From e551b1ee68806bb9b2146d083a22074658e2881c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Wed, 7 Sep 2005 10:54:43 +0000 Subject: updated po files. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@556 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/pl.po | 5366 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 2536 insertions(+), 2830 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index d141266d..71eac96a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 1.9.8 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-31 16:17+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-07 19:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 18:57+0100\n" "Last-Translator: Wit Wilinski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -11,255 +11,616 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269 -#: src/filter.c:833 src/prefs_account.c:586 src/prefs_account.c:600 -#: src/prefs_customheader.c:383 src/prefs_customheader.c:429 -#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438 +#: libsylph/account.c:54 +msgid "Reading all config for each account...\n" +msgstr "Odczyt ustawień wszystkich kont...\n" + +#: libsylph/filter.c:871 libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 +#: libsylph/prefs.c:269 libsylph/prefs_account.c:211 +#: libsylph/prefs_account.c:225 src/prefs_display_header.c:413 +#: src/prefs_display_header.c:438 msgid "failed to write configuration to file\n" msgstr "błąd podczas zapisu konfiguracji do pliku\n" -#: libsylph/prefs.c:239 +#: libsylph/imap.c:463 #, c-format -msgid "Found %s\n" -msgstr "Znaleziono: %s\n" - -#: libsylph/prefs.c:272 -msgid "Configuration is saved.\n" -msgstr "Konfiguracja zapisana.\n" +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "" +"Połączenie IMAP4 z %s zostało przerwane. Ponowne nawiązywanie połączenia...\n" -#: libsylph/ssl.c:54 -msgid "SSLv23 not available\n" -msgstr "SSLv23 niedostępny\n" +#: libsylph/imap.c:514 libsylph/imap.c:520 +#, fuzzy +msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" +msgstr "Katalog serwera IMAP4." -#: libsylph/ssl.c:56 -msgid "SSLv23 available\n" -msgstr "SSLv23 dostępny\n" +#: libsylph/imap.c:595 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "tworzenie połączenia IMAP4 do %s:%d ...\n" -#: libsylph/ssl.c:65 -msgid "TLSv1 not available\n" -msgstr "TLSv1 niedostępny\n" +#: libsylph/imap.c:636 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Nie można uruchomić sesji TLS\n" -#: libsylph/ssl.c:67 -msgid "TLSv1 available\n" -msgstr "TLSv1 dostępny\n" +#: libsylph/imap.c:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" +msgstr "Wysyłanie wiadomości (%d / %d)" -#: libsylph/ssl.c:101 libsylph/ssl.c:108 -msgid "SSL method not available\n" -msgstr "Niedostępna metoda SSL\n" +#: libsylph/imap.c:1296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages %s to %s ..." +msgstr "Kopiowanie wiadomości %s%c%d do %s ...\n" -#: libsylph/ssl.c:114 -msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" -msgstr "Nieznana metoda SSL *PROGRAM BUG*\n" +#: libsylph/imap.c:1302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages %s to %s ..." +msgstr "Kopiowanie wiadomości %s%c%d do %s ...\n" -#: libsylph/ssl.c:120 -msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "Błąd tworzenia kontekstu ssl\n" +#: libsylph/imap.c:1449 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing messages %s" +msgstr "Pobieranie wiadomości z %s..." -#: libsylph/ssl.c:126 +#: libsylph/imap.c:1455 #, c-format -msgid "SSL connect failed (%s)\n" -msgstr "Błąd połączenia SSL (%s)\n" +msgid "can't set deleted flags: %s\n" +msgstr "nie można ustawić flag skasowany: %s\n" -#. Get the cipher -#: libsylph/ssl.c:133 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s\n" -msgstr "Połączenie SSL z użyciem %s\n" +#: libsylph/imap.c:1463 libsylph/imap.c:1558 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "nie można zlikwidować\n" -#: libsylph/ssl.c:142 -msgid "Server certificate:\n" -msgstr "Ceryfikat serwera:\n" +#: libsylph/imap.c:1546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing all messages in %s" +msgstr "Pobieranie wiadomości z %s..." -#: libsylph/ssl.c:145 -#, c-format -msgid " Subject: %s\n" -msgstr "Temat: %s\n" +#: libsylph/imap.c:1552 +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "nie można ustawić flagi skasowany: 1:*\n" -#: libsylph/ssl.c:150 -#, c-format -msgid " Issuer: %s\n" -msgstr " Nadawca: %s\n" +#: libsylph/imap.c:1597 +msgid "can't close folder\n" +msgstr "nie można zamknąć katalogu\n" -#: libsylph/utils.c:277 +#: libsylph/imap.c:1675 #, c-format -msgid "%dB" -msgstr "%dB" +msgid "root folder %s not exist\n" +msgstr "brak głównego katalogu %s\n" -#: libsylph/utils.c:279 -#, c-format -msgid "%.1fKB" -msgstr "%.1fKB" +#: libsylph/imap.c:1859 libsylph/imap.c:1867 +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "wystąpił błąd podczas przy pobieraniu LIST.\n" -#: libsylph/utils.c:281 +#: libsylph/imap.c:1981 #, c-format -msgid "%.2fMB" -msgstr "%.2fMB" +msgid "Can't create '%s'\n" +msgstr "nie można utworzyć \"%s\"\n" -#: libsylph/utils.c:283 +#: libsylph/imap.c:1986 #, c-format -msgid "%.2fGB" -msgstr "%.2fGB" +msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +msgstr "nie można utworzyć \"%s\" w INBOX\n" -#: libsylph/utils.c:2377 src/compose.c:2708 src/compose.c:2964 -#: src/compose.c:3027 src/compose.c:3147 -msgid "can't change file mode\n" -msgstr "nie można zmienić trybu pliku\n" +#: libsylph/imap.c:2047 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "nie można utworzyć skrzynki: błąd LIST.\n" -#: libsylph/utils.c:2384 libsylph/utils.c:2508 +#: libsylph/imap.c:2067 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "nie można utworzyć skrzynki\n" + +#: libsylph/imap.c:2163 #, c-format -msgid "writing to %s failed.\n" -msgstr "błąd zapisu do %s.\n" +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki: %s na %s\n" -#: src/about.c:91 -msgid "About" -msgstr "O programie" +#: libsylph/imap.c:2243 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "nie można skasować skrzynki\n" -#: src/about.c:220 -msgid "" -"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" -"\n" -msgstr "" -"GPGME jest zastrzeżone przez Wernera Kocha w 2001 r.\n" -"\n" +#: libsylph/imap.c:2287 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "nie można pobrać koperty\n" -#: src/about.c:224 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -msgstr "" -"Niniejszy program jest wolnodostępnym oprogramowaniem; można go \n" -"rozpowszechniać i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej\n" -"Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania\n" -"- według wersji 2-giej tej Licencji lub dowolnej późniejszej.\n" -"\n" +#: libsylph/imap.c:2300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Getting message headers (%d / %d)" +msgstr "Wysyłanie wiadomości (%d / %d)" -#: src/about.c:230 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on \n" -"użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej \n" -"gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH \n" -"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji - Powszechna \n" -"Licencja Publiczna GNU. \n" -"\n" +#: libsylph/imap.c:2309 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "wystąpił błąd podczas pobierania koperty.\n" -#: src/about.c:236 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"Z pewnością wraz z niniejszym programem załączono też egzemplarz Powszechnej " -"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie - napisz do " -"Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,Cambridge, MA 02139, USA." +#: libsylph/imap.c:2330 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "nie można przetworzyć koperty: %s\n" -#: src/account.c:137 -msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Odczyt ustawień wszystkich kont...\n" +#: libsylph/imap.c:2453 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP4: %s:%d\n" -#: src/account.c:357 -msgid "" -"Some composing windows are open.\n" -"Please close all the composing windows before editing the accounts." -msgstr "" -"Niektóre okna edycji są otwarte.\n" -"Zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami konta." +#: libsylph/imap.c:2460 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "Nie można ustanowić sesji IMAP4 z: %s:%d\n" -#: src/account.c:363 -msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Otwieranie okna edycji konta...\n" +#: libsylph/imap.c:2535 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "nie można pobrać przestrzeni nazw\n" -#: src/account.c:614 -msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Tworzenie okna edycji konta...\n" +#: libsylph/imap.c:3063 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "nie można wybrać katalogu: %s\n" -#: src/account.c:619 -msgid "Edit accounts" -msgstr "Edycja kont" +#: libsylph/imap.c:3239 +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "Błąd uwierzytelniania IMAP4.\n" -#: src/account.c:637 -msgid "" -"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" -"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." -msgstr "" -"Nowe wiadomości zostaną sprawdzone w tej kolejności. Zaznacz\n" -"w kolumnie \"G\" konta, które mają być sprawdzone przez 'Odbierz wsz.'" - -#: src/account.c:691 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4086 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 -#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 -#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 -#: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 -#: src/select-keys.c:319 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: libsylph/imap.c:3256 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "Nie można zalogować się do serwera IMAP4.\n" -#: src/account.c:696 src/prefs_account.c:858 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" +#: libsylph/imap.c:3586 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "nie można dołączyć %s do %s\n" -#: src/account.c:701 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" +#: libsylph/imap.c:3593 +msgid "(sending file...)" +msgstr "(wysyłanie pliku...)" -#: src/account.c:725 src/prefs_filter.c:324 -msgid "Edit" -msgstr "Edycja" +#: libsylph/imap.c:3621 +#, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "nie można dołączyć wiadomości do %s\n" -#: src/account.c:759 -#, fuzzy -msgid " _Set as default account " -msgstr " Ustaw jako podstawowe konto " +#: libsylph/imap.c:3653 +#, c-format +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "nie można skopiować %s do %s\n" -#: src/account.c:812 +#: libsylph/imap.c:3677 #, c-format -msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto '%s'?" +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "wystąpił błąd przy wykonywaniu polecenia IMAP: STORE %s %s\n" -#: src/account.c:814 src/prefs_filter.c:764 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Nienazwany)" +#: libsylph/imap.c:3691 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "wystąpił błąd przy wykonywaniu polecenia IMAP: EXPUNGE\n" -#: src/account.c:815 -msgid "Delete account" -msgstr "Usuń konto" +#: libsylph/imap.c:3704 +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "wystąpił błąd przy wykonywaniu polecenia IMAP: CLOSE\n" -#: src/action.c:331 +#: libsylph/imap.c:3937 #, c-format -msgid "Could not get message file %d" -msgstr "Nie można odczytać pliku wiadomości %d" +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "nie można skonwertować UTF-7 do %s za pomocą programu iconv\n" -#: src/action.c:362 -msgid "Could not get message part." -msgstr "Nie można odczytać części wiadomości." +#: libsylph/imap.c:3967 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +msgstr "nie można skonwertować %s do UTF-7 za pomocą programu iconv\n" -#: src/action.c:379 -msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej." +#: libsylph/mh.c:412 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "nie można skopiować wiadomości %s do %s\n" -#: src/action.c:472 +#: libsylph/mh.c:486 libsylph/mh.c:607 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku zaznaczeń.\n" + +#: libsylph/mh.c:493 libsylph/mh.c:613 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "katalog źródłowy jest taki sam jak docelowy.\n" + +#: libsylph/mh.c:616 #, c-format -msgid "" -"The selected action cannot be used in the compose window\n" -"because it contains %%f, %%F or %%p." -msgstr "" -"Wybrane polecenie nie może być użyte w oknie tworzenia wiadomości\n" -"ponieważ zawiera %%f, %%F lub %%p." +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Kopiowanie wiadomości %s%c%d do %s ...\n" -#: src/action.c:708 +#: libsylph/mh.c:783 +#, c-format +msgid "Last number in dir %s = %d\n" +msgstr "Ostatni numer w katalogu %s = %d\n" + +#: libsylph/mh.c:826 src/main.c:138 #, c-format msgid "" -"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" -"%s" -msgstr "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Plik \"%s\" już istnieje.\n" +"Nie można utworzyć katalogu." + +#: libsylph/mh.c:1321 +#, c-format +msgid "" +"Directory name\n" +"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n" +"Maybe the locale encoding is used for filename.\n" +"If that is the case, you must set the following environmental variable\n" +"(see README for detail):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" +msgstr "" + +#: libsylph/news.c:207 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "tworzenie połączenia NNTP z %s:%d ...\n" + +#: libsylph/news.c:276 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "" +"Połączenie NNTP %s:%d zostało zerwane. Ponowne nawiązywanie połączenia...\n" + +#: libsylph/news.c:367 +#, c-format +msgid "article %d has been already cached.\n" +msgstr "artykuł %d został już zapamiętany.\n" + +#: libsylph/news.c:387 +#, c-format +msgid "getting article %d...\n" +msgstr "pobieranie artykułu %d...\n" + +#: libsylph/news.c:391 +#, c-format +msgid "can't read article %d\n" +msgstr "nie można odczytać artykułu %d\n" + +#: libsylph/news.c:545 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "nie można pobrać listy grup news\n" + +#: libsylph/news.c:658 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "nie można wysłać artykułu.\n" + +#: libsylph/news.c:684 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "nie można odebrać artykułu %d\n" + +#: libsylph/news.c:741 +#, c-format +msgid "can't select group: %s\n" +msgstr "nie można wybrać grupy: %s\n" + +#: libsylph/news.c:778 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "niepoprawny zakres artykułu: %d - %d\n" + +#: libsylph/news.c:791 +msgid "no new articles.\n" +msgstr "brak nowych artykułów.\n" + +#: libsylph/news.c:801 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n" + +#: libsylph/news.c:805 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "nie można pobrać xover\n" + +#: libsylph/news.c:815 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "błąd podczas pobierania xover.\n" + +#: libsylph/news.c:825 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "niepoprawna linia xover: %s\n" + +#: libsylph/news.c:844 libsylph/news.c:876 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "nie można pobrać xhdr\n" + +#: libsylph/news.c:856 libsylph/news.c:888 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "błąd podczas pobierania xhdr.\n" + +#: libsylph/nntp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem NNTP: %s:%d\n" + +#: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "błąd protokołu: %s\n" + +#: libsylph/nntp.c:187 libsylph/nntp.c:233 +msgid "protocol error\n" +msgstr "błąd protokołu\n" + +#: libsylph/nntp.c:283 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Wystąpił błąd podczas publikowania\n" + +#: libsylph/nntp.c:363 +msgid "Error occurred while sending command\n" +msgstr "Błąd podczas wysyłania polecenia\n" + +#: libsylph/pop.c:149 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Przy powitaniu zabrakło wymaganego znacznika czasowego APOP\n" + +#: libsylph/pop.c:156 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania\n" + +#: libsylph/pop.c:182 libsylph/pop.c:209 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "Błąd protokołu POP3\n" + +#: libsylph/pop.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "niepoprawna linia xover: %s\n" + +#: libsylph/pop.c:616 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: Usuwanie przestarzałej wiadomości %d\n" + +#: libsylph/pop.c:624 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Pomijanie wiadomości %d (%d bajtów)\n" + +#: libsylph/pop.c:655 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "skrzynka jest zablokowana\n" + +#: libsylph/pop.c:658 +msgid "session timeout\n" +msgstr "przekroczenie czasu sesji\n" + +#: libsylph/pop.c:664 libsylph/smtp.c:557 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "nie można uruchomić sesji TLS\n" + +#: libsylph/pop.c:671 libsylph/smtp.c:492 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "wystąpił błąd podczas uwierzytelniania\n" + +#: libsylph/pop.c:676 +msgid "command not supported\n" +msgstr "nieobsługiwane polecenie\n" + +#: libsylph/pop.c:680 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP3\n" + +#: libsylph/prefs.c:239 +#, c-format +msgid "Found %s\n" +msgstr "Znaleziono: %s\n" + +#: libsylph/prefs.c:272 +msgid "Configuration is saved.\n" +msgstr "Konfiguracja zapisana.\n" + +#: libsylph/prefs_common.c:421 +#, fuzzy +msgid "Junk mail filter" +msgstr "Niechciana poczta" + +#: libsylph/procmime.c:761 +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "procmine_get_text_content(): Błąd konwersji kodu.\n" + +#: libsylph/procmsg.c:535 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku zaznaczeń\n" + +#: libsylph/procmsg.c:964 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "nie można pobrać wiadomości %d\n" + +#: libsylph/procmsg.c:1140 src/compose.c:953 src/compose.c:1023 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Nie mogę pobrać części tekstu\n" + +#: libsylph/procmsg.c:1183 +#, c-format +msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Błędny wiersz polecenia wydruku: \"%s\"\n" + +#: libsylph/recv.c:112 +msgid "error occurred while retrieving data.\n" +msgstr "błąd podczas odbierania danych.\n" + +#: libsylph/recv.c:154 libsylph/recv.c:196 libsylph/recv.c:211 +msgid "Can't write to file.\n" +msgstr "Nie można zapisać do pliku.\n" + +#: libsylph/smtp.c:156 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH niedostępna\n" + +#: libsylph/smtp.c:462 libsylph/smtp.c:512 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "nieprawidłowa odpowiedź SMTP\n" + +#: libsylph/smtp.c:483 libsylph/smtp.c:501 libsylph/smtp.c:598 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "wystąpił błąd w sesji SMTP\n" + +#: libsylph/ssl.c:54 +msgid "SSLv23 not available\n" +msgstr "SSLv23 niedostępny\n" + +#: libsylph/ssl.c:56 +msgid "SSLv23 available\n" +msgstr "SSLv23 dostępny\n" + +#: libsylph/ssl.c:65 +msgid "TLSv1 not available\n" +msgstr "TLSv1 niedostępny\n" + +#: libsylph/ssl.c:67 +msgid "TLSv1 available\n" +msgstr "TLSv1 dostępny\n" + +#: libsylph/ssl.c:101 libsylph/ssl.c:108 +msgid "SSL method not available\n" +msgstr "Niedostępna metoda SSL\n" + +#: libsylph/ssl.c:114 +msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" +msgstr "Nieznana metoda SSL *PROGRAM BUG*\n" + +#: libsylph/ssl.c:120 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "Błąd tworzenia kontekstu ssl\n" + +#: libsylph/ssl.c:126 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "Błąd połączenia SSL (%s)\n" + +#. Get the cipher +#: libsylph/ssl.c:133 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "Połączenie SSL z użyciem %s\n" + +#: libsylph/ssl.c:142 +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Ceryfikat serwera:\n" + +#: libsylph/ssl.c:145 +#, c-format +msgid " Subject: %s\n" +msgstr "Temat: %s\n" + +#: libsylph/ssl.c:150 +#, c-format +msgid " Issuer: %s\n" +msgstr " Nadawca: %s\n" + +#: libsylph/utils.c:277 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: libsylph/utils.c:279 +#, c-format +msgid "%.1fKB" +msgstr "%.1fKB" + +#: libsylph/utils.c:281 +#, c-format +msgid "%.2fMB" +msgstr "%.2fMB" + +#: libsylph/utils.c:283 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "%.2fGB" + +#: libsylph/utils.c:2377 src/compose.c:2708 src/compose.c:2964 +#: src/compose.c:3027 src/compose.c:3147 +msgid "can't change file mode\n" +msgstr "nie można zmienić trybu pliku\n" + +#: libsylph/utils.c:2384 libsylph/utils.c:2508 +#, c-format +msgid "writing to %s failed.\n" +msgstr "błąd zapisu do %s.\n" + +#: src/about.c:91 +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#: src/about.c:220 +msgid "" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch \n" +"\n" +msgstr "" +"GPGME jest zastrzeżone przez Wernera Kocha w 2001 r.\n" +"\n" + +#: src/about.c:224 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Niniejszy program jest wolnodostępnym oprogramowaniem; można go \n" +"rozpowszechniać i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej\n" +"Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania\n" +"- według wersji 2-giej tej Licencji lub dowolnej późniejszej.\n" +"\n" + +#: src/about.c:230 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on \n" +"użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej \n" +"gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH \n" +"ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji - Powszechna \n" +"Licencja Publiczna GNU. \n" +"\n" + +#: src/about.c:236 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"Z pewnością wraz z niniejszym programem załączono też egzemplarz Powszechnej " +"Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie - napisz do " +"Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,Cambridge, MA 02139, USA." + +#: src/action.c:331 +#, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Nie można odczytać pliku wiadomości %d" + +#: src/action.c:362 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Nie można odczytać części wiadomości." + +#: src/action.c:379 +msgid "Can't get part of multipart message" +msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej." + +#: src/action.c:472 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F or %%p." +msgstr "" +"Wybrane polecenie nie może być użyte w oknie tworzenia wiadomości\n" +"ponieważ zawiera %%f, %%F lub %%p." + +#: src/action.c:708 +#, c-format +msgid "" +"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" "Polecenie nie mogło zostać uruchomione. Błąd podczas tworzenia potoku.