From a2dd397daaa12ba7eaf5ad44dba1d6e38d5fd529 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Fri, 3 Jun 2005 07:25:33 +0000 Subject: modified the description of junk mail control. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@309 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/gl.po | 190 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 97 insertions(+), 93 deletions(-) (limited to 'po/gl.po') diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 3688385c..9bea33f0 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-02 17:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:21+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "/_Borrar" msgid "E-Mail address" msgstr "Enderezo e-mail" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2347 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2359 msgid "Address book" msgstr "Axenda de enderezos" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3959 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3960 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4102 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4103 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Sinatura" msgid "Insert signature" msgstr "Inserir sinatura" -#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1332 src/prefs_common.c:2326 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1332 src/prefs_common.c:2338 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:1979 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:1993 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "Adxuntos" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2315 src/summaryview.c:2912 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2327 src/summaryview.c:2912 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Ver destinatario na columna `Dende' si o remitente é vostede mismo" msgid "Expand threads" msgstr "Expandir fíos" -#: src/prefs_common.c:1674 src/prefs_common.c:2604 src/prefs_common.c:2642 +#: src/prefs_common.c:1674 src/prefs_common.c:2616 src/prefs_common.c:2654 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" @@ -4664,290 +4664,294 @@ msgstr "Executar" msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1971 +#: src/prefs_common.c:1968 +msgid "" +"Specify command line for learning junk mail. You must add a filter rule with " +"'Result of command' as a condition to enable automatic filtering using the " +"result of this learning." +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:1985 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Carpeta" -#: src/prefs_common.c:1989 -msgid "" -"Specify command line for learning junk mail.\n" -"You must add a filter rule to enable automatic filtering using the result of " -"this learning." +#: src/prefs_common.c:2002 +msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2032 +#: src/prefs_common.c:2044 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Comprobar as sinaturas automáticamente" -#: src/prefs_common.c:2035 +#: src/prefs_common.c:2047 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de sinatura" -#: src/prefs_common.c:2038 +#: src/prefs_common.c:2050 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Manter contrasinal en memoria temporalmente" -#: src/prefs_common.c:2053 +#: src/prefs_common.c:2065 msgid "Expired after" msgstr "Expirar despois de" -#: src/prefs_common.c:2066 +#: src/prefs_common.c:2078 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s) " -#: src/prefs_common.c:2079 +#: src/prefs_common.c:2091 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Poniendo '0' mantendrá a contraseña\n" " durante toda a sesión)" -#: src/prefs_common.c:2093 +#: src/prefs_common.c:2105 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar a entrada mentras se introducen contrasinais" -#: src/prefs_common.c:2098 +#: src/prefs_common.c:2110 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Mostrar aviso no inicio si non funciona GnuPG" -#: src/prefs_common.c:2150 +#: src/prefs_common.c:2162 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Abrir sempre as mensaxes no sumario cando se seleccionan" -#: src/prefs_common.c:2154 +#: src/prefs_common.c:2166 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Abrir a primeira mensaxe non leída ó abrir unha carpeta" -#: src/prefs_common.c:2158 +#: src/prefs_common.c:2170 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Marcar mensaxe como leída só ó abrila nunha fiestra nova" -#: src/prefs_common.c:2162 +#: src/prefs_common.c:2174 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir entrada despois de recibir correo novo" -#: src/prefs_common.c:2170 +#: src/prefs_common.c:2182 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar inmediatamente movimentos ou borrados de mensaxes" -#: src/prefs_common.c:2182 +#: src/prefs_common.c:2194 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Os mensaxes marcaránse hasta a execución\n" " si está desactivado)" -#: src/prefs_common.c:2190 +#: src/prefs_common.c:2202 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepción" -#: src/prefs_common.c:2200 +#: src/prefs_common.c:2212 msgid "Show receive dialog" msgstr "Mostrar diálogo de recepción" -#: src/prefs_common.c:2210 +#: src/prefs_common.c:2222 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/prefs_common.c:2211 +#: src/prefs_common.c:2223 msgid "Only on manual receiving" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2213 +#: src/prefs_common.c:2225 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common.c:2218 +#: src/prefs_common.c:2230 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Non mostrar diálogo de erro si hai erros de recepción" -#: src/prefs_common.c:2221 +#: src/prefs_common.c:2233 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Mostrar diálogo de recepción ó finalizar" -#: src/prefs_common.c:2227 +#: src/prefs_common.c:2239 msgid " Set key bindings... " msgstr " Establecer atallos de teclado... " -#: src/prefs_common.c:2283 +#: src/prefs_common.c:2295 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con o nome de ficheiro / URI)" -#: src/prefs_common.c:2292 +#: src/prefs_common.c:2304 msgid "Web browser" msgstr "Navegador web" -#: src/prefs_common.c:2356 +#: src/prefs_common.c:2368 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Engadir dirección ó destino con doble click" -#: src/prefs_common.c:2358 +#: src/prefs_common.c:2370 msgid "On exit" msgstr "Ó sair" -#: src/prefs_common.c:2366 +#: src/prefs_common.c:2378 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmar ó sair" -#: src/prefs_common.c:2373 +#: src/prefs_common.c:2385 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Baleirar papeleira ó sair" -#: src/prefs_common.c:2375 +#: src/prefs_common.c:2387 msgid "Ask before emptying" msgstr "Preguntar antes de baleirar" -#: src/prefs_common.c:2379 +#: src/prefs_common.c:2391 