From fb72b385cba5078d3c95e8bd210fd2b8de2e248d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Fri, 21 Jan 2011 08:27:35 +0000 Subject: fixed double underline in menu label. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2816 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/ja.po | 241 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 120 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 4506f06d..6be49536 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-21 17:16+0900\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-12\n" "Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "すべてのアカウント毎の設定を読み込み中...\n" -#: libsylph/filter.c:1591 +#: libsylph/filter.c:1608 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "迷惑メールフィルタ (手動)" -#: libsylph/filter.c:1594 +#: libsylph/filter.c:1611 msgid "Junk mail filter" msgstr "迷惑メールフィルタ" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "備考" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "アドレス帳フォルダを選択" -#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:1045 src/addressbook.c:3489 +#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1045 src/addressbook.c:3489 msgid "Auto-registered address" msgstr "自動登録アドレス" @@ -930,7 +930,7 @@ msgid "/_Address/Add to _Cc" msgstr "/アドレス(_A)/_Ccに追加" #: src/addressbook.c:427 -msgid "/_Address/_Add to _Bcc" +msgid "/_Address/Add to _Bcc" msgstr "/アドレス(_A)/_Bccに追加" #: src/addressbook.c:430 @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "" "`%s' 内のすべてのフォルダとアドレスを削除してもいいですか?\n" "フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動します。" -#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2687 +#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2695 msgid "Delete folder" msgstr "フォルダの削除" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "注意" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:767 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:775 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "茶" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5228 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5248 msgid "None" msgstr "なし" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "データ形式" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5319 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5377 +#: src/summaryview.c:5397 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -2096,12 +2096,12 @@ msgstr "フォルダの編集" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2419 -#: src/folderview.c:2425 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2427 +#: src/folderview.c:2433 msgid "New folder" msgstr "新規フォルダ" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2426 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2434 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:" @@ -2301,48 +2301,48 @@ msgstr "ファイルがすでに存在します。上書きしますか?" msgid "Select folder" msgstr "フォルダの選択" -#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1246 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "受信箱" -#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1252 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "送信控" -#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1258 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "送信待ち" -#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1264 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "ごみ箱" -#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1270 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2129 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2129 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "迷惑メール" -#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2423 src/folderview.c:2427 +#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435 msgid "NewFolder" msgstr "NewFolder" -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2437 src/folderview.c:2445 -#: src/folderview.c:2507 +#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453 +#: src/folderview.c:2515 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。" -#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2515 +#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523 #: src/query_search.c:1157 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。" -#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2463 +#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2471 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。" @@ -2464,35 +2464,35 @@ msgstr "フォルダツリーを再構築中..." msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。" -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1114 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..." -#: src/folderview.c:2066 +#: src/folderview.c:2074 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "フォルダ %s が選択されました\n" -#: src/folderview.c:2235 +#: src/folderview.c:2243 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "%s 中のメッセージをダウンロード中..." -#: src/folderview.c:2263 +#: src/folderview.c:2271 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "'%s' 以下のすべてのメッセージをダウンロードしますか?" -#: src/folderview.c:2266 +#: src/folderview.c:2274 msgid "Download all messages" msgstr "すべてのメッセージをダウンロード" -#: src/folderview.c:2315 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "`%s' 中のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました。" -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2428 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2502,26 +2502,26 @@ msgstr "" "(サブフォルダを格納するフォルダを作成したい場合は、\n" " 名前の最後に `/' を追加してください)" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2503 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:" -#: src/folderview.c:2496 +#: src/folderview.c:2504 msgid "Rename folder" msgstr "フォルダ名の変更" -#: src/folderview.c:2527 src/folderview.c:2535 +#: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2543 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' の名前を変更できません。" -#: src/folderview.c:2608 +#: src/folderview.c:2616 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "フォルダ `%s' を移動できません。" -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2685 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2530,11 +2530,11 @@ msgstr "" "検索フォルダ '%s' を削除しますか?