\n" "%s" @@ -331,6 +692,14 @@ msgstr "Argumenty użytkownika dla akcji" msgid "Add Address to Book" msgstr "Dodaj do książki adresowej" +#: src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 src/compose.c:4086 +#: src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 src/editaddress.c:990 +#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 src/editjpilot.c:271 +#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 src/mimeview.c:201 +#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + #: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4533 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" @@ -345,8 +714,8 @@ msgstr "Uwagi" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Wybierz katalog książki adresowej" -#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:462 -#: src/messageview.c:137 +#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:494 src/mainwindow.c:465 +#: src/messageview.c:138 msgid "/_File" msgstr "/_Plik" @@ -367,9 +736,9 @@ msgid "/_File/New _Server" msgstr "/_Plik/Nowy _Serwer" #: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:499 -#: src/compose.c:504 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:480 -#: src/mainwindow.c:483 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:488 -#: src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:140 +#: src/compose.c:504 src/compose.c:508 src/mainwindow.c:483 +#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:491 +#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:141 msgid "/_File/---" msgstr "/_Plik/---" @@ -385,7 +754,7 @@ msgstr "/_Plik/_Usuń" msgid "/_File/_Save" msgstr "/_Plik/Zapi_sz" -#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:509 src/messageview.c:141 +#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:509 src/messageview.c:142 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Plik/_Zamknij" @@ -417,8 +786,8 @@ msgstr "/_Adres/_Edycja" msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_Adres/_Usuń" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:618 src/mainwindow.c:717 -#: src/messageview.c:256 +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:618 src/mainwindow.c:720 +#: src/messageview.c:257 msgid "/_Tools" msgstr "/_Narzędzia" @@ -426,13 +795,13 @@ msgstr "/_Narzędzia" msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Plik/Importuj plik _LDIF" -#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:767 -#: src/messageview.c:274 +#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:631 src/mainwindow.c:770 +#: src/messageview.c:275 msgid "/_Help" msgstr "/Pomo_c" -#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:778 -#: src/messageview.c:275 +#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:781 +#: src/messageview.c:276 msgid "/_Help/_About" msgstr "/Pomo_c/_O programie" @@ -449,17 +818,17 @@ msgid "/New _Folder" msgstr "/Nowy _katalog" #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:488 -#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:241 -#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256 -#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:270 src/folderview.c:272 -#: src/folderview.c:275 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380 +#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 +#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380 #: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396 #: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405 msgid "/---" msgstr "/---" #: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:511 -#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:143 +#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:144 msgid "/_Edit" msgstr "/_Edycja" @@ -471,7 +840,7 @@ msgstr "/_Usuń" msgid "E-Mail address" msgstr "Adres e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 src/prefs_common.c:2396 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4534 msgid "Address book" msgstr "Książka adresowa" @@ -481,14 +850,14 @@ msgstr "Nazwa:" #. Buttons #: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2281 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2284 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 -#: src/prefs_template.c:231 +#: src/prefs_template.c:232 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: src/addressbook.c:631 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023 -#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:236 +#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328 #: src/prefs_filter_edit.c:1572 msgid "Add" @@ -499,11 +868,11 @@ msgid "Lookup" msgstr "Wyszukaj" #: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:312 -#: src/prefs_template.c:174 src/summary_search.c:221 +#: src/prefs_template.c:175 src/summary_search.c:221 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:329 src/prefs_template.c:176 +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:329 src/prefs_template.c:177 msgid "Cc:" msgstr "Kopia:" @@ -530,7 +899,7 @@ msgstr "" "Jeśli usuniesz tylko katalog, adresy zostaną przeniesione do nadrzędnego " "katalogu." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2145 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2148 msgid "Delete folder" msgstr "Usuń katalog" @@ -644,7 +1013,7 @@ msgstr "Błąd konwersji książki adresowej" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Konwersja książki adresowej" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common.c:966 +#: src/addressbook.c:3072 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" @@ -664,8 +1033,7 @@ msgstr "Adres e-mail" msgid "Group" msgstr "Grupa" -#. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:346 src/prefs_account.c:1875 +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:347 msgid "Folder" msgstr "Katalog" @@ -689,15 +1057,15 @@ msgstr "Wspólny adres:" msgid "Personal address" msgstr "Osobisty adres:" -#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5220 src/main.c:470 +#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5220 src/main.c:480 msgid "Notice" msgstr "Notatka" -#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:560 +#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:573 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:574 +#: src/alertpanel.c:164 src/inc.c:573 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -752,8 +1120,8 @@ msgstr "/Dod_aj..." msgid "/_Remove" msgstr "/_Usuń" -#: src/compose.c:489 src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 -#: src/folderview.c:277 +#: src/compose.c:489 src/folderview.c:244 src/folderview.c:263 +#: src/folderview.c:278 msgid "/_Properties..." msgstr "/_Właściwości..." @@ -793,8 +1161,8 @@ msgstr "/_Edycja/_Cofnij" msgid "/_Edit/_Redo" msgstr "/_Edycja/Po_nów" -#: src/compose.c:514 src/compose.c:521 src/mainwindow.c:498 -#: src/messageview.c:146 +#: src/compose.c:514 src/compose.c:521 src/mainwindow.c:501 +#: src/messageview.c:147 msgid "/_Edit/---" msgstr "/_Edycja/---" @@ -802,7 +1170,7 @@ msgstr "/_Edycja/---" msgid "/_Edit/Cu_t" msgstr "/_Edycja/Wy_tnij" -#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:144 +#: src/compose.c:516 src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:145 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/_Edycja/_Kopiuj" @@ -814,7 +1182,7 @@ msgstr "/_Edycja/_Wstaw" msgid "/_Edit/Paste as _quotation" msgstr "/_Edycja/Wstaw jako c_ytat" -#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:145 +#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:146 msgid "/_Edit/Select _all" msgstr "/_Edycja/W_ybierz wszystko" @@ -830,7 +1198,7 @@ msgstr "/_Edycja/Zawijaj wszystkie długie _linie" msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Edycja/Aut_o-zawijanie" -#: src/compose.c:527 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:150 +#: src/compose.c:527 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151 #: src/summaryview.c:400 msgid "/_View" msgstr "/_Widok" @@ -852,9 +1220,9 @@ msgid "/_View/_Reply to" msgstr "/_Widok/_Odpowiedz do" #: src/compose.c:532 src/compose.c:534 src/compose.c:536 src/compose.c:538 -#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:550 -#: src/mainwindow.c:574 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:671 -#: src/messageview.c:233 +#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674 +#: src/messageview.c:234 msgid "/_View/---" msgstr "/_Widok/---" @@ -870,7 +1238,7 @@ msgstr "/_Widok/_Linijka" msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/_Widok/Załączniki" -#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:157 +#: src/compose.c:544 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:158 msgid "/_View/Character _encoding" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków" @@ -881,103 +1249,103 @@ msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Automatyczne" #: src/compose.c:547 src/compose.c:553 src/compose.c:559 src/compose.c:563 #: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:579 src/compose.c:583 #: src/compose.c:593 src/compose.c:597 src/compose.c:607 src/compose.c:611 -#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:153 +#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:154 msgid "/_View/Character _encoding/---" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/---" -#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:161 +#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:162 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/7-bitowe ascii (US-ASC_II)" -#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:164 +#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:165 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Unikod (_UTF-8)" -#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:167 +#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:168 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-_1)" -#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:169 +#: src/compose.c:557 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:170 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Europa Zachodnia (ISO-8859-15)" -#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:172 +#: src/compose.c:561 src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:173 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Europa Środkowa (ISO-8859-_2)" -#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:175 +#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:176 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/_Bałtyckie (ISO-8859-13)" -#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:177 +#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:178 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Bałtyckie (ISO-8859-_4)" -#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:180 +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:181 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Greckie (ISO-8859-_7)" -#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:183 +#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:184 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Hebrajskie (ISO-8859-_8)" -#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:185 +#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:186 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Hebrajskie (Windows-1251)" -#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:188 +#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:189 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Tureckie (ISO-8859-_9)" -#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:191 +#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:192 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Cyrylica (ISO-8859-_5)" -#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:193 +#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:194 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Cyrylica (KOI8-_R)" -#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:195 +#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:196 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Cyrylica (KOI8-U)" -#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:197 +#: src/compose.c:591 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:198 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Cyrylica (Windows-1251)" -#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:200 +#: src/compose.c:595 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:201 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Japońskie (ISO-2022-_JP)" -#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:209 +#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:210 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Uproszczone Chińskie (_GB2312)" -#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:211 +#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:212 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Uproszczone Chińskie (GBK)" -#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:213 +#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:214 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Tradycyjne Chińskie (_Big5)" -#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:215 +#: src/compose.c:605 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:216 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Tradycyjne Chińskie (EUC-_TW)" -#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:220 +#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:221 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Koreańskie (EUC-_KR)" -#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:225 +#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:226 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Tajskie (TIS-620)" -#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:227 +#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:228 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Tajskie (Windows-874)" -#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:257 +#: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:258 msgid "/_Tools/_Address book" msgstr "/_Narzędzia/_Książka adresowa" @@ -985,14 +1353,14 @@ msgstr "/_Narzędzia/_Książka adresowa" msgid "/_Tools/_Template" msgstr "/_Narzędzia/_Szablon" -#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:272 +#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:273 msgid "/_Tools/Actio_ns" msgstr "/_Narzędzia/Polecen_ia" -#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:721 -#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:742 -#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:260 -#: src/messageview.c:271 +#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:261 +#: src/messageview.c:272 msgid "/_Tools/---" msgstr "/_Narzędzia/---" @@ -1013,10 +1381,6 @@ msgstr "/_Narzędzia/Szyfrowani_e GPG" msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: brak pliku\n" -#: src/compose.c:953 src/compose.c:1023 src/procmsg.c:1353 -msgid "Can't get text part\n" -msgstr "Nie mogę pobrać części tekstu\n" - #: src/compose.c:1419 msgid "Quote mark format error." msgstr "Błąd formatu znacznika cytatu." @@ -1093,7 +1457,7 @@ msgstr "" "Nie podano konta pocztowego do wysyłania wiadomości.\n" "Należy wybrać konto przed wysłaniem." -#: src/compose.c:2571 src/send_message.c:297 +#: src/compose.c:2571 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości do %s." @@ -1183,8 +1547,7 @@ msgstr "typ MIME" msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2214 src/prefs_account.c:728 -#: src/prefs_common.c:950 +#: src/compose.c:4454 src/mainwindow.c:2217 msgid "Send" msgstr "Wyślij" @@ -1224,8 +1587,7 @@ msgstr "Dołącz" msgid "Attach file" msgstr "Dołącz plik" -#. signature -#: src/compose.c:4503 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_common.c:1359 +#: src/compose.c:4503 msgid "Signature" msgstr "Podpis" @@ -1233,7 +1595,7 @@ msgstr "Podpis" msgid "Insert signature" msgstr "Wstaw podpis" -#: src/compose.c:4513 src/prefs_common.c:1381 src/prefs_common.c:2376 +#: src/compose.c:4513 msgid "Editor" msgstr "Edytor" @@ -1429,7 +1791,7 @@ msgstr "Zmień" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:207 +#: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:203 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -1462,7 +1824,6 @@ msgid " Check File " msgstr " Sprawdź plik" #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 -#: src/prefs_account.c:1411 msgid "File" msgstr "Plik" @@ -1518,12 +1879,12 @@ msgstr "Edytuj katalog" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Podaj nową nazwę katalogu:" -#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1924 -#: src/folderview.c:1930 +#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:1927 +#: src/folderview.c:1933 msgid "New folder" msgstr "Nowy katalog" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1931 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:1934 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:" @@ -1540,7 +1901,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Edytuj wpis JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1903 src/prefs_common.c:2031 +#: src/importldif.c:534 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1604,7 +1965,7 @@ msgstr "Opóźnienie (sek)" msgid "Maximum Entries" msgstr "Maksymalna ilość pozycji" -#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:724 +#: src/editldap.c:471 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" @@ -1661,7 +2022,6 @@ msgid "Exporting file:" msgstr "Eksportowanie pliku:" #: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:191 src/import.c:197 -#: src/prefs_account.c:1115 msgid " Select... " msgstr " Wybierz... " @@ -1685,161 +2045,161 @@ msgstr "Czy nadpisać istniejący plik?" msgid "Select folder" msgstr "Wybierz katalog" -#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1069 src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1070 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Inbox" msgstr "Odebrane" -#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1075 src/prefs_folder_item.c:217 +#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1076 src/prefs_folder_item.c:217 msgid "Sent" msgstr "Wysłane" -#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1081 src/prefs_folder_item.c:219 +#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1082 src/prefs_folder_item.c:219 msgid "Queue" msgstr "Kolejka" -#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1087 src/prefs_folder_item.c:220 +#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1088 src/prefs_folder_item.c:220 msgid "Trash" msgstr "Śmietnik" -#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1093 src/prefs_folder_item.c:218 +#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:218 msgid "Drafts" msgstr "Szablony" -#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1928 src/folderview.c:1932 +#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:1931 src/folderview.c:1935 msgid "NewFolder" msgstr "Nowy katalog" -#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1940 src/folderview.c:1996 +#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:1943 src/folderview.c:1999 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "'%c' nie może wystąpić w nazwie katalogu." -#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1950 src/folderview.c:2003 +#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2006 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Katalog '%s' już istnieje." -#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1957 +#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1960 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Nie można utworzyć katalog '%s'." -#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248 +#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249 msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Utwórz _nowy katalog..." -#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:249 +#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Zmień nazwę katalogu..." -#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251 #, fuzzy msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Zmień nazwę katalogu..." -#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:252 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Usuń katalog" -#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:253 +#: src/folderview.c:237 src/folderview.c:254 msgid "/Empty _trash" msgstr "/Opróżnij śmie_tnik" -#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:257 src/folderview.c:273 +#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:258 src/folderview.c:274 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/Sprawdź nowe wiadomoś_ci" -#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:260 msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/Odbuduj drz_ewo katalogów" -#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:261 src/folderview.c:276 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:262 src/folderview.c:277 msgid "/_Search messages..." msgstr "/Wy_szukaj wiadomości..." -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:271 +#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:272 msgid "/Down_load" msgstr "/Pobierz" -#: src/folderview.c:267 +#: src/folderview.c:268 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." msgstr "/_Subskrybuj grupę news..." -#: src/folderview.c:269 +#: src/folderview.c:270 msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/Usuń g_rupę news" -#: src/folderview.c:298 +#: src/folderview.c:299 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Tworzenie widoku katalogów...\n" -#: src/folderview.c:377 +#: src/folderview.c:378 msgid "New" msgstr "Nowy" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:391 src/prefs_summary_column.c:71 +#: src/folderview.c:392 src/prefs_summary_column.c:71 msgid "Unread" msgstr "Nieprzeczytane" -#: src/folderview.c:405 +#: src/folderview.c:406 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:520 +#: src/folderview.c:521 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Ustawianie informacji o katalogu...\n" -#: src/folderview.c:521 +#: src/folderview.c:522 msgid "Setting folder info..." msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..." -#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:3279 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:806 src/mainwindow.c:3282 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:3284 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:810 src/mainwindow.c:3287 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." -#: src/folderview.c:851 +#: src/folderview.c:852 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Odbuduj drzewo katalogów" -#: src/folderview.c:852 +#: src/folderview.c:853 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Drzewo katalogów zostnie przebudowane. Kontynuować?" -#: src/folderview.c:861 +#: src/folderview.c:862 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Odbudowywanie drzewa katalogów..." -#: src/folderview.c:868 +#: src/folderview.c:869 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Błąd podczas odbudowywania drzewa katalogów." -#: src/folderview.c:938 +#: src/folderview.c:939 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Sprawdzanie nowych wiadomości we wszystkich katalogach..." -#: src/folderview.c:1685 +#: src/folderview.c:1688 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Wybrano katalog %s\n" -#: src/folderview.c:1840 +#: src/folderview.c:1843 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Pobieranie wiadomości z %s..." -#: src/folderview.c:1875 +#: src/folderview.c:1878 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Błąd podczas pobierania wiadomości z `%s'." -#: src/folderview.c:1925 +#: src/folderview.c:1928 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -1849,21 +2209,21 @@ msgstr "" "(jeśli ma zostać utworzony katalog w celu przechowywania\n" "innych wiadomości, należy dołączyć \"/\" na końcu nazwy)" -#: src/folderview.c:1987 +#: src/folderview.c:1990 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Wprowadź nową nazwę dla '%s' :" -#: src/folderview.c:1988 +#: src/folderview.c:1991 msgid "Rename folder" msgstr "Zmień nazwę katalogu" -#: src/folderview.c:2079 +#: src/folderview.c:2082 #, fuzzy, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\"." -#: src/folderview.c:2142 +#: src/folderview.c:2145 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" @@ -1874,21 +2234,21 @@ msgstr "" "Wszystkie katalogi i wiadomości w \"%s\" zostaną usunięte.