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar si existen mensaxes na cola" -#: src/prefs_common.c:2385 +#: src/prefs_common.c:2397 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2410 msgid "second(s)" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2580 +#: src/prefs_common.c:2592 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "o dia da semana abreviado" -#: src/prefs_common.c:2581 +#: src/prefs_common.c:2593 msgid "the full weekday name" msgstr "o dia da semana completo" -#: src/prefs_common.c:2582 +#: src/prefs_common.c:2594 msgid "the abbreviated month name" msgstr "o nome do mes abreviado" -#: src/prefs_common.c:2583 +#: src/prefs_common.c:2595 msgid "the full month name" msgstr "o nome do mes completo" -#: src/prefs_common.c:2584 +#: src/prefs_common.c:2596 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "a data e hora preferida para a localización actual" -#: src/prefs_common.c:2585 +#: src/prefs_common.c:2597 msgid "the century number (year/100)" msgstr "o número de século (año/100)" -#: src/prefs_common.c:2586 +#: src/prefs_common.c:2598 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "o dia do mes como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2587 +#: src/prefs_common.c:2599 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "a hora como número usando o reloxo de 24 horas" -#: src/prefs_common.c:2588 +#: src/prefs_common.c:2600 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "a hora como número usando o reloxo de 12 horas" -#: src/prefs_common.c:2589 +#: src/prefs_common.c:2601 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "o dia do ano como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2590 +#: src/prefs_common.c:2602 msgid "the month as a decimal number" msgstr "o mes como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2591 +#: src/prefs_common.c:2603 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "o minuto como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2592 +#: src/prefs_common.c:2604 msgid "either AM or PM" msgstr "AM o PM" -#: src/prefs_common.c:2593 +#: src/prefs_common.c:2605 msgid "the second as a decimal number" msgstr "o segundo como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2594 +#: src/prefs_common.c:2606 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "o dia da semana como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2595 +#: src/prefs_common.c:2607 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "a data preferida para a localización actual" -#: src/prefs_common.c:2596 +#: src/prefs_common.c:2608 msgid "the last two digits of a year" msgstr "os dous últimos díxitos do ano" -#: src/prefs_common.c:2597 +#: src/prefs_common.c:2609 msgid "the year as a decimal number" msgstr "o ano como número decimal" -#: src/prefs_common.c:2598 +#: src/prefs_common.c:2610 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "zona horaria ou nome ou abreviatura" -#: src/prefs_common.c:2619 +#: src/prefs_common.c:2631 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common.c:2620 +#: src/prefs_common.c:2632 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/prefs_common.c:2660 +#: src/prefs_common.c:2672 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_common.c:2741 +#: src/prefs_common.c:2753 msgid "Set message colors" msgstr "Cores do mensaxe" -#: src/prefs_common.c:2749 +#: src/prefs_common.c:2761 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_common.c:2783 +#: src/prefs_common.c:2795 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texto citado - Primer nivel" -#: src/prefs_common.c:2789 +#: src/prefs_common.c:2801 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texto citado - Segundo nivel" -#: src/prefs_common.c:2795 +#: src/prefs_common.c:2807 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texto citado - Tercer nivel" -#: src/prefs_common.c:2801 +#: src/prefs_common.c:2813 msgid "URI link" msgstr "Enlace URI" -#: src/prefs_common.c:2808 +#: src/prefs_common.c:2820 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reutilizar cores de citación" -#: src/prefs_common.c:2868 +#: src/prefs_common.c:2880 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 1" -#: src/prefs_common.c:2871 +#: src/prefs_common.c:2883 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 2" -#: src/prefs_common.c:2874 +#: src/prefs_common.c:2886 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Escoller cor para o nivel de citado 3" -#: src/prefs_common.c:2877 +#: src/prefs_common.c:2889 msgid "Pick color for URI" msgstr "Escoller cor para URIs" -#: src/prefs_common.c:3014 +#: src/prefs_common.c:3026 msgid "Description of symbols" msgstr "Descripción de símbolos" -#: src/prefs_common.c:3070 +#: src/prefs_common.c:3082 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4971,11 +4975,11 @@ msgstr "" "Grupos de novas\n" "ID-Mensaxe" -#: src/prefs_common.c:3083 +#: src/prefs_common.c:3095 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x está, mostra expr" -#: src/prefs_common.c:3087 +#: src/prefs_common.c:3099 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4989,7 +4993,7 @@ msgstr "" "Corpo da mensaxe citado sen sinatura\n" "o carácter %" -#: src/prefs_common.c:3095 +#: src/prefs_common.c:3107 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5001,15 +5005,15 @@ msgstr "" "Carácter chave aberta\n" "Carácter chave pechada" -#: src/prefs_common.c:3132 +#: src/prefs_common.c:3144 msgid "Font selection" msgstr "Selección de fonte" -#: src/prefs_common.c:3196 +#: src/prefs_common.c:3213 msgid "Key bindings" msgstr "Atallos de teclado" -#: src/prefs_common.c:3210 +#: src/prefs_common.c:3227 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -5019,11 +5023,11 @@ msgstr "" "Se poden modificar tamén os atallos dos menús pulsando\n" "calquer tecla(s) ó situar o ratón sobre o elemento do menú." -#: src/prefs_common.c:3222 src/prefs_common.c:3546 +#: src/prefs_common.c:3239 src/prefs_common.c:3563 msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: src/prefs_common.c:3225 src/prefs_common.c:3555 +#: src/prefs_common.c:3242 src/prefs_common.c:3572 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Antigos de Sylpheed" @@ -5344,17 +5348,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Adxunto" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4095 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4096 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4098 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4099 msgid "From" msgstr "Dende" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4100 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4101 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6131,7 +6135,7 @@ msgstr "Filtrando..." msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n" -#: src/summaryview.c:4104 +#: src/summaryview.c:4105 msgid "No." msgstr "Non." -- cgit v1.2.3