/summaryview.c:2742 +#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2145 src/summaryview.c:2742 msgid "Print" msgstr "Impression" @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Création de la vue MIME...\n" msgid "MIME Type" msgstr "Type MIME" -#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1537 +#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1541 msgid "Text" msgstr "Texte" @@ -3739,11 +3739,11 @@ msgstr "Configuration du compte" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n" -#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:841 +#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:845 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:854 +#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:858 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)" msgid "Authentication method" msgstr "Méthode d'authentification" -#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1182 +#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1186 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Génération d'un Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1698 src/prefs_common.c:1723 +#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1705 src/prefs_common.c:1730 msgid " Edit... " msgstr " Modifier... " @@ -4200,83 +4200,83 @@ msgstr "Supprimer l'action" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?" -#: src/prefs_common.c:821 +#: src/prefs_common.c:825 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n" -#: src/prefs_common.c:825 +#: src/prefs_common.c:829 msgid "Common Preferences" msgstr "Préférences générales" -#: src/prefs_common.c:847 +#: src/prefs_common.c:851 msgid "Quote" msgstr "Citation" -#: src/prefs_common.c:849 +#: src/prefs_common.c:853 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/prefs_common.c:851 +#: src/prefs_common.c:855 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/prefs_common.c:859 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common.c:863 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: src/prefs_common.c:900 src/prefs_common.c:1066 +#: src/prefs_common.c:904 src/prefs_common.c:1070 msgid "External program" msgstr "Programme externe" -#: src/prefs_common.c:909 +#: src/prefs_common.c:913 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation" -#: src/prefs_common.c:916 src/prefs_common.c:1081 +#: src/prefs_common.c:920 src/prefs_common.c:1085 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/prefs_common.c:930 +#: src/prefs_common.c:934 msgid "Local spool" msgstr "Spool local" -#: src/prefs_common.c:941 +#: src/prefs_common.c:945 msgid "Incorporate from spool" msgstr "Incorporation à partir du spool" -#: src/prefs_common.c:943 +#: src/prefs_common.c:947 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrage à l'incorporation" -#: src/prefs_common.c:951 +#: src/prefs_common.c:955 msgid "Spool path" msgstr "Chemin du spool" -#: src/prefs_common.c:969 +#: src/prefs_common.c:973 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Relève automatique du courrier" -#: src/prefs_common.c:971 +#: src/prefs_common.c:975 msgid "every" msgstr "chaque" -#: src/prefs_common.c:983 +#: src/prefs_common.c:987 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" -#: src/prefs_common.c:992 +#: src/prefs_common.c:996 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Relever le courrier au démarrage" -#: src/prefs_common.c:994 +#: src/prefs_common.c:998 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation" -#: src/prefs_common.c:996 +#: src/prefs_common.c:1000 msgid "News" msgstr "Articles de groupes de discussion" -#: src/prefs_common.c:1004 +#: src/prefs_common.c:1008 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" @@ -4284,115 +4284,115 @@ msgstr "" "Nombre maximum d'articles à récupérer\n" "(pas de limite si 0 est spécifié)" -#: src/prefs_common.c:1074 +#: src/prefs_common.c:1078 msgid "Use external program for sending" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi" -#: src/prefs_common.c:1100 +#: src/prefs_common.c:1104 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi" -#: src/prefs_common.c:1106 +#: src/prefs_common.c:1110 msgid "Outgoing codeset" msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi" -#: src/prefs_common.c:1121 +#: src/prefs_common.c:1125 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatique (recommandé)" -#: src/prefs_common.c:1122 +#: src/prefs_common.c:1126 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1123 +#: src/prefs_common.c:1127 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1124 +#: src/prefs_common.c:1128 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1125 +#: src/prefs_common.c:1129 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1126 +#: src/prefs_common.c:1130 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1127 +#: src/prefs_common.c:1131 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltique (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1128 +#: src/prefs_common.c:1132 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1129 +#: src/prefs_common.c:1133 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1130 +#: src/prefs_common.c:1134 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1131 +#: src/prefs_common.c:1135 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1132 +#: src/prefs_common.c:1136 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1133 +#: src/prefs_common.c:1137 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1134 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1135 +#: src/prefs_common.c:1139 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1137 +#: src/prefs_common.c:1141 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonais (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1138 +#: src/prefs_common.c:1142 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonais (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:1144 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1141 +#: src/prefs_common.c:1145 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1143 +#: src/prefs_common.c:1147 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1144 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1146 +#: src/prefs_common.c:1150 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coréen (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1147 +#: src/prefs_common.c:1151 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thaï (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1152 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thaï (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1158 +#: src/prefs_common.c:1162 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4401,11 +4401,11 @@ msgstr "" "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour le\n" "language utilisé sera choisi automatiquement." -#: src/prefs_common.c:1172 +#: src/prefs_common.c:1176 msgid "Transfer encoding" msgstr "Algo. de transmission" -#: src/prefs_common.c:1195 +#: src/prefs_common.c:1199 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " @@ -4414,120 +4414,120 @@ msgstr "" "Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand\n" "le corps du message contient des caractères non ASCII." -#: src/prefs_common.c:1265 +#: src/prefs_common.c:1269 msgid "Signature separator" msgstr "Séparateur de signature" -#: src/prefs_common.c:1274 +#: src/prefs_common.c:1278 msgid "Insert automatically" msgstr "Insérer automatiquement" -#: src/prefs_common.c:1284 +#: src/prefs_common.c:1288 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe" -#: src/prefs_common.c:1294 +#: src/prefs_common.c:1298 msgid "Undo level" msgstr "Nombre maximal d'annulations" -#: src/prefs_common.c:1314 +#: src/prefs_common.c:1318 msgid "Wrap messages at" msgstr "Justifier les messages à" -#: src/prefs_common.c:1326 +#: src/prefs_common.c:1330 msgid "characters" msgstr "caractères" -#: src/prefs_common.c:1336 +#: src/prefs_common.c:1340 msgid "Wrap quotation" msgstr "Justifier la citation" -#: src/prefs_common.c:1342 +#: src/prefs_common.c:1346 msgid "Wrap on input" msgstr "Justification automatique" -#: src/prefs_common.c:1344 +#: src/prefs_common.c:1348 msgid "Wrap before sending" msgstr "Justifier avant d'envoyer" -#: src/prefs_common.c:1354 +#: src/prefs_common.c:1358 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse" -#: src/prefs_common.c:1356 +#: src/prefs_common.c:1360 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citer le message en répondant" -#: src/prefs_common.c:1358 +#: src/prefs_common.c:1362 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Le bouton répondre agit pour la liste de diffusion" #. reply -#: src/prefs_common.c:1404 +#: src/prefs_common.c:1408 msgid "Reply format" msgstr "Citation lors d'une réponse" -#: src/prefs_common.c:1419 src/prefs_common.c:1458 +#: src/prefs_common.c:1423 src/prefs_common.c:1462 msgid "Quotation mark" msgstr "Caractère de citation" #. forward -#: src/prefs_common.c:1443 +#: src/prefs_common.c:1447 msgid "Forward format" msgstr "Citation lors d'un transfert" -#: src/prefs_common.c:1487 +#: src/prefs_common.c:1491 msgid " Description of symbols " msgstr " Description des symboles " -#: src/prefs_common.c:1528 +#: src/prefs_common.c:1532 msgid "Font" msgstr "Police" -#: src/prefs_common.c:1560 +#: src/prefs_common.c:1564 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Traduire le nom des en-têtes « From: », « Subject: », etc." -#: src/prefs_common.c:1563 +#: src/prefs_common.c:1567 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier" -#: src/prefs_common.c:1572 +#: src/prefs_common.c:1576 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de" -#: src/prefs_common.c:1587 +#: src/prefs_common.c:1591 msgid "letters" msgstr "lettres" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1593 +#: src/prefs_common.c:1597 msgid "Summary View" msgstr "Résumé des messages" -#: src/prefs_common.c:1602 +#: src/prefs_common.c:1606 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes " "l'expéditeur du message" -#: src/prefs_common.c:1604 +#: src/prefs_common.c:1608 msgid "Expand threads" msgstr "Déployer les fils de conversation" -#: src/prefs_common.c:1612 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2447 +#: src/prefs_common.c:1616 src/prefs_common.c:2434 src/prefs_common.c:2472 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" -#: src/prefs_common.c:1633 +#: src/prefs_common.c:1637 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Éléments affichés dans le résumé... " -#: src/prefs_common.c:1694 +#: src/prefs_common.c:1701 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Coloration des messages" -#: src/prefs_common.c:1708 +#: src/prefs_common.c:1715 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4535,313 +4535,322 @@ msgstr "" "Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n" "comme des caractères ASCII (Japonais seulement)" -#: src/prefs_common.c:1714 +#: src/prefs_common.c:1721 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message" -#: src/prefs_common.c:1721 +#: src/prefs_common.c:1728 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common.c:1742 +#: src/prefs_common.c:1749 msgid "Line space" msgstr "Espacement des lignes" -#: src/prefs_common.c:1756 src/prefs_common.c:1794 +#: src/prefs_common.c:1763 src/prefs_common.c:1801 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common.c:1761 +#: src/prefs_common.c:1768 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#: src/prefs_common.c:1768 +#: src/prefs_common.c:1775 msgid "Half page" msgstr "Demi-page" -#: src/prefs_common.c:1774 +#: src/prefs_common.c:1781 msgid "Smooth scroll" msgstr "Défilement continu" -#: src/prefs_common.c:1780 +#: src/prefs_common.c:1787 msgid "Step" msgstr "par pas de" -#: src/prefs_common.c:1801 +#: src/prefs_common.c:1807 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1815 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common.c:1845 +#: src/prefs_common.c:1817 +#, fuzzy +msgid "Display images as inline" +msgstr "Options d'affichage des en-têtes" + +#: src/prefs_common.c:1862 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Vérifier automatiquement les signatures" -#: src/prefs_common.c:1848 +#: src/prefs_common.c:1865 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre" -#: src/prefs_common.c:1851 +#: src/prefs_common.c:1868 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète" -#: src/prefs_common.c:1866 +#: src/prefs_common.c:1883 msgid "Expired after" msgstr "Expiration après" -#: src/prefs_common.c:1879 +#: src/prefs_common.c:1896 msgid "minute(s) " msgstr "minute(s) " -#: src/prefs_common.c:1892 +#: src/prefs_common.c:1909 #, fuzzy -msgid "(Setting to '0' will store the passphrase for the whole session)" +msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète\n" " pendant toute la durée de la session)" -#: src/prefs_common.c:1904 +#: src/prefs_common.c:1923 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète" -#: src/prefs_common.c:1909 +#: src/prefs_common.c:1928 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas" -#: src/prefs_common.c:1960 +#: src/prefs_common.c:1980 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé" -#: src/prefs_common.c:1964 +#: src/prefs_common.c:1984 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier" -#: src/prefs_common.c:1968 +#: src/prefs_common.c:1988 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre" -#: src/prefs_common.c:1972 +#: src/prefs_common.c:1992 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier" -#: src/prefs_common.c:1980 +#: src/prefs_common.c:2000 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_common.c:1987 +#: src/prefs_common.c:2012 #, fuzzy -msgid "(Messages will be marked until execution if this is turned off)" +msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "(sinon, les messages resteront marqués jusqu'à exécution)" -#: src/prefs_common.c:1995 +#: src/prefs_common.c:2020 msgid "Receive dialog" msgstr "Message de réception" -#: src/prefs_common.c:2005 +#: src/prefs_common.c:2030 msgid "Show receive dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :" -#: src/prefs_common.c:2015 +#: src/prefs_common.c:2040 msgid "Always" msgstr " toujours" -#: src/prefs_common.c:2016 +#: src/prefs_common.c:2041 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier" -#: src/prefs_common.c:2018 +#: src/prefs_common.c:2043 msgid "Never" msgstr " jamais" -#: src/prefs_common.c:2023 +#: src/prefs_common.c:2048 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception" -#: src/prefs_common.c:2026 +#: src/prefs_common.c:2051 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin" -#: src/prefs_common.c:2032 +#: src/prefs_common.c:2057 msgid " Set key bindings... " msgstr " Choisir les raccourcis clavier... " -#: src/prefs_common.c:2088 +#: src/prefs_common.c:2113 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)" -#: src/prefs_common.c:2097 +#: src/prefs_common.c:2122 msgid "Web browser" msgstr "Navigateur web" -#: src/prefs_common.c:2161 +#: src/prefs_common.c:2186 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" -#: src/prefs_common.c:2163 +#: src/prefs_common.c:2188 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_common.c:2171 +#: src/prefs_common.c:2196 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmer en quittant" -#: src/prefs_common.c:2178 +#: src/prefs_common.c:2203 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille en quittant" -#: src/prefs_common.c:2180 +#: src/prefs_common.c:2205 msgid "Ask before emptying" msgstr "Demander avant de vider" -#: src/prefs_common.c:2184 +#: src/prefs_common.c:2209 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_common.c:2190 +#: src/prefs_common.c:2215 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :" -#: src/prefs_common.c:2203 +#: src/prefs_common.c:2228 msgid "second(s)" msgstr "seconde(s)" -#: src/prefs_common.c:2385 +#: src/prefs_common.c:2410 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)" -#: src/prefs_common.c:2386 +#: src/prefs_common.c:2411 msgid "the full weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine" -#: src/prefs_common.c:2387 +#: src/prefs_common.c:2412 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nom du mois (abrégé)" -#: src/prefs_common.c:2388 +#: src/prefs_common.c:2413 msgid "the full month name" msgstr "nom du mois" -#: src/prefs_common.c:2389 +#: src/prefs_common.c:2414 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" -#: src/prefs_common.c:2390 +#: src/prefs_common.c:2415 msgid "the century number (year/100)" msgstr "le 'siècle' (année/100)" -#: src/prefs_common.c:2391 +#: src/prefs_common.c:2416 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "le jour du mois" -#: src/prefs_common.c:2392 +#: src/prefs_common.c:2417 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" -#: src/prefs_common.c:2393 +#: src/prefs_common.c:2418 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" -#: src/prefs_common.c:2394 +#: src/prefs_common.c:2419 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:2395 +#: src/prefs_common.c:2420 msgid "the month as a decimal number" msgstr "le mois en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:2396 +#: src/prefs_common.c:2421 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "les minutes en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:2397 +#: src/prefs_common.c:2422 msgid "either AM or PM" msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2423 msgid "the second as a decimal number" msgstr "les secondes en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:2399 +#: src/prefs_common.c:2424 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" -#: src/prefs_common.c:2400 +#: src/prefs_common.c:2425 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date" -#: src/prefs_common.c:2401 +#: src/prefs_common.c:2426 msgid "the last two digits of a year" msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" -#: src/prefs_common.c:2402 +#: src/prefs_common.c:2427 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'année" -#: src/prefs_common.c:2403 +#: src/prefs_common.c:2428 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" -#: src/prefs_common.c:2424 +#: src/prefs_common.c:2449 msgid "Specifier" msgstr "Code" -#: src/prefs_common.c:2425 +#: src/prefs_common.c:2450 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/prefs_common.c:2465 +#: src/prefs_common.c:2490 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_common.c:2546 +#: src/prefs_common.c:2571 msgid "Set message colors" msgstr "Paramétrer les couleurs de message" -#: src/prefs_common.c:2554 +#: src/prefs_common.c:2579 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_common.c:2588 +#: src/prefs_common.c:2613 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texte cité - 1er niveau" -#: src/prefs_common.c:2594 +#: src/prefs_common.c:2619 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texte cité - 2e niveau" -#: src/prefs_common.c:2600 +#: src/prefs_common.c:2625 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texte cité - 3e niveau" -#: src/prefs_common.c:2606 +#: src/prefs_common.c:2631 msgid "URI link" msgstr "Lien URI" -#: src/prefs_common.c:2613 +#: src/prefs_common.c:2638 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Réutiliser les couleurs" -#: src/prefs_common.c:2673 +#: src/prefs_common.c:2698 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1" -#: src/prefs_common.c:2676 +#: src/prefs_common.c:2701 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2" -#: src/prefs_common.c:2679 +#: src/prefs_common.c:2704 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3" -#: src/prefs_common.c:2682 +#: src/prefs_common.c:2707 msgid "Pick color for URI" msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI" -#: src/prefs_common.c:2819 +#: src/prefs_common.c:2844 msgid "Description