\n" "Czy naprawdę chcesz je usunąć?" -#: src/folderview.c:2171 +#: src/folderview.c:2174 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\"." -#: src/folderview.c:2205 +#: src/folderview.c:2208 msgid "Empty trash" msgstr "Opróżnij śmietnik" -#: src/folderview.c:2206 +#: src/folderview.c:2209 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Czy usunąć wszystkie wiadomości ze śmietnika?" -#: src/folderview.c:2242 +#: src/folderview.c:2245 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -1897,34 +2257,34 @@ msgstr "" "Czy naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\" ?\n" "(Wiadomości NIE zostaną usunięte z dysku)" -#: src/folderview.c:2244 +#: src/folderview.c:2247 msgid "Remove mailbox" msgstr "Usuń skrzynkę" -#: src/folderview.c:2290 +#: src/folderview.c:2293 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto IMAP4 \"%s\" ?" -#: src/folderview.c:2291 +#: src/folderview.c:2294 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Usuń konto IMAP4" -#: src/folderview.c:2433 +#: src/folderview.c:2436 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć grupę dyskusyjną \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2434 +#: src/folderview.c:2437 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Usuń grupę dyskusyjną" -#: src/folderview.c:2481 +#: src/folderview.c:2484 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto grup dyskusyjnych \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2482 +#: src/folderview.c:2485 msgid "Delete news account" msgstr "Usuń konto grup dyskusyjnych" @@ -1985,7 +2345,7 @@ msgstr "pobrano %d grup dyskusyjnych (%s przeczytano)" msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupy dyskusyjne:" -#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:178 src/summary_search.c:228 +#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:179 src/summary_search.c:228 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" @@ -2009,161 +2369,6 @@ msgstr "Tworzenie widoku obrazu...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Nie można załadować obrazu." -#: src/imap.c:461 -#, c-format -msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "" -"Połączenie IMAP4 z %s zostało przerwane. Ponowne nawiązywanie połączenia...\n" - -#: src/imap.c:512 src/imap.c:518 -#, fuzzy -msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" -msgstr "Katalog serwera IMAP4." - -#: src/imap.c:593 -#, c-format -msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "tworzenie połączenia IMAP4 do %s:%d ...\n" - -#: src/imap.c:634 -msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Nie można uruchomić sesji TLS\n" - -#: src/imap.c:1421 -#, c-format -msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr "nie można ustawić flag skasowany: %s\n" - -#: src/imap.c:1429 src/imap.c:1521 -msgid "can't expunge\n" -msgstr "nie można zlikwidować\n" - -#: src/imap.c:1515 -msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "nie można ustawić flagi skasowany: 1:*\n" - -#: src/imap.c:1560 -msgid "can't close folder\n" -msgstr "nie można zamknąć katalogu\n" - -#: src/imap.c:1638 -#, c-format -msgid "root folder %s not exist\n" -msgstr "brak głównego katalogu %s\n" - -#: src/imap.c:1822 src/imap.c:1830 -msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "wystąpił błąd podczas przy pobieraniu LIST.\n" - -#: src/imap.c:1944 -#, c-format -msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "nie można utworzyć \"%s\"\n" - -#: src/imap.c:1949 -#, c-format -msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "nie można utworzyć \"%s\" w INBOX\n" - -#: src/imap.c:2010 -msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "nie można utworzyć skrzynki: błąd LIST.\n" - -#: src/imap.c:2030 -msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "nie można utworzyć skrzynki\n" - -#: src/imap.c:2126 -#, c-format -msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "nie można zmienić nazwy skrzynki: %s na %s\n" - -#: src/imap.c:2206 -msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "nie można skasować skrzynki\n" - -#: src/imap.c:2245 -msgid "can't get envelope\n" -msgstr "nie można pobrać koperty\n" - -#: src/imap.c:2253 -msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "wystąpił błąd podczas pobierania koperty.\n" - -#: src/imap.c:2274 -#, c-format -msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "nie można przetworzyć koperty: %s\n" - -#: src/imap.c:2397 -#, c-format -msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem IMAP4: %s:%d\n" - -#: src/imap.c:2404 -#, c-format -msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "Nie można ustanowić sesji IMAP4 z: %s:%d\n" - -#: src/imap.c:2479 -msgid "can't get namespace\n" -msgstr "nie można pobrać przestrzeni nazw\n" - -#: src/imap.c:3006 -#, c-format -msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "nie można wybrać katalogu: %s\n" - -#: src/imap.c:3181 -msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "Błąd uwierzytelniania IMAP4.\n" - -#: src/imap.c:3198 -msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "Nie można zalogować się do serwera IMAP4.\n" - -#: src/imap.c:3528 -#, c-format -msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr "nie można dołączyć %s do %s\n" - -#: src/imap.c:3535 -msgid "(sending file...)" -msgstr "(wysyłanie pliku...)" - -#: src/imap.c:3563 -#, c-format -msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "nie można dołączyć wiadomości do %s\n" - -#: src/imap.c:3595 -#, c-format -msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "nie można skopiować %s do %s\n" - -#: src/imap.c:3619 -#, c-format -msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr "wystąpił błąd przy wykonywaniu polecenia IMAP: STORE %s %s\n" - -#: src/imap.c:3633 -msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "wystąpił błąd przy wykonywaniu polecenia IMAP: EXPUNGE\n" - -#: src/imap.c:3646 -msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr "wystąpił błąd przy wykonywaniu polecenia IMAP: CLOSE\n" - -#: src/imap.c:3879 -#, c-format -msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "nie można skonwertować UTF-7 do %s za pomocą programu iconv\n" - -#: src/imap.c:3909 -#, c-format -msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "nie można skonwertować %s do UTF-7 za pomocą programu iconv\n" - #: src/import.c:144 msgid "Import" msgstr "Importuj" @@ -2261,7 +2466,7 @@ msgstr "Importuj plik LDIF do książki adresowej" msgid "Prev" msgstr "Poprzednia" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2310 +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2313 msgid "Next" msgstr "Następna" @@ -2277,143 +2482,143 @@ msgstr "Atrybuty" msgid "Finish" msgstr "Koniec" -#: src/inc.c:158 +#: src/inc.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Zakończono (%d nowe wiadomości)" -#: src/inc.c:162 +#: src/inc.c:161 #, fuzzy msgid "Sylpheed" msgstr "Dawny Sylpheed" -#: src/inc.c:359 +#: src/inc.c:358 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Pobieranie nowych wiadomości" -#: src/inc.c:402 +#: src/inc.c:401 msgid "Standby" msgstr "Oczekiwanie" -#: src/inc.c:531 src/inc.c:580 +#: src/inc.c:530 src/inc.c:579 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: src/inc.c:542 +#: src/inc.c:541 msgid "Retrieving" msgstr "Pobieranie" -#: src/inc.c:551 +#: src/inc.c:550 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Gotowe (%d wiadomośći (%s) odebrano)" -#: src/inc.c:555 +#: src/inc.c:554 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Gotowe (brak nowych wiadomości)" -#: src/inc.c:561 +#: src/inc.c:560 msgid "Connection failed" msgstr "Błąd połączenia" -#: src/inc.c:564 +#: src/inc.c:563 msgid "Auth failed" msgstr "Błąd autoryzacji" -#: src/inc.c:567 +#: src/inc.c:566 msgid "Locked" msgstr "Zablokowano" -#: src/inc.c:577 +#: src/inc.c:576 msgid "Timeout" msgstr "Opóźnienie" -#: src/inc.c:627 +#: src/inc.c:626 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Zakończono (%d nowe wiadomości)" -#: src/inc.c:630 +#: src/inc.c:629 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Zakończono (brak nowych wiadomości)" -#: src/inc.c:639 +#: src/inc.c:638 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania poczty." -#: src/inc.c:675 +#: src/inc.c:674 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "pobieranie nowych wiadomości z konta %s ...\n" -#: src/inc.c:678 +#: src/inc.c:677 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Pobieranie nowych wiadomości" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:696 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Nawiązywanie połączenia z serwerem POP3: %s..." -#: src/inc.c:706 +#: src/inc.c:705 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:785 src/send_message.c:537 +#: src/inc.c:784 src/send_message.c:614 msgid "Authenticating..." msgstr "Uwierzytelnianie..." -#: src/inc.c:786 +#: src/inc.c:785 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Pobieranie wiadomości z %s..." -#: src/inc.c:791 +#: src/inc.c:790 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..." -#: src/inc.c:795 +#: src/inc.c:794 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (LAST)..." -#: src/inc.c:799 +#: src/inc.c:798 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (UIDL)" -#: src/inc.c:803 +#: src/inc.c:802 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Pobieranie rozmiaru wiadomości (LIST)..." -#: src/inc.c:813 +#: src/inc.c:812 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Usuwanie wiadomości %d" -#: src/inc.c:820 src/send_message.c:555 +#: src/inc.c:819 src/send_message.c:632 msgid "Quitting" msgstr "Wychodzenie" -#: src/inc.c:845 +#: src/inc.c:844 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:866 +#: src/inc.c:865 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Pobieranie (%d wiadomośći (%s) odebrano)" -#: src/inc.c:1098 +#: src/inc.c:1097 msgid "Connection failed." msgstr "Błąd połączenia." -#: src/inc.c:1104 +#: src/inc.c:1103 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości." -#: src/inc.c:1109 +#: src/inc.c:1108 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2422,28 +2627,28 @@ msgstr "" "Błąd podczas przetwarzania wiadomości:\n" "%s" -#: src/inc.c:1115 +#: src/inc.c:1114 msgid "No disk space left." msgstr "Brak miejsca na dysku." -#: src/inc.c:1120 +#: src/inc.c:1119 msgid "Can't write file." msgstr "Nie można zapisać pliku." -#: src/inc.c:1125 +#: src/inc.c:1124 msgid "Socket error." msgstr "Błąd gniazda." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1131 src/send_message.c:490 src/send_message.c:678 +#: src/inc.c:1130 src/send_message.c:567 src/send_message.c:755 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Połączenie zamknięte przez zdalny komputer." -#: src/inc.c:1137 +#: src/inc.c:1136 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Skrzynka jest zablokowana." -#: src/inc.c:1141 +#: src/inc.c:1140 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2452,11 +2657,11 @@ msgstr "" "Skrzynka jest zablokowana:\n" "%s" -#: src/inc.c:1147 src/send_message.c:663 +#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:740 msgid "Authentication failed." msgstr "Błąd uwierzytelniania." -#: src/inc.c:1152 src/send_message.c:666 +#: src/inc.c:1151 src/send_message.c:743 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2465,15 +2670,15 @@ msgstr "" "Błąd uwierzytelniania:\n" "%s" -#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:682 +#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:759 msgid "Session timed out." msgstr "Sesja wygasła." -#: src/inc.c:1193 +#: src/inc.c:1192 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Odbieranie anulowano\n" -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1275 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Pobieranie wiadomości z %s do %s...\n" @@ -2491,29 +2696,20 @@ msgstr "Wprowadź hasło" msgid "Protocol log" msgstr "Dziennik protokołu" -#: src/main.c:135 src/mh.c:826 -#, c-format -msgid "" -"File `%s' already exists.\n" -"Can't create folder." -msgstr "" -"Plik \"%s\" już istnieje.\n" -"Nie można utworzyć katalogu." - -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:186 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "Bibltioteka glib nie obsługuje wywołania g_thread.\n" -#: src/main.c:319 +#: src/main.c:329 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Użycie: %s [OPCJE]...\n" -#: src/main.c:322 +#: src/main.c:332 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adres] otwiera okno tworzenia wiadomości" -#: src/main.c:323 +#: src/main.c:333 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -2523,23 +2719,23 @@ msgstr "" " otwiera okno tworzenia wiadomości z plikami,\n" " które mają zostać dołączone" -#: src/main.c:326 +#: src/main.c:336 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive odbiera nowe wiadomości" -#: src/main.c:327 +#: src/main.c:337 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all odbiera nowe wiadomości dla wszystkich kont" -#: src/main.c:328 +#: src/main.c:338 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send wysyła wszystkie skolejkowane wiadomości" -#: src/main.c:329 +#: src/main.c:339 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [katalog]... pokazuje łączną liczbę wiadomości" -#: src/main.c:330 +#: src/main.c:340 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -2547,25 +2743,25 @@ msgstr "" " --status-full [katalog]...\n" " pokazuje łączną liczbę wiadomości" -#: src/main.c:332 +#: src/main.c:342 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug tryb debugowania" -#: src/main.c:333 +#: src/main.c:343 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help wyświetla tę pomoc i wychodzi" -#: src/main.c:334 +#: src/main.c:344 msgid " --version output version information and exit" msgstr "" " --version wyświetla informację o wersji i kończy działanie" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:432 #, fuzzy msgid "Filename encoding" msgstr "Kodowanie wyjściowe" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:433 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -2579,19 +2775,19 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:481 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Tworzenie nowej wiadomości. Czy zakończyć?" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:489 msgid "Queued messages" msgstr "Skolejkowane wiadomości" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:490 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Niektóre niewysłane wiadomości zostały skolejkowane. Czy wyjść?" -#: src/main.c:561 +#: src/main.c:574 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2600,635 +2796,635 @@ msgstr "" "wersja jest zbyt stara. Obsługa OpenPGP została wyłączona." #. remote command mode -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:621 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "Jest już uruchomiona kopia programu Sylpheed.\n" -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:821 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migracja ustawień" -#: src/main.c:809 +#: src/main.c:822 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:463 +#: src/mainwindow.c:466 msgid "/_File/_Folder" msgstr "/_Plik/_Katalog" -#: src/mainwindow.c:464 +#: src/mainwindow.c:467 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." msgstr "/_Plik/_Katalog/Utwórz _nowy katalog..." -#: src/mainwindow.c:466 +#: src/mainwindow.c:469 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." msgstr "/_Plik/_Katalog/_Zmień nazwę katalo_gu..." -#: src/mainwindow.c:467 +#: src/mainwindow.c:470 #, fuzzy msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." msgstr "/_Plik/_Katalog/_Zmień nazwę katalo_gu..." -#: src/mainwindow.c:468 +#: src/mainwindow.c:471 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" msgstr "/_Plik/_Katalog/_Usuń kata_log" -#: src/mainwindow.c:469 +#: src/mainwindow.c:472 msgid "/_File/_Mailbox" msgstr "/_Plik/S_krzynka" -#: src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:473 msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." msgstr "/_Plik/S_krzynka/Dod_aj skrzynkę..." -#: src/mainwindow.c:471 +#: src/mainwindow.c:474 msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" msgstr "/Usuń _skrzynkę" -#: src/mainwindow.c:472 src/mainwindow.c:477 +#: src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:480 msgid "/_File/_Mailbox/---" msgstr "/_Plik/S_krzynka/---" -#: src/mainwindow.c:473 +#: src/mainwindow.c:476 msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" msgstr "/_Plik/S_krzynka/Sprawdź nowe wiadomoś_ci" -#: src/mainwindow.c:475 +#: src/mainwindow.c:478 msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" msgstr "/_Plik/S_krzynka/Sprawdź wiadomoś_ci we wszystkich skrzynkach" -#: src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:481 msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Plik/S_krzynka/Odbuduj drz_ewo katalogów" -#: src/mainwindow.c:481 +#: src/mainwindow.c:484 msgid "/_File/_Import mbox file..." msgstr "/_Plik/_Importuj plik mbox..." -#: src/mainwindow.c:482 +#: src/mainwindow.c:485 msgid "/_File/_Export to mbox file..." msgstr "/_Plik/_Eksportuj do pliku mbox..." -#: src/mainwindow.c:484 +#: src/mainwindow.c:487 msgid "/_File/Empty all _trash" msgstr "/_Plik/Opróżnij śmie_tnik" -#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:139 msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Plik/Zapi_sz jako..." -#: src/mainwindow.c:487 src/messageview.c:139 +#: src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:140 msgid "/_File/_Print..." msgstr "/_Plik/_Drukuj..." -#: src/mainwindow.c:489 +#: src/mainwindow.c:492 msgid "/_File/_Work offline" msgstr "/_Plik/Praca _offline" #. {N_("/_File/_Close"), "W", app_exit_cb, 0, NULL}, -#: src/mainwindow.c:492 +#: src/mainwindow.c:495 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/_Plik/_Koniec" -#: src/mainwindow.c:497 +#: src/mainwindow.c:500 msgid "/_Edit/Select _thread" msgstr "/_Edycja/Wybierz wą_tek" -#: src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:147 +#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:148 msgid "/_Edit/_Find in current message..." msgstr "/_Edycja/Zna_jdź w bieżącej wiadomości..." -#: src/mainwindow.c:501 +#: src/mainwindow.c:504 msgid "/_Edit/_Search messages..." msgstr "/_Edycja/Wy_szukaj wiadomości..." -#: src/mainwindow.c:504 +#: src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/Show or hi_de" msgstr "/_Widok/Wyświetl lub _ukryj" -#: src/mainwindow.c:505 +#: src/mainwindow.c:508 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" msgstr "/_Widok/Wyświetl lub _ukryj/_Drzewo katalogów" -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" msgstr "/_Widok/Wyświetl lub _ukryj/Widok wiado_mości" -#: src/mainwindow.c:509 +#: src/mainwindow.c:512 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" msgstr "/_Widok/Wyświetl lub _ukryj/_Pasek narzędzi" -#: src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:514 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" msgstr "/_Widok/Wyświetl lub _ukryj/_Pasek narzędzi/I_kony i tekst" -#: src/mainwindow.c:513 +#: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" msgstr "/_Widok/Wyświetl lub _ukryj/_Pasek narzędzi/_Ikony" -#: src/mainwindow.c:515 +#: src/mainwindow.c:518 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" msgstr "/_Widok/Wyświetl lub _ukryj/_Pasek narzędzi/_Tekst" -#: src/mainwindow.c:517 +#: src/mainwindow.c:520 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" msgstr "/_Widok/Wyświetl lub _ukryj/_Pasek narzędzi/Żade_n" -#: src/mainwindow.c:519 +#: src/mainwindow.c:522 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "/_Widok/Wyświetl lub _ukryj/Pa_sek stanu" -#: src/mainwindow.c:522 +#: src/mainwindow.c:525 msgid "/_View/Separate f_older tree" msgstr "/_Widok/_Oddzielne drzewo katalogów" -#: src/mainwindow.c:523 +#: src/mainwindow.c:526 msgid "/_View/Separate _message view" msgstr "/_Widok/Oddzielny widok wiado_mości" -#: src/mainwindow.c:525 +#: src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Sort" msgstr "/_Widok/_Sortuj" -#: src/mainwindow.c:526 +#: src/mainwindow.c:529 msgid "/_View/_Sort/by _number" msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _numeru" -#: src/mainwindow.c:527 +#: src/mainwindow.c:530 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg w_ielkości" -#: src/mainwindow.c:528 +#: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/_Sort/by _date" msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _daty" -#: src/mainwindow.c:529 +#: src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/_Sort/by _from" msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg pola _od" -#: src/mainwindow.c:530 +#: src/mainwindow.c:533 msgid "/_View/_Sort/by _recipient" msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg odbio_rcy" -#: src/mainwindow.c:531 +#: src/mainwindow.c:534 msgid "/_View/_Sort/by _subject" msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _tematu" -#: src/mainwindow.c:532 +#: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/_Sort/by _color label" msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _kolorów etykiet" -#: src/mainwindow.c:534 +#: src/mainwindow.c:537 msgid "/_View/_Sort/by _mark" msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _zaznaczeń" -#: src/mainwindow.c:535 +#: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/_Sort/by _unread" msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg _nieprzeczytanych" -#: src/mainwindow.c:536 +#: src/mainwindow.c:539 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" msgstr "/_Widok/_Sortuj/wg z_ałączników" -#: src/mainwindow.c:538 +#: src/mainwindow.c:541 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" msgstr "/_Widok/_Sortuj/Nie s_ortuj" -#: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:542 +#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545 msgid "/_View/_Sort/---" msgstr "/_Widok/_Sortuj/---" -#: src/mainwindow.c:540 +#: src/mainwindow.c:543 msgid "/_View/_Sort/Ascending" msgstr "/_Widok/_Sortuj/Rosnąco" -#: src/mainwindow.c:541 +#: src/mainwindow.c:544 msgid "/_View/_Sort/Descending" msgstr "/_Widok/_Sortuj/Malejąco" -#: src/mainwindow.c:543 +#: src/mainwindow.c:546 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" msgstr "/_Widok/_Sortuj/_Grupuj wg tematu" -#: src/mainwindow.c:545 +#: src/mainwindow.c:548 msgid "/_View/Th_read view" msgstr "/_Widok/Widok wą_tków" -#: src/mainwindow.c:546 +#: src/mainwindow.c:549 msgid "/_View/E_xpand all threads" msgstr "/_Widok/_Rozwiń wszystkie wątki" -#: src/mainwindow.c:547 +#: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/Co_llapse all threads" msgstr "/_Widok/_Zwiń wszystkie wątki" -#: src/mainwindow.c:548 +#: src/mainwindow.c:551 msgid "/_View/Set display _item..." msgstr "/_Widok/Ustaw wyświetlane _elementy..." -#: src/mainwindow.c:551 +#: src/mainwindow.c:554 msgid "/_View/_Go to" msgstr "/_Widok/_Idź do" -#: src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:555 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" msgstr "/_Widok/_Idź do/_Poprzednia wiadomość" -#: src/mainwindow.c:553 +#: src/mainwindow.c:556 msgid "/_View/_Go to/_Next message" msgstr "/_Widok/_Idź do/_Następna wiadomość" -#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:562 -#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:572 +#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:575 msgid "/_View/_Go to/---" msgstr "/_Widok/_Idź do/---" -#: src/mainwindow.c:555 +#: src/mainwindow.c:558 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" msgstr "/_Widok/_Idź do/Poprzednia niep_rzeczytana wiadomość" -#: src/mainwindow.c:557 +#: src/mainwindow.c:560 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" msgstr "/_Widok/_Idź do/Następna ni_eprzeczytana wiadomość" -#: src/mainwindow.c:560 +#: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" msgstr "/_Widok/_Idź do/_Poprzednia wiadomość" -#: src/mainwindow.c:561 +#: src/mainwindow.c:564 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" msgstr "/_Widok/_Idź do/_Następna nowa wiadomość" -#: src/mainwindow.c:563 +#: src/mainwindow.c:566 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" msgstr "/_Widok/_Idź do/Poprzednia zaznaczona wiado_mość" -#: src/mainwindow.c:565 +#: src/mainwindow.c:568 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" msgstr "/_Widok/_Idź do/Następna z_aznaczona wiadomość" -#: src/mainwindow.c:568 +#: src/mainwindow.c:571 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" msgstr "/_Widok/_Idź do/_Poprzednia etykietowana wiadomość" -#: src/mainwindow.c:570 +#: src/mainwindow.c:573 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" msgstr "/_Widok/_Idź do/_Następna etykietowana wiadomość" -#: src/mainwindow.c:573 +#: src/mainwindow.c:576 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/_Widok/Idź do inne_go katalogu..." -#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:158 +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:159 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/_Automatyczne" -#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:202 +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:203 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Japońskie (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:204 +#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:205 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Japońskie (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:207 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Japońskie (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:217 +#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:218 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Chińskie (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:222 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:223 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Widok/Kodowani_e znaków/Koreańskie (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:668 src/summaryview.c:401 +#: src/mainwindow.c:671 src/summaryview.c:401 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/W_Widok/Ot_wórz w nowym oknie" -#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:234 +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:235 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Widok/P_okaż źródło" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:236 msgid "/_View/Show all _header" msgstr "/_Widok/Pokaż wszystkie na_główki" -#: src/mainwindow.c:672 +#: src/mainwindow.c:675 msgid "/_View/_Update summary" msgstr "/_Widok/_Odśwież podsumowanie" -#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:237 +#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:238 msgid "/_Message" msgstr "/_Wiadomość" -#: src/mainwindow.c:675 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "/_Message/Recei_ve" msgstr "/Wiado_mość/Odbier_z" -#: src/mainwindow.c:676 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" msgstr "/Wiado_mość/Odbier_z/Pobierz z bieżą_cego konta" -#: src/mainwindow.c:678 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "/Wiado_mość/Odbier_z/Pobierz ze _wszystkich kont" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" msgstr "/_Wiadomość/Odbier_z/Anuluj pob_ieranie" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:685 msgid "/_Message/Recei_ve/---" msgstr "/Wiado_mość/Odbier_z/---" -#: src/mainwindow.c:683 +#: src/mainwindow.c:686 msgid "/_Message/_Send queued messages" msgstr "/Wiado_mość/Wyślij wia_domości z kolejki" -#: src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:686 src/mainwindow.c:693 -#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:711 -#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:240 src/messageview.c:248 -#: src/messageview.c:253 +#: src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:696 +#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:714 +#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:241 src/messageview.c:249 +#: src/messageview.c:254 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Wiadomość/---" -#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:239 msgid "/_Message/Compose _new message" msgstr "/Wiado_mość/Twórz _nową wiadomość" -#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:242 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/Wiado_mość/_Odpowiedz" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:691 msgid "/_Message/Repl_y to" msgstr "/Wiado_mość/Odpowied_z" -#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:242 +#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:243 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" msgstr "/Wiado_mość/Odpowied_z/w_szystkim" -#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:245 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" msgstr "/Wiado_mość/Odpowied_z/nadawc_y" -#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:247 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Wiado_mość/Odpowiedz/_liście dyskusyjnej" -#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:249 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:250 msgid "/_Message/_Forward" msgstr "/Wiado_mość/Przekaż da_lej" -#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:250 +#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:251 msgid "/_Message/For_ward as attachment" msgstr "/Wiado_mość/Przekaż j_ako załącznik" -#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:253 msgid "/_Message/Redirec_t" msgstr "/Wiado_mość/Prze_kieruj" -#: src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:702 msgid "/_Message/M_ove..." msgstr "/Wiado_mość/_Przesuń..." -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:703 msgid "/_Message/_Copy..." msgstr "/Wiado_mość/_Kopiuj" -#: src/mainwindow.c:701 +#: src/mainwindow.c:704 msgid "/_Message/_Delete" msgstr "/Wiado_mość/_Usuń" -#: src/mainwindow.c:703 +#: src/mainwindow.c:706 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/Wiado_mość/_Zaznacz" -#: src/mainwindow.c:704 +#: src/mainwindow.c:707 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" msgstr "/Wiado_mość/_Zaznacz/_Zaznacz" -#: src/mainwindow.c:705 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" msgstr "/Wiado_mość/_Zaznacz/_Odznacz" -#: src/mainwindow.c:706 +#: src/mainwindow.c:709 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/Wiado_mość/_Zaznacz/---" -#: src/mainwindow.c:707 +#: src/mainwindow.c:710 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Wiado_mość/_Zaznacz/Zaznacz jako ni_eprzeczytane" -#: src/mainwindow.c:708 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Wiado_mość/_Zaznacz/Zaznacz jako przecz_ytane" -#: src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Wiado_mość/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako przecz_ytane" -#: src/mainwindow.c:712 +#: src/mainwindow.c:715 #, fuzzy msgid "/_Message/Set as _junk mail" msgstr "/Wiado_mość/_Zaznacz/_Odznacz" -#: src/mainwindow.c:713 +#: src/mainwindow.c:716 msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:254 +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:255 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/Wiado_mość/Prz_eedytuj" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:722 #, fuzzy msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." msgstr "/_Narzędzia/Dodaj nadawcę do _książki adresowej" -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" msgstr "/_Narzędzia/_Filtruj wiadomości w katalogu" -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" msgstr "/_Narzędzia/Filtruj zaznaczonne wiadomości" -#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:262 msgid "/_Tools/_Create filter rule" msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania" -#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:264 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Automatycznie" -#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:265 +#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:266 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Od" -#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:267 +#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:268 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Do" -#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:269 +#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:270 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_Narzędzia/_Utwórz regułę filtrowania/_Temat" -#: src/mainwindow.c:736 +#: src/mainwindow.c:739 #, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" msgstr "/_Narzędzia/_Filtruj wiadomości w katalogu" -#: src/mainwindow.c:738 +#: src/mainwindow.c:741 #, fuzzy msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" msgstr "/_Narzędzia/Filtruj zaznaczonne wiadomości" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:746 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/Wiado_mość/Usuń z_duplikowane wiadomości" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:749 msgid "/_Tools/E_xecute" msgstr "/_Narzędzia/_Wykonaj" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:751 msgid "/_Tools/_Log window" msgstr "/_Narzędzia/Okno _logów" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:753 msgid "/_Configuration" msgstr "/Konfigura_cja" -#: src/mainwindow.c:751 +#: src/mainwindow.c:754 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." msgstr "/Konfigura_cja/Preferen_cje..." -#: src/mainwindow.c:753 +#: src/mainwindow.c:756 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." msgstr "/Konfigura_cja/Ustawienia _filtrowania" -#: src/mainwindow.c:755 +#: src/mainwindow.c:758 msgid "/_Configuration/_Template..." msgstr "/Konfigura_cja/_Szablon..." -#: src/mainwindow.c:756 +#: src/mainwindow.c:759 msgid "/_Configuration/_Actions..." msgstr "/Konfigura_cja/Poleceni_a..." -#: src/mainwindow.c:757 +#: src/mainwindow.c:760 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/Konfigura_cja/---" -#: src/mainwindow.c:758 +#: src/mainwindow.c:761 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." msgstr "/Konfigura_cja/_Preferencje bieżącego konta..." -#: src/mainwindow.c:760 +#: src/mainwindow.c:763 msgid "/_Configuration/Create _new account..." msgstr "/Konfigura_cja/Utwórz _nowe konto..." -#: src/mainwindow.c:762 +#: src/mainwindow.c:765 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/Konfigura_cja/_Edytuj konta..." -#: src/mainwindow.c:764 +#: src/mainwindow.c:767 msgid "/_Configuration/C_hange current account" msgstr "/Konfigura_cja/Zmień bieżą_ce konto" -#: src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:771 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/_Pomoc/_Podręcznik" -#: src/mainwindow.c:769 +#: src/mainwindow.c:772 msgid "/_Help/_Manual/_English" msgstr "/_Pomoc/_Podręcznik/Angi_elski" -#: src/mainwindow.c:770 +#: src/mainwindow.c:773 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" msgstr "/_Pomoc/_Podręcznik/_Japoński" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:774 msgid "/_Help/_FAQ" msgstr "/Pomo_c/_FAQ" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:775 msgid "/_Help/_FAQ/_English" msgstr "/_Pomoc/_FAQ/Angi_elskie" -#: src/mainwindow.c:773 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "/_Help/_FAQ/_German" msgstr "/_Pomoc/_FAQ/_Niemieckie" -#: src/mainwindow.c:774 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" msgstr "/_Pomoc/_FAQ/Hi_szpańskie" -#: src/mainwindow.c:775 +#: src/mainwindow.c:778 msgid "/_Help/_FAQ/_French" msgstr "/_Pomoc/_FAQ/_Francuskie" -#: src/mainwindow.c:776 +#: src/mainwindow.c:779 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" msgstr "/_Pomoc/_FAQ/_Włoskie" -#: src/mainwindow.c:777 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "/_Help/---" msgstr "/_Pomoc/---" -#: src/mainwindow.c:819 +#: src/mainwindow.c:822 msgid "Creating main window...\n" msgstr "Tworzenie głównego okna...\n" -#: src/mainwindow.c:980 +#: src/mainwindow.c:983 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Okno główne: błąd alokacji kolorów %d\n" -#: src/mainwindow.c:1064 src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2106 +#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2106 #: src/summaryview.c:3343 src/summaryview.c:3416 src/summaryview.c:3729 msgid "done.\n" msgstr "gotowe.\n" -#: src/mainwindow.c:1189 src/mainwindow.c:1230 src/mainwindow.c:1258 +#: src/mainwindow.c:1192 src/mainwindow.c:1233 src/mainwindow.c:1261 msgid "Untitled" msgstr "Bez tytułu" -#: src/mainwindow.c:1259 +#: src/mainwindow.c:1262 msgid "none" msgstr "żaden" -#: src/mainwindow.c:1309 +#: src/mainwindow.c:1312 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "Zmiana typu rozdzielania okna z %d na %d\n" -#: src/mainwindow.c:1529 +#: src/mainwindow.c:1532 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/mainwindow.c:1530 +#: src/mainwindow.c:1533 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Jesteś offline. Przejść do trybu online?" -#: src/mainwindow.c:1544 +#: src/mainwindow.c:1547 msgid "Empty all trash" msgstr "Opróżnij śmietnik" -#: src/mainwindow.c:1545 +#: src/mainwindow.c:1548 #, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Czy usunąć wszystkie wiadomości ze śmietnika?" -#: src/mainwindow.c:1573 +#: src/mainwindow.c:1576 msgid "Add mailbox" msgstr "Dodaj skrzynkę" -#: src/mainwindow.c:1574 +#: src/mainwindow.c:1577 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3238,16 +3434,16 @@ msgstr "" "Jeśli zostanie podana istniejąca skrzynka, będzie ona\n" "automatycznie skanowana." -#: src/mainwindow.c:1580 +#: src/mainwindow.c:1583 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Skrzynka \"%s\" już istnieje." -#: src/mainwindow.c:1585 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1588 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" msgstr "Skrzynka" -#: src/mainwindow.c:1591 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1594 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3257,150 +3453,149 @@ msgstr "" "Być może pliki już istnieją lub brak jest wystarczających uprawnień do " "zapisu w tym miejscu." -#: src/mainwindow.c:1982 +#: src/mainwindow.c:1985 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Widok Katalogów" -#: src/mainwindow.c:2002 src/messageview.c:368 +#: src/mainwindow.c:2005 src/messageview.c:369 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Widok Wiadomości" -#: src/mainwindow.c:2149 src/summaryview.c:370 +#: src/mainwindow.c:2152 src/summaryview.c:370 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpowiedz" -#: src/mainwindow.c:2150 +#: src/mainwindow.c:2153 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Odpowiedz wszystkim" -#: src/mainwindow.c:2151 +#: src/mainwindow.c:2154 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Odpowiedz nadawcy" -#: src/mainwindow.c:2152 +#: src/mainwindow.c:2155 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odpowiedz _liście dyskusyjnej" -#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:377 +#: src/mainwindow.c:2160 src/summaryview.c:377 msgid "/_Forward" msgstr "/Prze_każ" -#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:378 +#: src/mainwindow.c:2161 src/summaryview.c:378 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Przekaż jako załącznik" -#: src/mainwindow.c:2159 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:2162 src/summaryview.c:379 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Prze_kieruj" -#: src/mainwindow.c:2195 +#: src/mainwindow.c:2198 msgid "Get" msgstr "Odbierz" -#: src/mainwindow.c:2196 +#: src/mainwindow.c:2199 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Odbierz nową pocztę" -#: src/mainwindow.c:2203 +#: src/mainwindow.c:2206 msgid "Get all" msgstr "Odbierz wsz." -#: src/mainwindow.c:2204 +#: src/mainwindow.c:2207 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Odbierz nową pocztę z wszystkich kont" -#: src/mainwindow.c:2215 +#: src/mainwindow.c:2218 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Wyślij wiadomości z kolejki" -#: src/mainwindow.c:2225 src/prefs_account.c:730 src/prefs_common.c:952 -#: src/prefs_folder_item.c:138 +#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_folder_item.c:138 msgid "Compose" msgstr "Utwórz" -#: src/mainwindow.c:2226 +#: src/mainwindow.c:2229 msgid "Compose new message" msgstr "Utwórz nową wiadomość" -#: src/mainwindow.c:2234 src/prefs_common.c:1451 +#: src/mainwindow.c:2237 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: src/mainwindow.c:2235 src/mainwindow.c:2248 +#: src/mainwindow.c:2238 src/mainwindow.c:2251 msgid "Reply to the message" msgstr "Odpowiedz na wiadomość" -#: src/mainwindow.c:2252 +#: src/mainwindow.c:2255 msgid "Reply all" msgstr "Odp. na wsz." -#: src/mainwindow.c:2253 +#: src/mainwindow.c:2256 msgid "Reply to all" msgstr "Odpowiedz na wszystkie" -#: src/mainwindow.c:2261 src/prefs_filter_edit.c:741 +#: src/mainwindow.c:2264 src/prefs_filter_edit.c:741 msgid "Forward" msgstr "Przekaż" -#: src/mainwindow.c:2262 src/mainwindow.c:2275 +#: src/mainwindow.c:2265 src/mainwindow.c:2278 msgid "Forward the message" msgstr "Przekaż wiadomość dalej" -#: src/mainwindow.c:2282 +#: src/mainwindow.c:2285 msgid "Delete the message" msgstr "Usuń wiadomość" -#: src/mainwindow.c:2290 src/prefs_common.c:1982 +#: src/mainwindow.c:2293 msgid "Junk" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2291 +#: src/mainwindow.c:2294 #, fuzzy msgid "Set as junk mail" msgstr "Ustaw jako domyślne" -#: src/mainwindow.c:2300 +#: src/mainwindow.c:2303 msgid "Execute" msgstr "Wykonaj" -#: src/mainwindow.c:2301 +#: src/mainwindow.c:2304 msgid "Execute marked process" msgstr "Wykonaj zaznaczony proces" -#: src/mainwindow.c:2311 +#: src/mainwindow.c:2314 msgid "Next unread message" msgstr "Następna nieprzeczytana wiadomość" -#: src/mainwindow.c:2323 +#: src/mainwindow.c:2326 msgid "Prefs" msgstr "Preferencje" -#: src/mainwindow.c:2324 +#: src/mainwindow.c:2327 msgid "Common preferences" msgstr "Wspólne preferencje " -#: src/mainwindow.c:2332 src/prefs_folder_item.c:262 +#: src/mainwindow.c:2335 src/prefs_folder_item.c:262 #: src/prefs_folder_item.c:273 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/mainwindow.c:2333 +#: src/mainwindow.c:2336 msgid "Account setting" msgstr "Ustawienia konta" -#: src/mainwindow.c:2505 +#: src/mainwindow.c:2508 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Jesteś offline. Kliknij ikonę by przejść do trybu online." -#: src/mainwindow.c:2516 +#: src/mainwindow.c:2519 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Jesteś online. Kliknij ikonę, by przejść do trybu offline." -#: src/mainwindow.c:2709 +#: src/mainwindow.c:2712 msgid "Exit" msgstr "Koniec programu" -#: src/mainwindow.c:2709 +#: src/mainwindow.c:2712 msgid "Exit this program?" msgstr "Czy zakończyć program?" @@ -3518,32 +3713,32 @@ msgstr "Osiągnięto koniec wiadomości; czy kontynuować od początku?" msgid "Search finished" msgstr "Przeszukiwanie zakończone" -#: src/messageview.c:258 +#: src/messageview.c:259 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" msgstr "/_Narzędzia/Dodaj nadawcę do _książki adresowej" -#: src/messageview.c:288 +#: src/messageview.c:289 msgid "Creating message view...\n" msgstr "Tworzenie widoku wiadomości...\n" -#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1647 +#: src/messageview.c:314 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/messageview.c:318 +#: src/messageview.c:319 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" -#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2944 +#: src/messageview.c:659 src/summaryview.c:2944 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"." -#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2365 src/summaryview.c:2963 +#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2964 +#: src/messageview.c:715 src/summaryview.c:2964 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3552,7 +3747,7 @@ msgstr "" "Podaj polecenie wydruku:\n" "(\"%s\" zostanie zastąpione nazwą pliku)" -#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2970 +#: src/messageview.c:721 src/summaryview.c:2970 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3561,41 +3756,6 @@ msgstr "" "Błędne polecenie wydruku:\n" "\"%s\"" -#: src/mh.c:412 -#, c-format -msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "nie można skopiować wiadomości %s do %s\n" - -#: src/mh.c:486 src/mh.c:607 -msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Nie można otworzyć pliku zaznaczeń.\n" - -#: src/mh.c:493 src/mh.c:613 -msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "katalog źródłowy jest taki sam jak docelowy.\n" - -#: src/mh.c:616 -#, c-format -msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" -msgstr "Kopiowanie wiadomości %s%c%d do %s ...\n" - -#: src/mh.c:783 -#, c-format -msgid "Last number in dir %s = %d\n" -msgstr "Ostatni numer w katalogu %s = %d\n" - -#: src/mh.c:1321 -#, c-format -msgid "" -"Directory name\n" -"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n" -"Maybe the locale encoding is used for filename.\n" -"If that is the case, you must set the following environmental variable\n" -"(see README for detail):\n" -"\n" -"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" -msgstr "" - #: src/mimeview.c:124 msgid "/_Open" msgstr "/_Otwórz" @@ -3679,116 +3839,15 @@ msgstr "" msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "Niepoprawne polecenie podglądu MIME: '%s'" -#: src/news.c:209 -#, c-format -msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "tworzenie połączenia NNTP z %s:%d ...\n" - -#: src/news.c:279 -#, c-format -msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "" -"Połączenie NNTP %s:%d zostało zerwane. Ponowne nawiązywanie połączenia...\n" - -#: src/news.c:370 -#, c-format -msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "artykuł %d został już zapamiętany.