\n" "実際のメッセージは削除されません。" -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2687 msgid "Delete search folder" msgstr "検索フォルダの削除" -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2692 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2547,28 +2547,28 @@ msgstr "" "\n" "本当に削除してもいいですか?" -#: src/folderview.c:2716 src/folderview.c:2722 +#: src/folderview.c:2724 src/folderview.c:2730 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。" -#: src/folderview.c:2758 +#: src/folderview.c:2766 msgid "Empty trash" msgstr "ごみ箱を空にする" -#: src/folderview.c:2759 +#: src/folderview.c:2767 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?" -#: src/folderview.c:2765 +#: src/folderview.c:2773 msgid "Empty junk" msgstr "迷惑メールを空にする" -#: src/folderview.c:2766 +#: src/folderview.c:2774 msgid "Delete all messages in the junk folder?" msgstr "迷惑メールフォルダの中のメッセージをすべて削除しますか?" -#: src/folderview.c:2808 +#: src/folderview.c:2816 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2577,34 +2577,34 @@ msgstr "" "本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n" "(メッセージはディスクからは削除されません)" -#: src/folderview.c:2810 +#: src/folderview.c:2818 msgid "Remove mailbox" msgstr "メールボックスの削除" -#: src/folderview.c:2860 +#: src/folderview.c:2868 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:2861 +#: src/folderview.c:2869 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4アカウントの削除" -#: src/folderview.c:3014 +#: src/folderview.c:3022 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:3015 +#: src/folderview.c:3023 msgid "Delete newsgroup" msgstr "ニュースグループの削除" -#: src/folderview.c:3065 +#: src/folderview.c:3073 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?" -#: src/folderview.c:3066 +#: src/folderview.c:3074 msgid "Delete news account" msgstr "ニュースアカウントの削除" @@ -2855,140 +2855,141 @@ msgstr "属性" msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d 通の新着メッセージ" -#: src/inc.c:491 +#: src/inc.c:499 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "POP3で認証中" -#: src/inc.c:518 +#: src/inc.c:526 msgid "Retrieving new messages" msgstr "新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:520 +#: src/inc.c:528 msgid "Cancel _all" msgstr "すべてキャンセル(_A)" -#: src/inc.c:566 +#: src/inc.c:574 msgid "Standby" msgstr "待機中" -#: src/inc.c:723 src/inc.c:773 +#: src/inc.c:731 src/inc.c:781 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル" -#: src/inc.c:734 +#: src/inc.c:742 msgid "Retrieving" msgstr "受信中" -#: src/inc.c:743 src/inc.c:1072 +#: src/inc.c:751 src/inc.c:1080 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d 通 (%s) 受信" -#: src/inc.c:747 +#: src/inc.c:755 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "新着メッセージなし" -#: src/inc.c:748 +#: src/inc.c:756 msgid "Done" msgstr "完了" -#: src/inc.c:753 +#: src/inc.c:761 msgid "Connection failed" msgstr "接続失敗" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:764 msgid "Auth failed" msgstr "認証失敗" -#: src/inc.c:760 +#: src/inc.c:768 msgid "Locked" msgstr "ロック中" -#: src/inc.c:770 +#: src/inc.c:778 msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" -#: src/inc.c:817 +#: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "完了 (%d 通の新着メッセージ)" -#: src/inc.c:820 +#: src/inc.c:828 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "完了 (新着メッセージなし)" -#: src/inc.c:829 +#: src/inc.c:837 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "メールの取得中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:865 +#: src/inc.c:873 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "アカウント %s の新着メッセージを取り込んでいます...\n" -#: src/inc.c:869 +#: src/inc.c:877 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: POP3で認証中" -#: src/inc.c:872 +#: src/inc.c:880 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: 新着メッセージを受信中" -#: src/inc.c:877 +#: src/inc.c:885 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "POP3サーバ: %s に接続中..." -#: src/inc.c:895 +#: src/inc.c:903 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "POP3サーバ: %s:%d に接続できません\n" -#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846 +#: src/inc.c:985 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "認証中..." -#: src/inc.c:978 +#: src/inc.c:986 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "%s からメッセージを受信中..." -#: src/inc.c:983 +#: src/inc.c:991 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (STAT)..." -#: src/inc.c:987 +#: src/inc.c:995 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (LAST)..." -#: src/inc.c:991 +#: src/inc.c:999 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "新着メッセージの数を取得中 (UIDL)..." -#: src/inc.c:995 +#: src/inc.c:1003 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "メッセージのサイズを取得中 (LIST)..." -#: src/inc.c:1005 +#: src/inc.c:1013 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "メッセージ %d を削除中" -#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:864 +#: src/inc.c:1020 src/send_message.c:864 msgid "Quitting" msgstr "切断中" -#: src/inc.c:1047 +#: src/inc.c:1055 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1309 src/inc.c:1333 src/summaryview.c:4739 +#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4741 src/summaryview.c:4931 +#: src/summaryview.c:4982 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2996,15 +2997,15 @@ msgstr "" "迷惑メールフィルタコマンドの実行に失敗しました。