of symbols" msgstr "Description des symboles" -#: src/prefs_common.c:2875 +#: src/prefs_common.c:2900 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4865,11 +4874,11 @@ msgstr "" "Groupes de discussions\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common.c:2888 +#: src/prefs_common.c:2913 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x est défini, afficher expr" -#: src/prefs_common.c:2892 +#: src/prefs_common.c:2917 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4883,7 +4892,7 @@ msgstr "" "Corps du message sans signature en tant que citation\n" "Caractère pourcent « % »" -#: src/prefs_common.c:2900 +#: src/prefs_common.c:2925 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4895,15 +4904,15 @@ msgstr "" "Caractère « { »\n" "Caractère « } »" -#: src/prefs_common.c:2937 +#: src/prefs_common.c:2962 msgid "Font selection" msgstr "Sélection de la police" -#: src/prefs_common.c:3001 +#: src/prefs_common.c:3026 msgid "Key bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_common.c:3015 +#: src/prefs_common.c:3040 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -4915,11 +4924,11 @@ msgstr "" "en le pointant avec la souris et en pressant une\n" "combinaison de touches." -#: src/prefs_common.c:3027 src/prefs_common.c:3376 +#: src/prefs_common.c:3052 src/prefs_common.c:3401 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/prefs_common.c:3030 src/prefs_common.c:3385 +#: src/prefs_common.c:3055 src/prefs_common.c:3410 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Ancien Sylpheed" @@ -5320,7 +5329,7 @@ msgstr "Supprimer le modèle" msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "Voulez-vous vraiment détruire ce modèle ?" -#: src/procmime.c:728 +#: src/procmime.c:740 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n" @@ -5523,7 +5532,7 @@ msgstr "Pas de signature trouvée" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Signature correcte de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:529 +#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:530 msgid "Good signature" msgstr "Signature correcte" @@ -5532,7 +5541,7 @@ msgstr "Signature correcte" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "" -#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:531 +#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:532 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "" @@ -5569,7 +5578,7 @@ msgstr "" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Mauvaise signature de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:533 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:534 msgid "BAD signature" msgstr "MAUVAISE signature" @@ -6021,19 +6030,19 @@ msgstr "le fichier %s existe déjà\n" msgid "Creating text view...\n" msgstr "Création de la vue texte...\n" -#: src/textview.c:596 +#: src/textview.c:626 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Impossible d'afficher ce message.\n" -#: src/textview.c:612 +#: src/textview.c:642 msgid "To save this part, pop up the context menu with " msgstr "Pour enregistrer cette pièce, activer le menu contextuel avec " -#: src/textview.c:613 +#: src/textview.c:643 msgid "right click and select `Save as...', " msgstr "un clic droit et sélectionner « Enregistrer sous... », " -#: src/textview.c:614 +#: src/textview.c:644 msgid "" "or press `y' key.\n" "\n" @@ -6041,11 +6050,11 @@ msgstr "" "ou appuyer sur la touche « y ».\n" "\n" -#: src/textview.c:616 +#: src/textview.c:646 msgid "To display this part as a text message, select " msgstr "Pour afficher cette pièce comme du texte, sélectionner " -#: src/textview.c:617 +#: src/textview.c:647 msgid "" "`Display as text', or press `t' key.\n" "\n" @@ -6053,35 +6062,35 @@ msgstr "" "« Afficher comme du texte », ou appuyer sur la touche « t ».\n" "\n" -#: src/textview.c:619 +#: src/textview.c:649 msgid "To open this part with external program, select " msgstr "Pour ouvrir cette pièce avec un programme externe, choisir " -#: src/textview.c:620 +#: src/textview.c:650 msgid "`Open' or `Open with...', " msgstr "« Ouvrir » ou « Ouvrir avec... », " -#: src/textview.c:621 +#: src/textview.c:651 msgid "or double-click, or click the center button, " msgstr "ou double-cliquer, ou cliquer avec le bouton du milieu, " -#: src/textview.c:622 +#: src/textview.c:652 msgid "or press `l' key." msgstr "ou encore appuyer sur la touche « l »." -#: src/textview.c:640 +#: src/textview.c:670 msgid "This signature has not been checked yet.\n" msgstr "Cette signature n'a pas encore été vérifiée.\n" -#: src/textview.c:641 +#: src/textview.c:671 msgid "To check it, pop up the context menu with\n" msgstr "Pour la vérifier, ouvrir le menu contextuel avec\n" -#: src/textview.c:642 +#: src/textview.c:672 msgid "right click and select `Check signature'.\n" msgstr "un clic droit et sélectionner « Vérifier la signature ».\n" -#: src/textview.c:1646 +#: src/textview.c:1676 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" -- cgit v1.2.3