\n" - -#: src/news.c:390 -#, c-format -msgid "getting article %d...\n" -msgstr "pobieranie artykułu %d...\n" - -#: src/news.c:394 -#, c-format -msgid "can't read article %d\n" -msgstr "nie można odczytać artykułu %d\n" - -#: src/news.c:548 -msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -msgstr "nie można pobrać listy grup news\n" - -#: src/news.c:661 -msgid "can't post article.\n" -msgstr "nie można wysłać artykułu.\n" - -#: src/news.c:687 -#, c-format -msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "nie można odebrać artykułu %d\n" - -#: src/news.c:744 -#, c-format -msgid "can't select group: %s\n" -msgstr "nie można wybrać grupy: %s\n" - -#: src/news.c:781 -#, c-format -msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "niepoprawny zakres artykułu: %d - %d\n" - -#: src/news.c:794 -msgid "no new articles.\n" -msgstr "brak nowych artykułów.\n" - -#: src/news.c:804 -#, c-format -msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "pobieranie xover %d - %d w %s...\n" - -#: src/news.c:808 -msgid "can't get xover\n" -msgstr "nie można pobrać xover\n" - -#: src/news.c:818 -msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "błąd podczas pobierania xover.\n" - -#: src/news.c:828 -#, c-format -msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "niepoprawna linia xover: %s\n" - -#: src/news.c:847 src/news.c:879 -msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "nie można pobrać xhdr\n" - -#: src/news.c:859 src/news.c:891 -msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "błąd podczas pobierania xhdr.\n" - -#: src/nntp.c:68 -#, c-format -msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "Nie można połączyć się z serwerem NNTP: %s:%d\n" - -#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 -#, c-format -msgid "protocol error: %s\n" -msgstr "błąd protokołu: %s\n" - -#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 -msgid "protocol error\n" -msgstr "błąd protokołu\n" - -#: src/nntp.c:283 -msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "Wystąpił błąd podczas publikowania\n" - -#: src/nntp.c:363 -msgid "Error occurred while sending command\n" -msgstr "Błąd podczas wysyłania polecenia\n" - -#: src/passphrase.c:88 +#: src/passphrase.c:90 msgid "Passphrase" msgstr "Hasło" -#: src/passphrase.c:239 +#: src/passphrase.c:241 msgid "[no user id]" msgstr "[ brak identyfikatora ]" -#: src/passphrase.c:247 +#: src/passphrase.c:249 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" @@ -3801,7 +3860,7 @@ msgstr "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -#: src/passphrase.c:251 +#: src/passphrase.c:253 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" @@ -3809,2460 +3868,2107 @@ msgstr "" "Niewłaściwe hasło! Spróbuj ponownie...\n" "\n" -#: src/pop.c:149 -msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Przy powitaniu zabrakło wymaganego znacznika czasowego APOP\n" +#: src/prefs_actions.c:172 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Ustawienia akcji" -#: src/pop.c:156 -msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "Błąd składni przy znaczniku czasowym powitania\n" +#: src/prefs_actions.c:194 +msgid "Menu name:" +msgstr "Nazwa w menu:" -#: src/pop.c:182 src/pop.c:209 -msgid "POP3 protocol error\n" -msgstr "Błąd protokołu POP3\n" +#: src/prefs_actions.c:203 +msgid "Command line:" +msgstr "Polecenie:" -#: src/pop.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "niepoprawna linia xover: %s\n" +#: src/prefs_actions.c:215 +msgid "" +"Menu name:\n" +" Use / in menu name to make submenus.\n" +"Command line:\n" +" Begin with:\n" +" | to send message body or selection to command\n" +" > to send user provided text to command\n" +" * to send user provided hidden text to command\n" +" End with:\n" +" | to replace message body or selection with command output\n" +" > to insert command's output without replacing old text\n" +" & to run command asynchronously\n" +" Use:\n" +" %f for message file name\n" +" %F for the list of the file names of selected messages\n" +" %p for the selected message part\n" +" %u for a user provided argument\n" +" %h for a user provided hidden argument\n" +" %s for the text selection" +msgstr "" +"Nazwa w menu:\n" +" Użyj / w nazwie by zrobić submenu.\n" +"Polecenie:\n" +" Rozpoczyna się znakiem:\n" +" | by przesłać treść wiadomości lub wybór do polecenia\n" +" > by przesłać tekst użytkownika do polecenia\n" +" * by przesłać ukryty tekst użytkownika do polecenia\n" +" Kończy się znakiem:\n" +" | by zamienić treść wiadomości lub wybór na wyjście polecenia\n" +" > by wstawić wyjście polecenia bez zamiany starego tekstu\n" +" & by uruchomić polecenie asynchronicznie\n" +" Użyj:\n" +" %f dla nazwy pliku wiadomości\n" +" %F dla listy nazw plików wybranych wiadomości\n" +" %p dla wybranej części wiadomości\n" +" %u dla argumentu podanego przez użytkownika\n" +" %h dla ukrytego argumentu podanego przez użytkownika\n" +" %s dla wybranego tekstu" -#: src/pop.c:616 -#, c-format -msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: Usuwanie przestarzałej wiadomości %d\n" +#: src/prefs_actions.c:260 +msgid " Replace " +msgstr " Zamień " -#: src/pop.c:624 -#, c-format -msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Pomijanie wiadomości %d (%d bajtów)\n" +#: src/prefs_actions.c:272 +msgid " Syntax help " +msgstr " Pomoc składni " -#: src/pop.c:655 -msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "skrzynka jest zablokowana\n" +#: src/prefs_actions.c:291 +msgid "Registered actions" +msgstr "Zarejestrowane polecenia" -#: src/pop.c:658 -msgid "session timeout\n" -msgstr "przekroczenie czasu sesji\n" +#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:278 +#: src/prefs_display_header.c:286 src/prefs_summary_column.c:284 +msgid "Up" +msgstr "W górę" -#: src/pop.c:664 src/smtp.c:557 -msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "nie można uruchomić sesji TLS\n" +#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:284 +#: src/prefs_display_header.c:292 src/prefs_summary_column.c:288 +msgid "Down" +msgstr "W dół" -#: src/pop.c:671 src/smtp.c:492 -msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "wystąpił błąd podczas uwierzytelniania\n" +#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:316 +msgid "(New)" +msgstr "(Nowy)" -#: src/pop.c:676 -msgid "command not supported\n" -msgstr "nieobsługiwane polecenie\n" +#: src/prefs_actions.c:468 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Nie ustawiono nazwy w menu." -#: src/pop.c:680 -msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "wystąpił błąd podczas sesji POP3\n" +#: src/prefs_actions.c:473 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "Dwukropek \":\" nie jest dopuszczalny w nazwie w menu." -#: src/prefs_account.c:631 -msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "Otwieranie okna preferencji konta...\n" +#: src/prefs_actions.c:483 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Nazwa w menu jest zbyt długa." -#: src/prefs_account.c:659 -#, c-format -msgid "Account%d" -msgstr "Konto%d" +#: src/prefs_actions.c:492 +msgid "Command line not set." +msgstr "Nie ustawiono polecenia." -#: src/prefs_account.c:678 -msgid "Preferences for new account" -msgstr "Preferencje nowego konta" +#: src/prefs_actions.c:497 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Nazwa w menu i polecenie jest zbyt długie." -#: src/prefs_account.c:683 -msgid "Account preferences" -msgstr "Preferencje konta" +#: src/prefs_actions.c:502 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"Polecenie\n" +"%s\n" +"posiada błąd składni." -#: src/prefs_account.c:706 -msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr "Tworzenie okna preferencji okna...\n" +#: src/prefs_actions.c:563 +msgid "Delete action" +msgstr "Usuń polecenie" -#: src/prefs_account.c:726 src/prefs_common.c:948 -msgid "Receive" -msgstr "Odbieranie" +#: src/prefs_actions.c:564 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Czy naprawdę usunąć to polecenie?" -#: src/prefs_account.c:733 src/prefs_common.c:963 -msgid "Privacy" -msgstr "Prywatność" +#: src/prefs_customheader.c:161 +msgid "Custom header setting" +msgstr "Ustawienia nagłówka użytkownika" -#: src/prefs_account.c:737 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: src/prefs_customheader.c:186 +msgid "Header" +msgstr "Nagłówek" -#: src/prefs_account.c:740 src/prefs_common.c:970 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1575 +msgid " Delete " +msgstr " Usuń " -#: src/prefs_account.c:789 -msgid "Name of this account" -msgstr "Nazwa tego konta" +#: src/prefs_customheader.c:257 +msgid "Custom headers" +msgstr "Nagłówki użytkownika" -#: src/prefs_account.c:798 -msgid "Set as default" -msgstr "Ustaw jako domyślne" +#: src/prefs_customheader.c:351 src/prefs_display_header.c:529 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Brak nazwy nagłówka." -#: src/prefs_account.c:802 -msgid "Personal information" -msgstr "Informacje osobiste" +#: src/prefs_customheader.c:409 +msgid "Delete header" +msgstr "Usuń nagłówek" -#: src/prefs_account.c:811 -msgid "Full name" -msgstr "Pełna nazwa" +#: src/prefs_customheader.c:410 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten nagłówek?" -#: src/prefs_account.c:817 -msgid "Mail address" -msgstr "Adres e-mail" +#: src/prefs_display_header.c:179 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "Tworzenie okna ustawień wyświetlania nagłówka\n" -#: src/prefs_account.c:823 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacja" +#: src/prefs_display_header.c:203 +msgid "Display header setting" +msgstr "Ustawienia wyświetlania nagłówka" -#: src/prefs_account.c:847 -msgid "Server information" -msgstr "Informacje o serwerze" +#: src/prefs_display_header.c:223 +msgid "Header name" +msgstr "Nazwa nagłówka" -#: src/prefs_account.c:868 src/prefs_account.c:1023 src/prefs_account.c:1659 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" +#: src/prefs_display_header.c:255 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Wyświetlone nagłówki " -#: src/prefs_account.c:870 src/prefs_account.c:1128 src/prefs_account.c:1676 -#: src/prefs_account.c:1851 -msgid "IMAP4" -msgstr "IMAP4" +#: src/prefs_display_header.c:313 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Ukryte nagłówki" -#: src/prefs_account.c:872 -msgid "News (NNTP)" -msgstr "News (NNTP)" +#: src/prefs_display_header.c:342 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Wyświetl wszystkie nieokreślone nagłówki" -#: src/prefs_account.c:874 -msgid "None (local)" -msgstr "Żaden (lokalnie)" +#: src/prefs_display_header.c:369 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Odczytywanie konfiguracji wyświetlania nagłówków...\n" -#: src/prefs_account.c:887 -msgid "This server requires authentication" -msgstr "Ten serwer wymaga autoryzacji" +#: src/prefs_display_header.c:407 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Zapisywanie konfiguracji wyświetlania nagłówków...\n" -#: src/prefs_account.c:926 -msgid "News server" -msgstr "Serwer news" +#: src/prefs_display_header.c:539 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Taki nagłówek już występuje." -#: src/prefs_account.c:932 -msgid "Server for receiving" -msgstr "Serwer dla odbioru" +#: src/prefs_filter.c:210 +msgid "Filter setting" +msgstr "Reguły filtrowania" -#: src/prefs_account.c:938 -msgid "SMTP server (send)" -msgstr "Serwer SMTP (dla wysyłania)" +#: src/prefs_filter.c:254 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktywna" -#: src/prefs_account.c:945 src/prefs_account.c:1320 -msgid "User ID" -msgstr "Identyfikator użytkownika" +#: src/prefs_filter.c:324 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" -#: src/prefs_account.c:951 src/prefs_account.c:1329 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" +#: src/prefs_filter.c:685 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" +msgstr "Naprawdę chcesz usunąć regułkę '%s'?" -#: src/prefs_account.c:1031 -msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "Użyj bezpiecznej autentykacji (APOP)" +#: src/prefs_filter.c:686 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Nienazwany)" -#: src/prefs_account.c:1034 -msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Usuwanie wiadomości z serwera po odebraniu" +#: src/prefs_filter.c:687 +msgid "Delete rule" +msgstr "Usuń regułę" -#: src/prefs_account.c:1045 -msgid "Remove after" -msgstr "Usuwanie po" +#: src/prefs_filter_edit.c:347 +msgid "Filter rule" +msgstr "Reguła filtrowania" -#: src/prefs_account.c:1054 -msgid "days" -msgstr "dniach" +#: src/prefs_filter_edit.c:381 +msgid "If any of the following condition matches" +msgstr "Jeśli dowolna z poniższych reguł pasuje" -#: src/prefs_account.c:1071 -msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(0 dni: usuwa natychmiast)" +#: src/prefs_filter_edit.c:383 +msgid "If all of the following conditions match" +msgstr "Jeśli wszystkie poniższe reguły pasują" -#: src/prefs_account.c:1078 -msgid "Download all messages on server" -msgstr "Pobieranie wszystkich wiadomości z serwera" +#: src/prefs_filter_edit.c:404 +msgid "Perform the following actions:" +msgstr "Podejmij działania:" -#: src/prefs_account.c:1084 -msgid "Receive size limit" -msgstr "Ograniczenie wielkości pobierania" +#: src/prefs_filter_edit.c:578 +msgid "To or Cc" +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1091 src/prefs_filter_edit.c:643 -#: src/prefs_filter_edit.c:1047 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: src/prefs_filter_edit.c:579 +msgid "Any header" +msgstr "Dowolny nagłówek" -#: src/prefs_account.c:1098 -msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtrowanie wiadomości podczas odbierania" +#: src/prefs_filter_edit.c:580 +msgid "Edit header..." +msgstr "Edytuj nagłówki..." -#: src/prefs_account.c:1106 -msgid "Default inbox" -msgstr "Domyślny inbox" +#: src/prefs_filter_edit.c:583 +msgid "Message body" +msgstr "Treść wiadomości" -#: src/prefs_account.c:1126 -#, fuzzy -msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -msgstr "(Nieprzefiltrowane wiadomości zostaną zachowane w tym katalogu)" +#: src/prefs_filter_edit.c:584 +msgid "Result of command" +msgstr "Wynik polecenia" -#: src/prefs_account.c:1139 src/prefs_account.c:1290 -msgid "Authentication method" -msgstr "Sposób uwierzytelniania" +#: src/prefs_filter_edit.c:586 +msgid "Age" +msgstr "Wiek" -#: src/prefs_account.c:1149 src/prefs_account.c:1300 src/prefs_common.c:1297 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatycznie" +#: src/prefs_filter_edit.c:599 +msgid "contains" +msgstr "zawiera" -#: src/prefs_account.c:1155 -msgid "News" -msgstr "News" +#: src/prefs_filter_edit.c:601 +msgid "doesn't contain" +msgstr "nie zawiera" -#: src/prefs_account.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "" -"Maksymalna liczba pobieranych artykułów\n" -"(bez ograniczeń - 0)" +#: src/prefs_filter_edit.c:603 +msgid "is" +msgstr "równe" -#: src/prefs_account.c:1184 -#, fuzzy -msgid "No limit if 0 is specified." -msgstr "Nie podano odbiorcy." +#: src/prefs_filter_edit.c:605 +msgid "is not" +msgstr "nie równe" -#: src/prefs_account.c:1188 -msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "\"Odbierz wszystkie\" sprawdza pocztę dla tego konta" +#: src/prefs_filter_edit.c:607 +msgid "match to regex" +msgstr "pasuje do wyrażenia" -#: src/prefs_account.c:1240 src/prefs_customheader.c:190 -msgid "Header" -msgstr "Nagłówek" +#: src/prefs_filter_edit.c:609 +msgid "doesn't match to regex" +msgstr "nie pasuje do wyrażenia" -#: src/prefs_account.c:1247 -msgid "Add Date header field" -msgstr "Dodawanie pola Data do nagłówka" +#: src/prefs_filter_edit.c:619 +msgid "is larger than" +msgstr "większe niż" -#: src/prefs_account.c:1248 -msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Generowanie identyrikatora wiadomości" +#: src/prefs_filter_edit.c:620 +msgid "is smaller than" +msgstr "mniejsze niż" -#: src/prefs_account.c:1255 -msgid "Add user-defined header" -msgstr "Dodawanie nagłówka zdefiniowanego przez użytkownika" +#: src/prefs_filter_edit.c:629 +msgid "is longer than" +msgstr "dłuższe niż" -#: src/prefs_account.c:1257 src/prefs_common.c:1804 src/prefs_common.c:1829 -msgid " Edit... " -msgstr "Edycja..." +#: src/prefs_filter_edit.c:630 +msgid "is shorter than" +msgstr "krótsze niż" -#: src/prefs_account.c:1267 -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie" +#: src/prefs_filter_edit.c:643 src/prefs_filter_edit.c:1047 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: src/prefs_account.c:1275 -msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "Uwierzytelnianie SMTP (SMTP AUTH)" +#: src/prefs_filter_edit.c:729 +msgid "Move to" +msgstr "Przenieś do" -#: src/prefs_account.c:1351 -msgid "" -"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " -"will be used." -msgstr "" -"Jeśli te pola pozostaną puste, użyty zostanie ten sam login i hasło, co przy " -"odbieraniu." +#: src/prefs_filter_edit.c:730 +msgid "Copy to" +msgstr "Kopiuj do" -#: src/prefs_account.c:1363 -msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "Uwierzytelnianie POP3 przed wysyłaniem" +#: src/prefs_filter_edit.c:731 +msgid "Don't receive" +msgstr "Nie odbieraj" -#: src/prefs_account.c:1419 -msgid "Command output" -msgstr "Wyjście polecenia" +#: src/prefs_filter_edit.c:732 +msgid "Delete from server" +msgstr "Usuń z serwera" -#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_folder_item.c:304 -msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "Automatyczne ustawianie następujących adresów" +#: src/prefs_filter_edit.c:735 +msgid "Set mark" +msgstr "Zaznacz" -#: src/prefs_account.c:1439 -msgid "Cc" -msgstr "Kopia" +#: src/prefs_filter_edit.c:736 +msgid "Set color" +msgstr "Ustaw kolor" -#: src/prefs_account.c:1452 -msgid "Bcc" -msgstr "Ukryta kopia" +#: src/prefs_filter_edit.c:737 +msgid "Mark as read" +msgstr "Zaznacz jako przeczytane" -#: src/prefs_account.c:1465 -msgid "Reply-To" -msgstr "Adres zwrotny" +#: src/prefs_filter_edit.c:742 +msgid "Forward as attachment" +msgstr "Przekaż jako załącznik" -#: src/prefs_account.c:1518 -msgid "Sign message by default" -msgstr "Domyślnie podpisywanie wiadomości" +#: src/prefs_filter_edit.c:743 +msgid "Redirect" +msgstr "Przekieruj" -#: src/prefs_account.c:1520 -msgid "Encrypt message by default" -msgstr "Domyślnie szyfrowanie wiadomości" +#: src/prefs_filter_edit.c:747 +msgid "Execute command" +msgstr "Wykonaj polecenie" -#: src/prefs_account.c:1522 -msgid "Encrypt when replying to encrypted message" -msgstr "" +#: src/prefs_filter_edit.c:750 +msgid "Stop rule evaluation" +msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie regułek" -#: src/prefs_account.c:1524 -msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -msgstr "Używanie formatu ASCII-armored dla szyfrowania" +#: src/prefs_filter_edit.c:756 src/prefs_filter_edit.c:1082 +msgid "folder:" +msgstr "katalog:" -#: src/prefs_account.c:1526 -msgid "Use clear text signature" -msgstr "Wstawianie podpisu czystym tekstem" +#: src/prefs_filter_edit.c:1056 +#, fuzzy +msgid "day(s)" +msgstr "dniach" -#: src/prefs_account.c:1531 -msgid "Sign key" -msgstr "Klucz" +#: src/prefs_filter_edit.c:1122 +msgid "address:" +msgstr "adres:" -#: src/prefs_account.c:1539 -msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "Używanie standardowego klucza GnuPG" +#: src/prefs_filter_edit.c:1529 +msgid "Edit header list" +msgstr "Edytuj listę nagłówków" -#: src/prefs_account.c:1548 -msgid "Select key by your email address" -msgstr "Wybieranie klucz poprzez swój adres e-mail" +#: src/prefs_filter_edit.c:1552 +msgid "Headers" +msgstr "Nagłówki" -#: src/prefs_account.c:1557 -msgid "Specify key manually" -msgstr "Ręczne określanie klucza" +#: src/prefs_filter_edit.c:1563 +msgid "Header:" +msgstr "Nagłówek:" -#: src/prefs_account.c:1573 -msgid "User or key ID:" -msgstr "Użytkownik lub klucz ID:" +#: src/prefs_filter_edit.c:1679 +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Nie podano nazwy regułki." -#: src/prefs_account.c:1667 src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1700 -#: src/prefs_account.c:1718 -msgid "Don't use SSL" -msgstr "Nie korzystanie z SSL" +#: src/prefs_filter_edit.c:1767 src/prefs_filter_edit.c:1846 +#: src/prefs_filter_edit.c:1854 +msgid "Command is not specified." +msgstr "Nie ustawiono polecenia." -#: src/prefs_account.c:1670 -msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "Używanie SSL dla połączeń POP3" +#: src/prefs_filter_edit.c:1801 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1673 src/prefs_account.c:1690 src/prefs_account.c:1724 -msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "Używanie polecenia STARTTLS by rozpocząć sesję SSL" +#: src/prefs_filter_edit.c:1823 src/prefs_filter_edit.c:1831 +msgid "Destination folder is not specified." +msgstr "Nie został wybrany katalog docelowy." -#: src/prefs_account.c:1687 -msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "Używanie SSL dla połączeń IMAP4" +#: src/prefs_filter_edit.c:1885 +msgid "Invalid action exists." +msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1693 -msgid "NNTP" -msgstr "NNTP" +#: src/prefs_filter_edit.c:1894 +#, fuzzy +msgid "Condition not exist." +msgstr "Nie ustawiono polecenia." -#: src/prefs_account.c:1708 -msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "Używanie SSL dla połączeń NNTP" +#: src/prefs_filter_edit.c:1896 +msgid "Action not exist." +msgstr "Akcja nie istnieje." -#: src/prefs_account.c:1710 -msgid "Send (SMTP)" -msgstr "Wysyłanie (SMTP)" +#: src/prefs_folder_item.c:116 +msgid "Folder properties" +msgstr "Właściwości katalogu" -#: src/prefs_account.c:1721 -msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "Używanie SSL dla połączeń SMTP" +#: src/prefs_folder_item.c:137 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: src/prefs_account.c:1732 -msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "Używanie nieblokującego SSL" +#: src/prefs_folder_item.c:215 +msgid "Normal" +msgstr "Zwykłe" -#: src/prefs_account.c:1735 -#, fuzzy -msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -msgstr "(Wyłącz to, jeśli masz problemy z połączeniem SSL)" +#: src/prefs_folder_item.c:228 +msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" +msgstr "Nie wyświetlaj [...] lub (...) na początku tematu przy podsumowaniu" -#: src/prefs_account.c:1821 -msgid "Specify SMTP port" -msgstr "Określ port SMTP" +#: src/prefs_folder_item.c:230 +msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" +msgstr "Usuń [...] lub (...) z początku tematu przy odpowiedzi" -#: src/prefs_account.c:1827 -msgid "Specify POP3 port" -msgstr "Określ port POP3" +#: src/prefs_folder_item.c:302 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "Stosowane także do podkatalogów" -#: src/prefs_account.c:1833 -msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "Określ port IMAP4" +#: src/prefs_folder_item.c:304 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Automatyczne ustawianie następujących adresów" -#: src/prefs_account.c:1839 -msgid "Specify NNTP port" -msgstr "Określ port NNTP" +#: src/prefs_folder_item.c:327 +msgid "use also on reply" +msgstr "użycie także przy odpowiadaniu" -#: src/prefs_account.c:1844 -msgid "Specify domain name" -msgstr "Określ nazwę domeny" +#: src/prefs_folder_item.c:351 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Adres zwrotny:" -#: src/prefs_account.c:1862 -msgid "IMAP server directory" -msgstr "Katalog serwera IMAP4." +#: src/prefs_summary_column.c:70 +msgid "Mark" +msgstr "Zaznacz" -#: src/prefs_account.c:1916 -msgid "Put sent messages in" -msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości do" +#. S_COL_UNREAD +#: src/prefs_summary_column.c:72 +msgid "Attachment" +msgstr "Załącznik" -#: src/prefs_account.c:1918 -msgid "Put draft messages in" -msgstr "Zapisywanie szablonów wiadomości do" +#. S_COL_MIME +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4211 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" -#: src/prefs_account.c:1920 -msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Zapisywanie usuniętych wiadomości do" +#. S_COL_SUBJECT +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4214 +msgid "From" +msgstr "Od" -#: src/prefs_account.c:1981 -msgid "Account name is not entered." -msgstr "Nie określono nazwy konta." +#. S_COL_FROM +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4216 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: src/prefs_account.c:1985 -msgid "Mail address is not entered." -msgstr "Nie określono adresu e-mail." +#. S_COL_SIZE +#: src/prefs_summary_column.c:77 +msgid "Number" +msgstr "Numer" -#: src/prefs_account.c:1990 -msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "Nie określono serwera SMTP." +#: src/prefs_summary_column.c:171 +msgid "Creating summary column setting window...