\n" "迷惑メール対策の設定を確認してください。" -#: src/inc.c:1392 +#: src/inc.c:1412 msgid "Connection failed." msgstr "接続に失敗しました。" -#: src/inc.c:1398 +#: src/inc.c:1418 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。" -#: src/inc.c:1403 +#: src/inc.c:1423 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3013,29 +3014,29 @@ msgstr "" "メールの処理中にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1409 +#: src/inc.c:1429 msgid "No disk space left." msgstr "ディスクの空き容量がありません。" -#: src/inc.c:1414 +#: src/inc.c:1434 msgid "Can't write file." msgstr "ファイルに書き込めません。" -#: src/inc.c:1419 +#: src/inc.c:1439 msgid "Socket error." msgstr "ソケットエラーです。" #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1445 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1010 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。" -#: src/inc.c:1431 +#: src/inc.c:1451 msgid "Mailbox is locked." msgstr "メールボックスはロックされています。" -#: src/inc.c:1435 +#: src/inc.c:1455 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3044,11 +3045,11 @@ msgstr "" "メールボックスはロックされています:\n" "%s" -#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990 +#: src/inc.c:1461 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗しました。" -#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993 +#: src/inc.c:1466 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3057,15 +3058,15 @@ msgstr "" "認証に失敗しました:\n" "%s" -#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014 +#: src/inc.c:1471 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014 msgid "Session timed out." msgstr "セッションがタイムアウトしました。" -#: src/inc.c:1492 +#: src/inc.c:1512 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "受信をキャンセルしました\n" -#: src/inc.c:1601 +#: src/inc.c:1621 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n" @@ -3873,7 +3874,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n" #: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2738 -#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4821 +#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4823 msgid "done.\n" msgstr "完了。\n" @@ -6267,19 +6268,19 @@ msgstr "添付" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422 -#: src/summaryview.c:5370 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Subject" msgstr "件名" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423 -#: src/summaryview.c:5373 +#: src/summaryview.c:5393 msgid "From" msgstr "差出人" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424 -#: src/summaryview.c:5375 +#: src/summaryview.c:5395 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -6289,7 +6290,7 @@ msgid "Number" msgstr "番号" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5381 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5401 msgid "To" msgstr "宛先" @@ -6692,7 +6693,7 @@ msgstr "このプログラムについて(_A)" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - POP3 リモートメールボックス" -#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5379 +#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5399 msgid "No." msgstr "番号" @@ -7117,7 +7118,7 @@ msgstr "署名がありません" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "差出人 \"%s\" の正当な署名" -#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:779 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:780 msgid "Good signature" msgstr "正当な署名" @@ -7126,7 +7127,7 @@ msgstr "正当な署名" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "有効な署名ですが \"%s\" の鍵は信用されていません" -#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:781 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:782 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "有効な署名 (信用されていない鍵)" @@ -7162,7 +7163,7 @@ msgstr "署名は有効ですが署名鍵が失効しています" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "差出人 \"%s\" の不正な署名" -#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:783 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:784 msgid "BAD signature" msgstr "不正な署名" @@ -7621,15 +7622,15 @@ msgstr "スレッドを解除中..." msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "振り分け中 (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4782 +#: src/summaryview.c:4784 msgid "filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:4783 +#: src/summaryview.c:4785 msgid "Filtering..." msgstr "振り分け中..." -#: src/summaryview.c:4828 +#: src/summaryview.c:4830 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。" @@ -7639,19 +7640,19 @@ msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。" msgid "file %s already exists\n" msgstr "ファイル %s はすでに存在します\n" -#: src/textview.c:252 +#: src/textview.c:253 msgid "Creating text view...\n" msgstr "テキストビューを作成中...\n" -#: src/textview.c:501 +#: src/textview.c:502 msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" msgstr "このメッセージは暗号化されていますが、復号できませんでした。\n" -#: src/textview.c:835 +#: src/textview.c:836 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "このメッセージは表示できません。\n" -#: src/textview.c:859 +#: src/textview.c:860 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" @@ -7659,35 +7660,35 @@ msgstr "" "一時ファイルへの書き込みが失敗したため、このメッセージ本文は表示できませんで" "した。\n" -#: src/textview.c:2011 +#: src/textview.c:2013 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "画像を保存(_V)..." -#: src/textview.c:2027 src/trayicon.c:158 +#: src/textview.c:2033 src/trayicon.c:158 msgid "Compose _new message" msgstr "新規メッセージを作成(_N)" -#: src/textview.c:2029 +#: src/textview.c:2035 msgid "R_eply to this address" msgstr "このアドレスに返信(_E)" -#: src/textview.c:2032 +#: src/textview.c:2038 msgid "Add to address _book..." msgstr "アドレス帳に追加(_B)..." -#: src/textview.c:2034 +#: src/textview.c:2040 msgid "Copy this add_ress" msgstr "アドレスをコピー(_R)" -#: src/textview.c:2037 +#: src/textview.c:2043 msgid "_Open with Web browser" msgstr "Webブラウザで開く(_O)" -#: src/textview.c:2039 +#: src/textview.c:2045 msgid "Copy this _link" msgstr "リンクをコピー(_L)" -#: src/textview.c:2235 +#: src/textview.c:2247 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -7700,7 +7701,7 @@ msgstr "" "\n" "とにかく開きますか?" -#: src/textview.c:2240 +#: src/textview.c:2252 msgid "Fake URL warning" msgstr "偽装URLの警告" -- cgit v1.2.3