\n" +msgstr "Tworzenie okna ustawień kolumn podglądu...\n" -#: src/prefs_account.c:1995 -msgid "User ID is not entered." -msgstr "Nie określono ID użytkownika." +#: src/prefs_summary_column.c:179 +msgid "Summary display item setting" +msgstr "Ustawienia wyświetlanych elementów podsumowania" -#: src/prefs_account.c:2000 -msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "Nie określono serwera POP3." +#: src/prefs_summary_column.c:194 +msgid "" +"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +msgstr "" +"Wybierz pozycje wyświetlane w widoku podsumowania.\n" +"Można zmienić ich kolejność przyciskami Góra / Dół lub przeciągając elementy." -#: src/prefs_account.c:2005 -msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "Nie określono serwera IMAP4." +#: src/prefs_summary_column.c:221 +msgid "Available items" +msgstr "Dostępne elementy" -#: src/prefs_account.c:2010 -msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "Nie określono serwera NNTP." +#: src/prefs_summary_column.c:239 +msgid " -> " +msgstr " -> " -#: src/prefs_account.c:2092 -msgid "" -"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" -"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" -"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." -msgstr "" -"Nie zaleca się używania starego stylu trybu ASCII-armored\n" -"dla kodowanych wiadomości. Nie jest to zgodne z RFC 3156\n" -"- Bezpieczeństwo MIME z OpenPGP" +#: src/prefs_summary_column.c:243 +msgid " <- " +msgstr " <- " -#: src/prefs_actions.c:172 -msgid "Actions configuration" -msgstr "Ustawienia akcji" +#: src/prefs_summary_column.c:264 +msgid "Displayed items" +msgstr "Wyświetlone elementy" -#: src/prefs_actions.c:194 -msgid "Menu name:" -msgstr "Nazwa w menu:" +#: src/prefs_summary_column.c:305 +msgid " Revert to default " +msgstr " Przywróć domyślne " -#: src/prefs_actions.c:203 -msgid "Command line:" -msgstr "Polecenie:" +#: src/prefs_template.c:160 +msgid "Template name" +msgstr "Nazwa szablonu" -#: src/prefs_actions.c:215 -msgid "" -"Menu name:\n" -" Use / in menu name to make submenus.\n" -"Command line:\n" -" Begin with:\n" -" | to send message body or selection to command\n" -" > to send user provided text to command\n" -" * to send user provided hidden text to command\n" -" End with:\n" -" | to replace message body or selection with command output\n" -" > to insert command's output without replacing old text\n" -" & to run command asynchronously\n" -" Use:\n" -" %f for message file name\n" -" %F for the list of the file names of selected messages\n" -" %p for the selected message part\n" -" %u for a user provided argument\n" -" %h for a user provided hidden argument\n" -" %s for the text selection" -msgstr "" -"Nazwa w menu:\n" -" Użyj / w nazwie by zrobić submenu.\n" -"Polecenie:\n" -" Rozpoczyna się znakiem:\n" -" | by przesłać treść wiadomości lub wybór do polecenia\n" -" > by przesłać tekst użytkownika do polecenia\n" -" * by przesłać ukryty tekst użytkownika do polecenia\n" -" Kończy się znakiem:\n" -" | by zamienić treść wiadomości lub wybór na wyjście polecenia\n" -" > by wstawić wyjście polecenia bez zamiany starego tekstu\n" -" & by uruchomić polecenie asynchronicznie\n" -" Użyj:\n" -" %f dla nazwy pliku wiadomości\n" -" %F dla listy nazw plików wybranych wiadomości\n" -" %p dla wybranej części wiadomości\n" -" %u dla argumentu podanego przez użytkownika\n" -" %h dla ukrytego argumentu podanego przez użytkownika\n" -" %s dla wybranego tekstu" +#: src/prefs_template.c:220 +msgid "Register" +msgstr "Rejestruj" -#: src/prefs_actions.c:260 -msgid " Replace " -msgstr " Zamień " +#: src/prefs_template.c:226 +msgid " Substitute " +msgstr " Zastąp " -#: src/prefs_actions.c:272 -msgid " Syntax help " -msgstr " Pomoc składni " +#: src/prefs_template.c:238 +msgid " Symbols " +msgstr " Symbole " -#: src/prefs_actions.c:291 -msgid "Registered actions" -msgstr "Zarejestrowane polecenia" +#: src/prefs_template.c:252 +msgid "Registered templates" +msgstr "Zarejestrowane szablony" -#: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:282 -#: src/prefs_display_header.c:286 src/prefs_summary_column.c:284 -msgid "Up" -msgstr "W górę" +#: src/prefs_template.c:273 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" -#: src/prefs_actions.c:315 src/prefs_customheader.c:288 -#: src/prefs_display_header.c:292 src/prefs_summary_column.c:288 -msgid "Down" -msgstr "W dół" +#: src/prefs_template.c:390 +msgid "Template" +msgstr "Szablon" -#: src/prefs_actions.c:422 src/prefs_template.c:315 -msgid "(New)" -msgstr "(Nowy)" +#: src/prefs_template.c:459 +msgid "Template format error." +msgstr "Błąd formatu szablonu." -#: src/prefs_actions.c:468 -msgid "Menu name is not set." -msgstr "Nie ustawiono nazwy w menu." +#: src/prefs_template.c:535 +msgid "Delete template" +msgstr "Usuń szablon" -#: src/prefs_actions.c:473 -msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "Dwukropek \":\" nie jest dopuszczalny w nazwie w menu." +#: src/prefs_template.c:536 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten szablon?" -#: src/prefs_actions.c:483 -msgid "Menu name is too long." -msgstr "Nazwa w menu jest zbyt długa." +#: src/progressdialog.c:58 +msgid "Creating progress dialog...\n" +msgstr "Tworzenie dialogu postępu...\n" -#: src/prefs_actions.c:492 -msgid "Command line not set." -msgstr "Nie ustawiono polecenia." +#: src/progressdialog.c:136 +msgid "Status" +msgstr "Stan" -#: src/prefs_actions.c:497 -msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "Nazwa w menu i polecenie jest zbyt długie." +#: src/rfc2015.c:134 +msgid "Cannot find user ID for this key." +msgstr "Nie można znaleźć ID użykownika dla tego klucza" -#: src/prefs_actions.c:502 +#: src/rfc2015.c:145 #, c-format -msgid "" -"The command\n" -"%s\n" -"has a syntax error." +msgid "\t\taka \"%s\"\n" msgstr "" -"Polecenie\n" -"%s\n" -"posiada błąd składni." - -#: src/prefs_actions.c:563 -msgid "Delete action" -msgstr "Usuń polecenie" - -#: src/prefs_actions.c:564 -msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "Czy naprawdę usunąć to polecenie?" -#: src/prefs_common.c:918 -#, fuzzy -msgid "Junk mail filter" -msgstr "Niechciana poczta" +#: src/rfc2015.c:170 +#, c-format +msgid "Signature made at %s\n" +msgstr "Podpis wykonano %s\n" -#: src/prefs_common.c:928 -msgid "Creating common preferences window...\n" -msgstr "Tworzenie okna preferencji...\n" +#: src/rfc2015.c:276 src/sigstatus.c:266 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu" -#: src/prefs_common.c:932 -msgid "Common Preferences" -msgstr "Preferencje" +#: src/select-keys.c:105 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "Wybierz klucz dla `%s'" -#: src/prefs_common.c:954 -msgid "Quote" -msgstr "Cytat" +#: src/select-keys.c:108 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "Zbieranie informacji dla \"%s\" ... %c" -#: src/prefs_common.c:956 -msgid "Display" -msgstr "Wyświetlanie" +#: src/select-keys.c:291 +msgid "Select Keys" +msgstr "Wybierz klucze" -#: src/prefs_common.c:958 -msgid "Message" -msgstr "Wiadomość" +#: src/select-keys.c:318 +msgid "Key ID" +msgstr "ID klucza" -#: src/prefs_common.c:960 -msgid "Junk mail" -msgstr "Niechciana poczta" +#: src/select-keys.c:321 +msgid "Val" +msgstr "Wartość" -#: src/prefs_common.c:968 src/select-keys.c:344 +#: src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: src/prefs_common.c:1012 -msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "Użycie zewnętrznego programu do odbierania poczty" +#: src/select-keys.c:468 +msgid "Add key" +msgstr "Dodaj klucz" + +#: src/select-keys.c:469 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Wprowadź innego użytkownika lub ID klucza:" -#: src/prefs_common.c:1024 src/prefs_common.c:1113 src/prefs_common.c:1189 -msgid "Command" -msgstr "Polecenie" +#: src/select-keys.c:485 +msgid "Trust key" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1039 -#, fuzzy -msgid "Incorporate from local spool" -msgstr "Odbierz z kolejki" +#: src/select-keys.c:486 +msgid "" +"The selected key is not fully trusted.\n" +"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" +"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" +"Do you trust it enough to use it anyway?" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1052 -msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Filtrowanie przy odbieraniu" +#: src/send_message.c:183 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "Uszkodzony nagłówek wiadomości w kolejce.\n" -#: src/prefs_common.c:1058 -msgid "Spool path" -msgstr "Ścieżka do kolejki" +#: src/send_message.c:396 +#, c-format +msgid "Sending message using command: %s\n" +msgstr "Wysyłanie wiadomości z użyciem polecenia: %s\n" -#: src/prefs_common.c:1076 -msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Automatyczne sprawdzanie poczty" +#: src/send_message.c:405 +#, c-format +msgid "Can't execute command: %s" +msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s" -#: src/prefs_common.c:1078 -msgid "every" -msgstr "każde" +#: src/send_message.c:440 +#, c-format +msgid "Error occurred while executing command: %s" +msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia: %s" -#: src/prefs_common.c:1090 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuta(y)" +#: src/send_message.c:535 +msgid "Connecting" +msgstr "Podłączanie" -#: src/prefs_common.c:1099 -msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu" +#: src/send_message.c:537 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Łączenie z serwerem SMTP: %s ..." -#: src/prefs_common.c:1101 -msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów po odebraniu" +#: src/send_message.c:604 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Wysyłanie HELO..." -#: src/prefs_common.c:1105 -#, fuzzy -msgid "Execute command when new messages arrived" -msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" +#: src/send_message.c:605 src/send_message.c:610 src/send_message.c:615 +msgid "Authenticating" +msgstr "Uwierzytelnianie" -#: src/prefs_common.c:1126 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..." +#: src/send_message.c:606 src/send_message.c:611 +msgid "Sending message..." +msgstr "Wysyłanie wiadomości..." -#: src/prefs_common.c:1177 -msgid "Use external program for sending" -msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania" +#: src/send_message.c:609 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Wysyłanie EHLO..." -#: src/prefs_common.c:1208 -msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości do Poczta wysłana" +#: src/send_message.c:618 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Wysyłanie MAIL FROM..." -#: src/prefs_common.c:1210 -msgid "Apply filter rules to sent messages" -msgstr "" +#: src/send_message.c:619 src/send_message.c:623 src/send_message.c:628 +msgid "Sending" +msgstr "Wysyłanie" -#: src/prefs_common.c:1216 -msgid "Outgoing encoding" -msgstr "Kodowanie wyjściowe" +#: src/send_message.c:622 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Wysyłanie RCPT TO..." -#: src/prefs_common.c:1231 -msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "Automatyczne (Zalecane)" +#: src/send_message.c:627 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Wysyłanie DATA..." -#: src/prefs_common.c:1233 -msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -msgstr "7-bitowe ascii (US-ASCII)" +#: src/send_message.c:631 +msgid "Quitting..." +msgstr "Wychodzenie..." -#: src/prefs_common.c:1235 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unikod (UTF-8)" +#: src/send_message.c:659 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Wysyłanie wiadomości (%d / %d)" -#: src/prefs_common.c:1237 -msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)" +#: src/send_message.c:687 +msgid "Sending message" +msgstr "Wysyłanie wiadomości" -#: src/prefs_common.c:1238 -msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)" +#: src/send_message.c:731 src/send_message.c:751 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości." -#: src/prefs_common.c:1240 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Europa Śodkowa (ISO-8859-2)" +#: src/send_message.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd podczas wysyłania wiadomości:\n" +".%s" -#: src/prefs_common.c:1242 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-13)" +#: src/setup.c:43 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Ustawienia skrzynki" -#: src/prefs_common.c:1243 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)" +#: src/setup.c:44 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Najpierw należy wybierać położenie skrzynki.\n" +"W przypadku posiadania jej, można użyć istniejącej\n" +"skrzynki w formacie MH.\n" +"W przypadku braku pewności, należy wybrać OK." -#: src/prefs_common.c:1245 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Greckie (ISO-8859-7)" +#: src/sigstatus.c:116 +msgid "Signature check result" +msgstr "Wyniku sprawdzenia podpisu" -#: src/prefs_common.c:1247 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8)" +#: src/sigstatus.c:135 +msgid "Checking signature" +msgstr "Sprawdzanie podpisu" -#: src/prefs_common.c:1248 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebrajskie (Windows-1251)" +#: src/sigstatus.c:205 +#, c-format +msgid "%s%s%s from \"%s\"" +msgstr "%s%s%s od \"%s\"" -#: src/prefs_common.c:1250 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)" +#: src/sigstatus.c:229 +msgid "No signature found" +msgstr "Nie znaleziono podpisu" -#: src/prefs_common.c:1252 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)" +#: src/sigstatus.c:236 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Poprawny podpis od \"%s\"" -#: src/prefs_common.c:1253 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cyrylica (KOI8-R)" +#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:644 +msgid "Good signature" +msgstr "Poprawny podpis" -#: src/prefs_common.c:1254 -msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Cyrylica (KOI8-U)" +#: src/sigstatus.c:241 +#, c-format +msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1255 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" +#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:646 +msgid "Valid signature (untrusted key)" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1257 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japońskie (ISO-2022-JP)" +#: src/sigstatus.c:247 +#, c-format +msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1259 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japońskie (EUC-JP)" +#: src/sigstatus.c:248 +msgid "Signature valid but expired" +msgstr "Podpis poprawny, ale stracił ważność" -#: src/prefs_common.c:1260 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japońskie (Shift_JIS)" +#: src/sigstatus.c:251 +#, c-format +msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" +msgstr "Podpis poprawny, ale klucz dla \"%s\" stracił ważność" -#: src/prefs_common.c:1263 -msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Uproszczone Chińskie (GB2312)" +#: src/sigstatus.c:252 +msgid "Signature valid but the signing key has expired" +msgstr "Podpis poprawny, ale klucz stracił ważność" -#: src/prefs_common.c:1264 -msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "Uproszczone Chińskie (GBK)" +#: src/sigstatus.c:255 +#, c-format +msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" +msgstr "Podpis poprawny, ale klucz dla \"%s\" został unieważniony" -#: src/prefs_common.c:1265 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Tradycyjne Chińskie (Big5)" +#: src/sigstatus.c:256 +msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" +msgstr "Podpis poprawny, ale klucz został unieważniony" -#: src/prefs_common.c:1267 -msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Tradycyjne Chińskie (EUC-TW)" +#: src/sigstatus.c:259 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "NIEPOPRAWNY podpis od \"%s\"" -#: src/prefs_common.c:1268 -msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Chińskie (ISO-2022-CN)" +#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:648 +msgid "BAD signature" +msgstr "ZŁY podpis" -#: src/prefs_common.c:1271 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Koreańskie (EUC-KR)" +#: src/sigstatus.c:263 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Brak klucza publicznego dla sprawdzenia podpisu" -#: src/prefs_common.c:1273 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tajskie (TIS-620)" +#: src/sourcewindow.c:62 +msgid "Creating source window...\n" +msgstr "Tworzenie okna źródła...\n" -#: src/prefs_common.c:1274 -msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "Tajskie (Windows-874)" +#: src/sourcewindow.c:66 +msgid "Source of the message" +msgstr "Źródło wiadomości" -#: src/prefs_common.c:1280 -msgid "" -"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " -"be used." -msgstr "" -"Jeśli wybrano `Automatyczne', zostanie użyte kodowanie optymalne dla " -"bieżących ustawień lokalnych." +#: src/sourcewindow.c:136 +#, c-format +msgid "Displaying the source of %s ...\n" +msgstr "Wyświetlanie źródła %s ...\n" -#: src/prefs_common.c:1287 -msgid "Transfer encoding" -msgstr "Kodowanie przesyłanych danych" +#: src/sourcewindow.c:138 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Źródło" -#: src/prefs_common.c:1306 -msgid "" -"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " -"characters." -msgstr "Wybierz kodowanie dla listów, których treść zawiera znaki nie-ASCII." - -#: src/prefs_common.c:1370 -msgid "Signature separator" -msgstr "Oddzielenie podpisu" - -#: src/prefs_common.c:1379 -msgid "Insert automatically" -msgstr "Automatyczne wstawianie podpisu" - -#: src/prefs_common.c:1389 -msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora" - -#: src/prefs_common.c:1399 -msgid "Undo level" -msgstr "Poziom Cofnij" - -#: src/prefs_common.c:1419 -msgid "Wrap messages at" -msgstr "Zawijaj wiadomości przy" - -#: src/prefs_common.c:1431 -msgid "characters" -msgstr "znakach" - -#: src/prefs_common.c:1441 -msgid "Wrap quotation" -msgstr "Zawijanie cytatu" - -#: src/prefs_common.c:1447 -msgid "Wrap on input" -msgstr "Zawijanie podczas wprowadzania" - -#: src/prefs_common.c:1449 -msgid "Wrap before sending" -msgstr "Zawijanie przed wysłaniem" - -#: src/prefs_common.c:1459 -msgid "Automatically select account for replies" -msgstr "Automatyczne ustawianie konta dla odpowiedzi" - -#: src/prefs_common.c:1461 -msgid "Quote message when replying" -msgstr "Cytowanie wiadomości przy odpowiedzi" - -#: src/prefs_common.c:1463 -msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Przycisk Odpowiedz wysyła odpowiedź na listę dyskusyjną" - -#. reply -#: src/prefs_common.c:1509 -msgid "Reply format" -msgstr "Format odpowiedzi" - -#: src/prefs_common.c:1524 src/prefs_common.c:1566 -msgid "Quotation mark" -msgstr "Znak cytowania" - -#. forward -#: src/prefs_common.c:1551 -msgid "Forward format" -msgstr "Format przekazywania" - -#: src/prefs_common.c:1598 -msgid " Description of symbols " -msgstr " Opis symboli " - -#: src/prefs_common.c:1638 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" - -#: src/prefs_common.c:1663 -msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "Tłumaczenie nazwy nagłówka (jak np. 'Od:', 'Temat:')" - -#: src/prefs_common.c:1666 -msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu" - -#: src/prefs_common.c:1675 -msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr "Skracanie nazwy grup dłuższych niż " - -#: src/prefs_common.c:1690 -msgid "letters" -msgstr "liter" - -#. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1696 -msgid "Summary View" -msgstr "Widok listy wiadomości" - -#: src/prefs_common.c:1705 -msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "Wyświetlanie odbiorcy w kolumnie \"Od\" gdy użytkownik jest nadawcą" - -#: src/prefs_common.c:1707 -msgid "Expand threads" -msgstr "Rozwijanie wątków" +#: src/summary_search.c:148 +msgid "Search messages" +msgstr "Wyszukaj wiadomości" -#: src/prefs_common.c:1715 src/prefs_common.c:2685 src/prefs_common.c:2723 -msgid "Date format" -msgstr "Format daty" +#: src/summary_search.c:171 +msgid "Match any of the following" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1736 -msgid " Set display item of summary... " -msgstr " Ustaw element wyświetlania podsumowania... " +#: src/summary_search.c:172 +#, fuzzy +msgid "Match all of the following" +msgstr "Dopasuj wszystkie" -#: src/prefs_common.c:1800 -msgid "Enable coloration of message" -msgstr "Włączenie kolorowania wiadomości" +#: src/summary_search.c:235 +msgid "Body:" +msgstr "Ciało:" -#: src/prefs_common.c:1814 -msgid "" -"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" -"ASCII character (Japanese only)" -msgstr "Wyświetlanie znaków wielobajtowych jako ASCII (tylko japoński)" +#: src/summary_search.c:263 +msgid "Find all" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1820 -msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków ponad oknem wiadomości" +#: src/summary_search.c:392 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "Osiągnięto początek listy; zacząć od końca?" -#: src/prefs_common.c:1827 -msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Wyświetlanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości" +#: src/summary_search.c:394 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "Osiągnięto koniec listy; zacząć od początku?" -#: src/prefs_common.c:1839 -msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "Wyświetlanie wiadomości HTML jako teskt" +#: src/summaryview.c:371 +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/Odpowied_z" -#: src/prefs_common.c:1843 -msgid "Display cursor in message view" -msgstr "Pokaż kursor w widoku wiadomości" +#: src/summaryview.c:372 +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/Odpowied_z/wszystki_m" -#: src/prefs_common.c:1856 -msgid "Line space" -msgstr "Odstęp międzywierszowy" +#: src/summaryview.c:373 +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/Odpowied_z/nadawc_y" -#: src/prefs_common.c:1870 src/prefs_common.c:1908 -msgid "pixel(s)" -msgstr "piksel(e)" +#: src/summaryview.c:374 +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/Odpowied_z/_liście dyskusyjnej" -#: src/prefs_common.c:1875 -msgid "Scroll" -msgstr "Przewijanie" +#: src/summaryview.c:381 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/_Przenieś..." -#: src/prefs_common.c:1882 -msgid "Half page" -msgstr "Pół strony" +#: src/summaryview.c:382 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/_Kopiuj..." -#: src/prefs_common.c:1888 -msgid "Smooth scroll" -msgstr "Wygładzone przewijanie" +#: src/summaryview.c:385 +msgid "/_Mark" +msgstr "/_Zaznacz" -#: src/prefs_common.c:1894 -msgid "Step" -msgstr "Krok" +#: src/summaryview.c:386 +msgid "/_Mark/_Mark" +msgstr "/_Zaznacz/_Zaznacz" -#: src/prefs_common.c:1914 -msgid "Images" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:387 +msgid "/_Mark/_Unmark" +msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz" -#: src/prefs_common.c:1922 -msgid "Resize attached large images to fit in the window" -msgstr "Dopasuj rozmiar załączonych obrazków do rozmiaru okna" +#: src/summaryview.c:388 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/_Zaznacz/---" -#: src/prefs_common.c:1924 -msgid "Display images as inline" -msgstr "Pokaż grafikę w treści" +#: src/summaryview.c:389 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako niep_rzeczytane" -#: src/prefs_common.c:1965 -msgid "Enable Junk mail control" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:390 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane" -#: src/prefs_common.c:1973 -msgid "Learning command:" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:392 +msgid "/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako prz_eczytane" -#: src/prefs_common.c:1994 -msgid "Not Junk" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:393 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/Kolor etykiety" -#: src/prefs_common.c:2009 -msgid "Classifying command" -msgstr "" +#: src/summaryview.c:395 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Prz_eedytuj" -#: src/prefs_common.c:2023 +#: src/summaryview.c:397 #, fuzzy -msgid "Junk folder" -msgstr "katalog:" - -#: src/prefs_common.c:2041 -msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." -msgstr "" +msgid "/Add sender to address boo_k..." +msgstr "/Dodaj nadawcę do _książki adresowej" -#: src/prefs_common.c:2047 -#, fuzzy -msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -msgstr "Filtrowanie wiadomości podczas odbierania" +#: src/summaryview.c:403 +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/_Widok/Źródł_o" -#: src/prefs_common.c:2051 -#, fuzzy -msgid "" -"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -"server." -msgstr "(Nieprzefiltrowane wiadomości zostaną zachowane w tym katalogu)" +#: src/summaryview.c:404 +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/_Widok/Wszystkie na_główki" -#: src/prefs_common.c:2089 -msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów" +#: src/summaryview.c:406 +msgid "/_Print..." +msgstr "/_Drukuj..." -#: src/prefs_common.c:2092 -msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "Wyświetlanie wyniku sprawdzania podpisu w oknie komunikatów" +#: src/summaryview.c:431 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "Tworzenie widoku podsumowania...\n" -#: src/prefs_common.c:2095 -msgid "Store passphrase in memory temporarily" -msgstr "Tymczasowe zapamiętywanie hasła w pamięci" +#: src/summaryview.c:592 +msgid "Process mark" +msgstr "Znacznik procesu" -#: src/prefs_common.c:2110 -msgid "Expired after" -msgstr "Wygasa po" +#: src/summaryview.c:593 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "brak niektórych znaczników, czy wykonać ?" -#: src/prefs_common.c:2123 -msgid "minute(s) " -msgstr "minuta(y)" +#: src/summaryview.c:639 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..." -#: src/prefs_common.c:2137 -msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -msgstr "Wartość '0' ustawi zapamiętywanie hasła na czas całej sesji." +#: src/summaryview.c:1148 +#, fuzzy +msgid "_Search again" +msgstr "Szukaj ponownie" -#: src/prefs_common.c:2146 -msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła" +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Nie ma więcej nieprzeczytanych wiadomości" -#: src/prefs_common.c:2151 -msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia przy uruchamianiu gdy nie działa GnuPG" +#: src/summaryview.c:1170 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "" +"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" +"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/prefs_common.c:2204 -msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "Zawsze otwieraj wiadomości gdy wybrano widok podsumowania." +#: src/summaryview.c:1172 +msgid "No unread messages." +msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości." -#: src/prefs_common.c:2208 -msgid "Open first unread message when entering a folder" +#: src/summaryview.c:1179 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" -"Otwieranie pierwszej nieprzeczytanej wiadomości przy wchodzeniu do katalogu" +"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" +"Czy przejść do następnego folderu?" -#: src/prefs_common.c:2212 -msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "" -"Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie" +#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1196 +msgid "No more new messages" +msgstr "Nie ma więcej nowych wiadomości" -#: src/prefs_common.c:2216 -msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "Przechodzenie do Poczty przychodzącej po odbiorze poczty" +#: src/summaryview.c:1188 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "" +"Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" +"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/prefs_common.c:2224 -msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" +#: src/summaryview.c:1190 +msgid "No new messages." +msgstr "Brak nowych wiadomości" -#: src/prefs_common.c:2236 -msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +#: src/summaryview.c:1197 +msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "" -"Gdy opcja ta jest wyłączona, wiadomości pozostaną zaznaczone do aż do " -"momentu wykonania." +"Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" +"Czy przejść do następnego folderu?" -#: src/prefs_common.c:2239 -msgid "Receive dialog" -msgstr "Okno dialogowe odbierania" +#: src/summaryview.c:1205 src/summaryview.c:1214 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Nie ma więcej zaznaczonych wiadomości" -#: src/prefs_common.c:2249 -msgid "Show receive dialog" -msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego odbierania" +#: src/summaryview.c:1206 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "" +"Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" +"Czy rozpoczać wyszukiwanie od końca?" -#: src/prefs_common.c:2259 -msgid "Always" -msgstr "Zawsze" +#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 +msgid "No marked messages." +msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości" -#: src/prefs_common.c:2260 -msgid "Only on manual receiving" -msgstr "Tylko przy ręcznym odbieraniu" +#: src/summaryview.c:1215 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "" +"Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" +"Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" -#: src/prefs_common.c:2262 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" +#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1232 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości" -#: src/prefs_common.c:2267 -msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Okno błędu pobierania wiadomości nie jest wyświetlane" +#: src/summaryview.c:1224 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "" +"Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" +"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/prefs_common.c:2270 -msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Zamykanie okna dialogowego odbierania po zakończeniu" +#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Brak etykietowanych wiadomości." -#: src/prefs_common.c:2273 -msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" +#: src/summaryview.c:1233 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "" +"Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" +"Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" -#: src/prefs_common.c:2279 -msgid " Set key bindings... " -msgstr " Ustaw dowiązania klawiszy... " +#: src/summaryview.c:1518 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..." -#: src/prefs_common.c:2333 +#: src/summaryview.c:1677 #, c-format -msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "Polecenia zewnętrzne (%s zostanie zastąpione nazwą pliku / URI)" - -#: src/prefs_common.c:2342 -msgid "Web browser" -msgstr "Przeglądarka Web" - -#: src/prefs_common.c:2405 -msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Dodawanie adresu do docelowego po dwukrotnym kliknięciu" +msgid "%d deleted" +msgstr "%d usunięto" -#: src/prefs_common.c:2407 -msgid "On exit" -msgstr "Podczas wyjścia" +#: src/summaryview.c:1681 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d przeniesiono" -#: src/prefs_common.c:2415 -msgid "Confirm on exit" -msgstr "Potwierdzanie zamykania programu" +#: src/summaryview.c:1682 src/summaryview.c:1689 +msgid ", " +msgstr ", " -#: src/prefs_common.c:2422 -msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Opróżnianie śmietnika przy zamykaniu programu" +#: src/summaryview.c:1687 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d skopiowano" -#: src/prefs_common.c:2424 -msgid "Ask before emptying" -msgstr "Wyświetlanie pytania przed opróżnieniem" +#: src/summaryview.c:1704 +msgid " item(s) selected" +msgstr " element(ów) wybrany(o)" -#: src/prefs_common.c:2428 -msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Ostrzeganie jeśli są wiadomości w kolejce" +#: src/summaryview.c:1714 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)" -#: src/prefs_common.c:2468 -#, fuzzy -msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." +#: src/summaryview.c:1720 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total" +msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem" -#: src/prefs_common.c:2471 -msgid "" -"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " -"by other applications.\n" -"This option will degrade the performance of displaying summary." -msgstr "" +#: src/summaryview.c:1756 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Sortowanie podsumowania..." -#: src/prefs_common.c:2478 -msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "Limit czasu gniazda I/O:" +#: src/summaryview.c:1830 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Bez daty)" -#: src/prefs_common.c:2491 -msgid "second(s)" -msgstr "sekund(y)" +#: src/summaryview.c:1958 +msgid "\tSetting summary from message data..." +msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomości..." -#: src/prefs_common.c:2661 -msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia" +#: src/summaryview.c:1960 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..." -#: src/prefs_common.c:2662 -msgid "the full weekday name" -msgstr "pełna nazwa dnia tygodnia" +#: src/summaryview.c:2085 +#, c-format +msgid "Writing summary cache (%s)..." +msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." -#: src/prefs_common.c:2663 -msgid "the abbreviated month name" -msgstr "skrócona nazwa miesiąca" +#: src/summaryview.c:2389 +#, c-format +msgid "Message %d is marked\n" +msgstr "Wiadomość %d zaznaczona\n" -#: src/prefs_common.c:2664 -msgid "the full month name" -msgstr "pełna nazwa miesiąca" +#: src/summaryview.c:2431 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as being read\n" +msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako przeczytana\n" -#: src/prefs_common.c:2665 -msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "preferowana data i czas dla ustawień lokalnych" +#: src/summaryview.c:2503 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unread\n" +msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n" -#: src/prefs_common.c:2666 -msgid "the century number (year/100)" -msgstr "numer roku (rok/100)" +#: src/summaryview.c:2556 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is set to delete\n" +msgstr "Wiadomość %s/%d ustawiona do usunięcia\n" -#: src/prefs_common.c:2667 -msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "dzień miesiąca jako liczba dziesiętna" +#: src/summaryview.c:2574 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Usuń wiadomość" -#: src/prefs_common.c:2668 -msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 24-ro godzinnego" +#: src/summaryview.c:2575 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wiadomości z kosza?" -#: src/prefs_common.c:2669 -msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 12-to godzinnego" +#: src/summaryview.c:2640 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..." -#: src/prefs_common.c:2670 -msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "dzień roku jako liczba dziesiętna" +#: src/summaryview.c:2677 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is unmarked\n" +msgstr "Wiadomość %s/%d niezaznaczona\n" -#: src/prefs_common.c:2671 -msgid "the month as a decimal number" -msgstr "miesiąc jako liczba dziesiętna" +#: src/summaryview.c:2727 +#, c-format +msgid "Message %d is set to move to %s\n" +msgstr "Wiadomość %d ustawiona do przesunięcia do %s\n" -#: src/prefs_common.c:2672 -msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "minuta jako liczba dziesiętna" +#: src/summaryview.c:2744 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący." -#: src/prefs_common.c:2673 -msgid "either AM or PM" -msgstr "albo AM albo PM" +#: src/summaryview.c:2798 +#, c-format +msgid "Message %d is set to copy to %s\n" +msgstr "Wiadomość %d ustawiona do kopiowania do %s\n" -#: src/prefs_common.c:2674 -msgid "the second as a decimal number" -msgstr "sekunda jako liczba dziesiętna" +#: src/summaryview.c:2815 +msgid "Destination for copy is same as current folder." +msgstr "Katalog docelowy kopiowania jest taki sam jak bieżący." -#: src/prefs_common.c:2675 -msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "dzień tygodnia jako liczba dziesiętna" +#: src/summaryview.c:3007 +msgid "Error occurred while processing messages." +msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości." -#: src/prefs_common.c:2676 -msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "preferowana data dla ustawień lokalnych" +#: src/summaryview.c:3301 src/summaryview.c:3302 +msgid "Building threads..." +msgstr "Tworzenie wątków..." -#: src/prefs_common.c:2677 -msgid "the last two digits of a year" -msgstr "ostatnie dwie cyfry roku" +#: src/summaryview.c:3399 src/summaryview.c:3400 +msgid "Unthreading..." +msgstr "Odwątkowanie .." -#: src/prefs_common.c:2678 -msgid "the year as a decimal number" -msgstr "rok jako liczba dziesiętna" +#: src/summaryview.c:3705 +msgid "filtering..." +msgstr "filtrowanie..." -#: src/prefs_common.c:2679 -msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "strefa czasowa jako nazwa lub skrót" +#: src/summaryview.c:3706 +msgid "Filtering..." +msgstr "Filtowanie..." -#: src/prefs_common.c:2700 -msgid "Specifier" -msgstr "Wyszczególniacz" +#: src/summaryview.c:3736 +#, c-format +msgid "%d message(s) have been filtered." +msgstr "%d wiadomość(i) przefiltrowano." -#: src/prefs_common.c:2701 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: src/summaryview.c:4220 +msgid "No." +msgstr "Nr" -#: src/prefs_common.c:2741 -msgid "Example" -msgstr "Przykład" +#: src/template.c:168 +#, c-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "plik %s już istnieje\n" -#: src/prefs_common.c:2821 -msgid "Set message colors" -msgstr "Ustaw kolory wiadomości" +#: src/textview.c:244 +msgid "Creating text view...\n" +msgstr "Tworzenie widoku tekstowego...\n" -#: src/prefs_common.c:2829 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" +#: src/textview.c:757 +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "Ta wiadomość nie może zostać wyświetlona.\n" -#: src/prefs_common.c:2863 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Cytowany tekst - poziom pierwszy" +#: src/textview.c:1922 +msgid "Sa_ve this image as..." +msgstr "Zapi_sz grafikę jako..." -#: src/prefs_common.c:2869 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Cytowany tekst - poziom drugi" +#: src/textview.c:1938 +#, fuzzy +msgid "Compose _new message" +msgstr "Utwórz nową wiadomość" -#: src/prefs_common.c:2875 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Cytowany tekst - poziom trzeci" +#: src/textview.c:1940 +#, fuzzy +msgid "Add to address _book..." +msgstr "/Dodaj nadawcę do _książki adresowej" -#: src/prefs_common.c:2881 -msgid "URI link" -msgstr "Łącze URI" +#: src/textview.c:1942 +#, fuzzy +msgid "Copy this add_ress" +msgstr "Kopiuj ten _link" -#: src/prefs_common.c:2888 -msgid "Recycle quote colors" -msgstr "Powtarzanie kolorów cytowania" +#: src/textview.c:1945 +#, fuzzy +msgid "_Open with Web browser" +msgstr "Przeglądarka Web" -#: src/prefs_common.c:2948 -msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania" +#: src/textview.c:1947 +msgid "Copy this _link" +msgstr "Kopiuj ten _link" -#: src/prefs_common.c:2951 -msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu cytowania" +#: src/textview.c:2079 +#, c-format +msgid "" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s).\n" +"\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2954 -msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania" +#: src/textview.c:2084 +msgid "Fake URL warning" +msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2957 -msgid "Pick color for URI" -msgstr "Wybierz kolor dla URI" +#~ msgid "" +#~ "Some composing windows are open.\n" +#~ "Please close all the composing windows before editing the accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Niektóre okna edycji są otwarte.\n" +#~ "Zamknij wszystkie okna edycji przed zmianami konta." -#: src/prefs_common.c:3097 -msgid "Description of symbols" -msgstr "Opis symboli" +#~ msgid "Opening account edit window...\n" +#~ msgstr "Otwieranie okna edycji konta...\n" -#: src/prefs_common.c:3153 -msgid "" -"Date\n" -"From\n" -"Full Name of Sender\n" -"First Name of Sender\n" -"Initial of Sender\n" -"Subject\n" -"To\n" -"Cc\n" -"Newsgroups\n" -"Message-ID" -msgstr "" -"Data\n" -"Od\n" -"Pełna nazwa nadawcy\n" -"Imię nadawcy\n" -"Inicjał nadawcy\n" -"Temat\n" -"Do\n" -"Kopia\n" -"Grupy news\n" -"ID wiadomości" - -#: src/prefs_common.c:3166 -msgid "If x is set, displays expr" -msgstr "Wyświetla expr jeśli ustawiono x" - -#: src/prefs_common.c:3170 -msgid "" -"Message body\n" -"Quoted message body\n" -"Message body without signature\n" -"Quoted message body without signature\n" -"Literal %" -msgstr "" -"Ciało wiadomości\n" -"Ciało cytowanej wiadomości\n" -"Ciało wiadomości bez sygnatury\n" -"Ciało cytowanej wiadomości bez sygnatury\n" -"Literalny %" +#~ msgid "Creating account edit window...\n" +#~ msgstr "Tworzenie okna edycji konta...\n" -#: src/prefs_common.c:3178 -msgid "" -"Literal backslash\n" -"Literal question mark\n" -"Literal opening curly brace\n" -"Literal closing curly brace" -msgstr "" -"Literalny backslash\n" -"Literalny znak zapytania\n" -"Literalny nawias klamrowy otwierający\n" -"Literalny nawias klamrowy zamykający" +#~ msgid "Edit accounts" +#~ msgstr "Edycja kont" -#: src/prefs_common.c:3224 -msgid "Key bindings" -msgstr "Dowiązania klawiszy" +#~ msgid "" +#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +#~ "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +#~ msgstr "" +#~ "Nowe wiadomości zostaną sprawdzone w tej kolejności. Zaznacz\n" +#~ "w kolumnie \"G\" konta, które mają być sprawdzone przez 'Odbierz wsz.'" -#: src/prefs_common.c:3238 -msgid "" -"Select the preset of key bindings.\n" -"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" -"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." -msgstr "" -"Wybierz ustawienia dowiązań klawiszy.\n" -"Można również zmienić każdy skrót klawiaturowy w menu\n" -"naciskając klawisze gdy kursor myszy znajduje się nad elementem." +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Protokół" -#: src/prefs_common.c:3250 src/prefs_common.c:3574 -msgid "Default" -msgstr "Domyślny" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Serwer" -#: src/prefs_common.c:3253 src/prefs_common.c:3583 -msgid "Old Sylpheed" -msgstr "Dawny Sylpheed" +#, fuzzy +#~ msgid " _Set as default account " +#~ msgstr " Ustaw jako podstawowe konto " -#: src/prefs_customheader.c:165 -msgid "Custom header setting" -msgstr "Ustawienia nagłówka użytkownika" +#~ msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" +#~ msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto '%s'?" -#: src/prefs_customheader.c:242 src/prefs_filter_edit.c:1575 -msgid " Delete " -msgstr " Usuń " +#~ msgid "Delete account" +#~ msgstr "Usuń konto" -#: src/prefs_customheader.c:261 -msgid "Custom headers" -msgstr "Nagłówki użytkownika" +#~ msgid "Opening account preferences window...\n" +#~ msgstr "Otwieranie okna preferencji konta...\n" -#: src/prefs_customheader.c:482 src/prefs_display_header.c:529 -msgid "Header name is not set." -msgstr "Brak nazwy nagłówka." +#~ msgid "Account%d" +#~ msgstr "Konto%d" -#: src/prefs_customheader.c:540 -msgid "Delete header" -msgstr "Usuń nagłówek" +#~ msgid "Preferences for new account" +#~ msgstr "Preferencje nowego konta" -#: src/prefs_customheader.c:541 -msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten nagłówek?" +#~ msgid "Account preferences" +#~ msgstr "Preferencje konta" -#: src/prefs_display_header.c:179 -msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "Tworzenie okna ustawień wyświetlania nagłówka\n" +#~ msgid "Creating account preferences window...\n" +#~ msgstr "Tworzenie okna preferencji okna...\n" -#: src/prefs_display_header.c:203 -msgid "Display header setting" -msgstr "Ustawienia wyświetlania nagłówka" +#~ msgid "Receive" +#~ msgstr "Odbieranie" -#: src/prefs_display_header.c:223 -msgid "Header name" -msgstr "Nazwa nagłówka" +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Prywatność" -#: src/prefs_display_header.c:255 -msgid "Displayed Headers" -msgstr "Wyświetlone nagłówki " +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" -#: src/prefs_display_header.c:313 -msgid "Hidden headers" -msgstr "Ukryte nagłówki" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Zaawansowane" -#: src/prefs_display_header.c:342 -msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "Wyświetl wszystkie nieokreślone nagłówki" +#~ msgid "Name of this account" +#~ msgstr "Nazwa tego konta" -#: src/prefs_display_header.c:369 -msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Odczytywanie konfiguracji wyświetlania nagłówków...\n" +#~ msgid "Set as default" +#~ msgstr "Ustaw jako domyślne" -#: src/prefs_display_header.c:407 -msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Zapisywanie konfiguracji wyświetlania nagłówków...\n" +#~ msgid "Personal information" +#~ msgstr "Informacje osobiste" -#: src/prefs_display_header.c:539 -msgid "This header is already in the list." -msgstr "Taki nagłówek już występuje." +#~ msgid "Full name" +#~ msgstr "Pełna nazwa" -#: src/prefs_filter.c:210 -msgid "Filter setting" -msgstr "Reguły filtrowania" +#~ msgid "Mail address" +#~ msgstr "Adres e-mail" -#: src/prefs_filter.c:254 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktywna" +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "Organizacja" -#: src/prefs_filter.c:763 -#, c-format -msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" -msgstr "Naprawdę chcesz usunąć regułkę '%s'?" +#~ msgid "Server information" +#~ msgstr "Informacje o serwerze" -#: src/prefs_filter.c:765 -msgid "Delete rule" -msgstr "Usuń regułę" +#~ msgid "POP3" +#~ msgstr "POP3" -#: src/prefs_filter_edit.c:347 -msgid "Filter rule" -msgstr "Reguła filtrowania" +#~ msgid "IMAP4" +#~ msgstr "IMAP4" -#: src/prefs_filter_edit.c:381 -msgid "If any of the following condition matches" -msgstr "Jeśli dowolna z poniższych reguł pasuje" +#~ msgid "News (NNTP)" +#~ msgstr "News (NNTP)" -#: src/prefs_filter_edit.c:383 -msgid "If all of the following conditions match" -msgstr "Jeśli wszystkie poniższe reguły pasują" +#~ msgid "None (local)" +#~ msgstr "Żaden (lokalnie)" -#: src/prefs_filter_edit.c:404 -msgid "Perform the following actions:" -msgstr "Podejmij działania:" +#~ msgid "This server requires authentication" +#~ msgstr "Ten serwer wymaga autoryzacji" -#: src/prefs_filter_edit.c:578 -msgid "To or Cc" -msgstr "" +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "Serwer news" -#: src/prefs_filter_edit.c:579 -msgid "Any header" -msgstr "Dowolny nagłówek" +#~ msgid "Server for receiving" +#~ msgstr "Serwer dla odbioru" -#: src/prefs_filter_edit.c:580 -msgid "Edit header..." -msgstr "Edytuj nagłówki..." +#~ msgid "SMTP server (send)" +#~ msgstr "Serwer SMTP (dla wysyłania)" -#: src/prefs_filter_edit.c:583 -msgid "Message body" -msgstr "Treść wiadomości" +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "Identyfikator użytkownika" -#: src/prefs_filter_edit.c:584 -msgid "Result of command" -msgstr "Wynik polecenia" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Hasło" -#: src/prefs_filter_edit.c:586 -msgid "Age" -msgstr "Wiek" +#~ msgid "Use secure authentication (APOP)" +#~ msgstr "Użyj bezpiecznej autentykacji (APOP)" -#: src/prefs_filter_edit.c:599 -msgid "contains" -msgstr "zawiera" +#~ msgid "Remove messages on server when received" +#~ msgstr "Usuwanie wiadomości z serwera po odebraniu" -#: src/prefs_filter_edit.c:601 -msgid "doesn't contain" -msgstr "nie zawiera" +#~ msgid "Remove after" +#~ msgstr "Usuwanie po" -#: src/prefs_filter_edit.c:603 -msgid "is" -msgstr "równe" +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dniach" -#: src/prefs_filter_edit.c:605 -msgid "is not" -msgstr "nie równe" +#~ msgid "(0 days: remove immediately)" +#~ msgstr "(0 dni: usuwa natychmiast)" -#: src/prefs_filter_edit.c:607 -msgid "match to regex" -msgstr "pasuje do wyrażenia" +#~ msgid "Download all messages on server" +#~ msgstr "Pobieranie wszystkich wiadomości z serwera" -#: src/prefs_filter_edit.c:609 -msgid "doesn't match to regex" -msgstr "nie pasuje do wyrażenia" +#~ msgid "Receive size limit" +#~ msgstr "Ograniczenie wielkości pobierania" -#: src/prefs_filter_edit.c:619 -msgid "is larger than" -msgstr "większe niż" +#~ msgid "Filter messages on receiving" +#~ msgstr "Filtrowanie wiadomości podczas odbierania" -#: src/prefs_filter_edit.c:620 -msgid "is smaller than" -msgstr "mniejsze niż" +#~ msgid "Default inbox" +#~ msgstr "Domyślny inbox" -#: src/prefs_filter_edit.c:629 -msgid "is longer than" -msgstr "dłuższe niż" +#, fuzzy +#~ msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." +#~ msgstr "(Nieprzefiltrowane wiadomości zostaną zachowane w tym katalogu)" -#: src/prefs_filter_edit.c:630 -msgid "is shorter than" -msgstr "krótsze niż" +#~ msgid "Authentication method" +#~ msgstr "Sposób uwierzytelniania" -#: src/prefs_filter_edit.c:729 -msgid "Move to" -msgstr "Przenieś do" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatycznie" -#: src/prefs_filter_edit.c:730 -msgid "Copy to" -msgstr "Kopiuj do" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "News" -#: src/prefs_filter_edit.c:731 -msgid "Don't receive" -msgstr "Nie odbieraj" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of articles to download" +#~ msgstr "" +#~ "Maksymalna liczba pobieranych artykułów\n" +#~ "(bez ograniczeń - 0)" -#: src/prefs_filter_edit.c:732 -msgid "Delete from server" -msgstr "Usuń z serwera" +#, fuzzy +#~ msgid "No limit if 0 is specified." +#~ msgstr "Nie podano odbiorcy." -#: src/prefs_filter_edit.c:735 -msgid "Set mark" -msgstr "Zaznacz" +#~ msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +#~ msgstr "\"Odbierz wszystkie\" sprawdza pocztę dla tego konta" -#: src/prefs_filter_edit.c:736 -msgid "Set color" -msgstr "Ustaw kolor" +#~ msgid "Add Date header field" +#~ msgstr "Dodawanie pola Data do nagłówka" -#: src/prefs_filter_edit.c:737 -msgid "Mark as read" -msgstr "Zaznacz jako przeczytane" +#~ msgid "Generate Message-ID" +#~ msgstr "Generowanie identyrikatora wiadomości" -#: src/prefs_filter_edit.c:742 -msgid "Forward as attachment" -msgstr "Przekaż jako załącznik" +#~ msgid "Add user-defined header" +#~ msgstr "Dodawanie nagłówka zdefiniowanego przez użytkownika" -#: src/prefs_filter_edit.c:743 -msgid "Redirect" -msgstr "Przekieruj" +#~ msgid " Edit... " +#~ msgstr "Edycja..." -#: src/prefs_filter_edit.c:747 -msgid "Execute command" -msgstr "Wykonaj polecenie" +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Uwierzytelnianie" -#: src/prefs_filter_edit.c:750 -msgid "Stop rule evaluation" -msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie regułek" +#~ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +#~ msgstr "Uwierzytelnianie SMTP (SMTP AUTH)" -#: src/prefs_filter_edit.c:756 src/prefs_filter_edit.c:1082 -msgid "folder:" -msgstr "katalog:" +#~ msgid "" +#~ "If you leave these entries empty, the same user ID and password as " +#~ "receiving will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli te pola pozostaną puste, użyty zostanie ten sam login i hasło, co " +#~ "przy odbieraniu." -#: src/prefs_filter_edit.c:1056 -#, fuzzy -msgid "day(s)" -msgstr "dniach" +#~ msgid "Authenticate with POP3 before sending" +#~ msgstr "Uwierzytelnianie POP3 przed wysyłaniem" -#: src/prefs_filter_edit.c:1122 -msgid "address:" -msgstr "adres:" +#~ msgid "Command output" +#~ msgstr "Wyjście polecenia" -#: src/prefs_filter_edit.c:1529 -msgid "Edit header list" -msgstr "Edytuj listę nagłówków" +#~ msgid "Cc" +#~ msgstr "Kopia" -#: src/prefs_filter_edit.c:1552 -msgid "Headers" -msgstr "Nagłówki" +#~ msgid "Bcc" +#~ msgstr "Ukryta kopia" -#: src/prefs_filter_edit.c:1563 -msgid "Header:" -msgstr "Nagłówek:" +#~ msgid "Reply-To" +#~ msgstr "Adres zwrotny" -#: src/prefs_filter_edit.c:1679 -msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Nie podano nazwy regułki." +#~ msgid "Sign message by default" +#~ msgstr "Domyślnie podpisywanie wiadomości" -#: src/prefs_filter_edit.c:1767 src/prefs_filter_edit.c:1846 -#: src/prefs_filter_edit.c:1854 -msgid "Command is not specified." -msgstr "Nie ustawiono polecenia." +#~ msgid "Encrypt message by default" +#~ msgstr "Domyślnie szyfrowanie wiadomości" -#: src/prefs_filter_edit.c:1801 -msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" +#~ msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +#~ msgstr "Używanie formatu ASCII-armored dla szyfrowania" -#: src/prefs_filter_edit.c:1823 src/prefs_filter_edit.c:1831 -msgid "Destination folder is not specified." -msgstr "Nie został wybrany katalog docelowy." +#~ msgid "Use clear text signature" +#~ msgstr "Wstawianie podpisu czystym tekstem" -#: src/prefs_filter_edit.c:1885 -msgid "Invalid action exists." -msgstr "" +#~ msgid "Sign key" +#~ msgstr "Klucz" -#: src/prefs_filter_edit.c:1894 -#, fuzzy -msgid "Condition not exist." -msgstr "Nie ustawiono polecenia." +#~ msgid "Use default GnuPG key" +#~ msgstr "Używanie standardowego klucza GnuPG" -#: src/prefs_filter_edit.c:1896 -msgid "Action not exist." -msgstr "Akcja nie istnieje." +#~ msgid "Select key by your email address" +#~ msgstr "Wybieranie klucz poprzez swój adres e-mail" -#: src/prefs_folder_item.c:116 -msgid "Folder properties" -msgstr "Właściwości katalogu" +#~ msgid "Specify key manually" +#~ msgstr "Ręczne określanie klucza" -#: src/prefs_folder_item.c:137 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#~ msgid "User or key ID:" +#~ msgstr "Użytkownik lub klucz ID:" -#: src/prefs_folder_item.c:215 -msgid "Normal" -msgstr "Zwykłe" +#~ msgid "Don't use SSL" +#~ msgstr "Nie korzystanie z SSL" -#: src/prefs_folder_item.c:228 -msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" -msgstr "Nie wyświetlaj [...] lub (...) na początku tematu przy podsumowaniu" +#~ msgid "Use SSL for POP3 connection" +#~ msgstr "Używanie SSL dla połączeń POP3" -#: src/prefs_folder_item.c:230 -msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" -msgstr "Usuń [...] lub (...) z początku tematu przy odpowiedzi" +#~ msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +#~ msgstr "Używanie polecenia STARTTLS by rozpocząć sesję SSL" -#: src/prefs_folder_item.c:302 -msgid "Apply to subfolders" -msgstr "Stosowane także do podkatalogów" +#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +#~ msgstr "Używanie SSL dla połączeń IMAP4" -#: src/prefs_folder_item.c:327 -msgid "use also on reply" -msgstr "użycie także przy odpowiadaniu" +#~ msgid "NNTP" +#~ msgstr "NNTP" -#: src/prefs_folder_item.c:351 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Adres zwrotny:" +#~ msgid "Use SSL for NNTP connection" +#~ msgstr "Używanie SSL dla połączeń NNTP" -#: src/prefs_summary_column.c:70 -msgid "Mark" -msgstr "Zaznacz" +#~ msgid "Send (SMTP)" +#~ msgstr "Wysyłanie (SMTP)" -#. S_COL_UNREAD -#: src/prefs_summary_column.c:72 -msgid "Attachment" -msgstr "Załącznik" +#~ msgid "Use SSL for SMTP connection" +#~ msgstr "Używanie SSL dla połączeń SMTP" -#. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4211 -msgid "Subject" -msgstr "Temat" +#~ msgid "Use non-blocking SSL" +#~ msgstr "Używanie nieblokującego SSL" -#. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4214 -msgid "From" -msgstr "Od" +#, fuzzy +#~ msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." +#~ msgstr "(Wyłącz to, jeśli masz problemy z połączeniem SSL)" -#. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4216 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#~ msgid "Specify SMTP port" +#~ msgstr "Określ port SMTP" -#. S_COL_SIZE -#: src/prefs_summary_column.c:77 -msgid "Number" -msgstr "Numer" +#~ msgid "Specify POP3 port" +#~ msgstr "Określ port POP3" -#: src/prefs_summary_column.c:171 -msgid "Creating summary column setting window...\n" -msgstr "Tworzenie okna ustawień kolumn podglądu...\n" +#~ msgid "Specify IMAP4 port" +#~ msgstr "Określ port IMAP4" -#: src/prefs_summary_column.c:179 -msgid "Summary display item setting" -msgstr "Ustawienia wyświetlanych elementów podsumowania" +#~ msgid "Specify NNTP port" +#~ msgstr "Określ port NNTP" -#: src/prefs_summary_column.c:194 -msgid "" -"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" -"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." -msgstr "" -"Wybierz pozycje wyświetlane w widoku podsumowania.\n" -"Można zmienić ich kolejność przyciskami Góra / Dół lub przeciągając elementy." +#~ msgid "Specify domain name" +#~ msgstr "Określ nazwę domeny" -#: src/prefs_summary_column.c:221 -msgid "Available items" -msgstr "Dostępne elementy" +#~ msgid "IMAP server directory" +#~ msgstr "Katalog serwera IMAP4." -#: src/prefs_summary_column.c:239 -msgid " -> " -msgstr " -> " +#~ msgid "Put sent messages in" +#~ msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości do" -#: src/prefs_summary_column.c:243 -msgid " <- " -msgstr " <- " +#~ msgid "Put draft messages in" +#~ msgstr "Zapisywanie szablonów wiadomości do" -#: src/prefs_summary_column.c:264 -msgid "Displayed items" -msgstr "Wyświetlone elementy" +#~ msgid "Put deleted messages in" +#~ msgstr "Zapisywanie usuniętych wiadomości do" -#: src/prefs_summary_column.c:305 -msgid " Revert to default " -msgstr " Przywróć domyślne " +#~ msgid "Account name is not entered." +#~ msgstr "Nie określono nazwy konta." -#: src/prefs_template.c:159 -msgid "Template name" -msgstr "Nazwa szablonu" +#~ msgid "Mail address is not entered." +#~ msgstr "Nie określono adresu e-mail." -#: src/prefs_template.c:219 -msgid "Register" -msgstr "Rejestruj" +#~ msgid "SMTP server is not entered." +#~ msgstr "Nie określono serwera SMTP." -#: src/prefs_template.c:225 -msgid " Substitute " -msgstr " Zastąp " +#~ msgid "User ID is not entered." +#~ msgstr "Nie określono ID użytkownika." -#: src/prefs_template.c:237 -msgid " Symbols " -msgstr " Symbole " +#~ msgid "POP3 server is not entered." +#~ msgstr "Nie określono serwera POP3." -#: src/prefs_template.c:251 -msgid "Registered templates" -msgstr "Zarejestrowane szablony" +#~ msgid "IMAP4 server is not entered." +#~ msgstr "Nie określono serwera IMAP4." -#: src/prefs_template.c:272 -msgid "Templates" -msgstr "Szablony" +#~ msgid "NNTP server is not entered." +#~ msgstr "Nie określono serwera NNTP." -#: src/prefs_template.c:389 -msgid "Template" -msgstr "Szablon" +#~ msgid "" +#~ "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +#~ "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +#~ msgstr "" +#~ "Nie zaleca się używania starego stylu trybu ASCII-armored\n" +#~ "dla kodowanych wiadomości. Nie jest to zgodne z RFC 3156\n" +#~ "- Bezpieczeństwo MIME z OpenPGP" -#: src/prefs_template.c:458 -msgid "Template format error." -msgstr "Błąd formatu szablonu." +#~ msgid "Creating common preferences window...\n" +#~ msgstr "Tworzenie okna preferencji...\n" -#: src/prefs_template.c:534 -msgid "Delete template" -msgstr "Usuń szablon" +#~ msgid "Common Preferences" +#~ msgstr "Preferencje" -#: src/prefs_template.c:535 -msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć ten szablon?" +#~ msgid "Quote" +#~ msgstr "Cytat" -#: src/procmime.c:773 -msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "procmine_get_text_content(): Błąd konwersji kodu.\n" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Wyświetlanie" -#: src/procmsg.c:544 -msgid "can't open mark file\n" -msgstr "nie można otworzyć pliku zaznaczeń\n" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Wiadomość" -#: src/procmsg.c:973 -#, c-format -msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "nie można pobrać wiadomości %d\n" +#~ msgid "Junk mail" +#~ msgstr "Niechciana poczta" -#: src/procmsg.c:1396 -#, c-format -msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "Błędny wiersz polecenia wydruku: \"%s\"\n" +#~ msgid "Use external program for incorporation" +#~ msgstr "Użycie zewnętrznego programu do odbierania poczty" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Tworzenie dialogu postępu...\n" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Polecenie" -#: src/progressdialog.c:136 -msgid "Status" -msgstr "Stan" +#, fuzzy +#~ msgid "Incorporate from local spool" +#~ msgstr "Odbierz z kolejki" -#: src/recv.c:112 -msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "błąd podczas odbierania danych.\n" +#~ msgid "Filter on incorporation" +#~ msgstr "Filtrowanie przy odbieraniu" -#: src/recv.c:154 src/recv.c:196 src/recv.c:211 -msgid "Can't write to file.\n" -msgstr "Nie można zapisać do pliku.\n" +#~ msgid "Spool path" +#~ msgstr "Ścieżka do kolejki" -#: src/rfc2015.c:133 -msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "Nie można znaleźć ID użykownika dla tego klucza" +#~ msgid "Auto-check new mail" +#~ msgstr "Automatyczne sprawdzanie poczty" -#: src/rfc2015.c:144 -#, c-format -msgid "\t\taka \"%s\"\n" -msgstr "" +#~ msgid "every" +#~ msgstr "każde" -#: src/rfc2015.c:169 -#, c-format -msgid "Signature made at %s\n" -msgstr "Podpis wykonano %s\n" +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minuta(y)" -#: src/rfc2015.c:275 src/sigstatus.c:266 -msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Błąd podczas sprawdzania podpisu" +#~ msgid "Check new mail on startup" +#~ msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu" -#: src/select-keys.c:105 -#, c-format -msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "Wybierz klucz dla `%s'" +#~ msgid "Update all local folders after incorporation" +#~ msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów po odebraniu" -#: src/select-keys.c:108 -#, c-format -msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "Zbieranie informacji dla \"%s\" ... %c" +#, fuzzy +#~ msgid "Execute command when new messages arrived" +#~ msgstr "" +#~ "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" -#: src/select-keys.c:291 -msgid "Select Keys" -msgstr "Wybierz klucze" +#, fuzzy +#~ msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." +#~ msgstr "Pobieranie liczby nowych wiadomości (STAT)..." -#: src/select-keys.c:318 -msgid "Key ID" -msgstr "ID klucza" +#~ msgid "Use external program for sending" +#~ msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania" -#: src/select-keys.c:321 -msgid "Val" -msgstr "Wartość" +#~ msgid "Save sent messages to outbox" +#~ msgstr "Zapisywanie wysłanych wiadomości do Poczta wysłana" -#: src/select-keys.c:468 -msgid "Add key" -msgstr "Dodaj klucz" +#~ msgid "Outgoing encoding" +#~ msgstr "Kodowanie wyjściowe" -#: src/select-keys.c:469 -msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Wprowadź innego użytkownika lub ID klucza:" +#~ msgid "Automatic (Recommended)" +#~ msgstr "Automatyczne (Zalecane)" -#: src/select-keys.c:485 -msgid "Trust key" -msgstr "" +#~ msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +#~ msgstr "7-bitowe ascii (US-ASCII)" -#: src/select-keys.c:486 -msgid "" -"The selected key is not fully trusted.\n" -"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n" -"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" -"Do you trust it enough to use it anyway?" -msgstr "" +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unikod (UTF-8)" -#: src/send_message.c:181 -msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "Uszkodzony nagłówek wiadomości w kolejce.\n" +#~ msgid "Western European (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)" -#: src/send_message.c:319 -#, c-format -msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "Wysyłanie wiadomości z użyciem polecenia: %s\n" +#~ msgid "Western European (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)" -#: src/send_message.c:328 -#, c-format -msgid "Can't execute command: %s" -msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s" +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Europa Śodkowa (ISO-8859-2)" -#: src/send_message.c:363 -#, c-format -msgid "Error occurred while executing command: %s" -msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia: %s" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-13)" -#: src/send_message.c:458 -msgid "Connecting" -msgstr "Podłączanie" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)" -#: src/send_message.c:460 -#, c-format -msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Łączenie z serwerem SMTP: %s ..." +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Greckie (ISO-8859-7)" -#: src/send_message.c:527 -msgid "Sending HELO..." -msgstr "Wysyłanie HELO..." +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8)" -#: src/send_message.c:528 src/send_message.c:533 src/send_message.c:538 -msgid "Authenticating" -msgstr "Uwierzytelnianie" +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hebrajskie (Windows-1251)" -#: src/send_message.c:529 src/send_message.c:534 -msgid "Sending message..." -msgstr "Wysyłanie wiadomości..." +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)" -#: src/send_message.c:532 -msgid "Sending EHLO..." -msgstr "Wysyłanie EHLO..." +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)" -#: src/send_message.c:541 -msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "Wysyłanie MAIL FROM..." +#~ msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +#~ msgstr "Cyrylica (KOI8-R)" -#: src/send_message.c:542 src/send_message.c:546 src/send_message.c:551 -msgid "Sending" -msgstr "Wysyłanie" +#~ msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +#~ msgstr "Cyrylica (KOI8-U)" -#: src/send_message.c:545 -msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr "Wysyłanie RCPT TO..." +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" -#: src/send_message.c:550 -msgid "Sending DATA..." -msgstr "Wysyłanie DATA..." +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japońskie (ISO-2022-JP)" -#: src/send_message.c:554 -msgid "Quitting..." -msgstr "Wychodzenie..." +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japońskie (EUC-JP)" -#: src/send_message.c:582 -#, c-format -msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Wysyłanie wiadomości (%d / %d)" +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japońskie (Shift_JIS)" -#: src/send_message.c:610 -msgid "Sending message" -msgstr "Wysyłanie wiadomości" +#~ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +#~ msgstr "Uproszczone Chińskie (GB2312)" -#: src/send_message.c:654 src/send_message.c:674 -msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "Błąd podczas wysyłania wiadomości." +#~ msgid "Simplified Chinese (GBK)" +#~ msgstr "Uproszczone Chińskie (GBK)" -#: src/send_message.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Error occurred while sending the message:\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd podczas wysyłania wiadomości:\n" -".%s" +#~ msgid "Traditional Chinese (Big5)" +#~ msgstr "Tradycyjne Chińskie (Big5)" -#: src/setup.c:43 -msgid "Mailbox setting" -msgstr "Ustawienia skrzynki" +#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +#~ msgstr "Tradycyjne Chińskie (EUC-TW)" -#: src/setup.c:44 -msgid "" -"First, you have to set the location of mailbox.\n" -"You can use existing mailbox in MH format\n" -"if you have the one.\n" -"If you're not sure, just select OK." -msgstr "" -"Najpierw należy wybierać położenie skrzynki.\n" -"W przypadku posiadania jej, można użyć istniejącej\n" -"skrzynki w formacie MH.\n" -"W przypadku braku pewności, należy wybrać OK." +#~ msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +#~ msgstr "Chińskie (ISO-2022-CN)" -#: src/sigstatus.c:116 -msgid "Signature check result" -msgstr "Wyniku sprawdzenia podpisu" +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Koreańskie (EUC-KR)" -#: src/sigstatus.c:135 -msgid "Checking signature" -msgstr "Sprawdzanie podpisu" +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Tajskie (TIS-620)" -#: src/sigstatus.c:205 -#, c-format -msgid "%s%s%s from \"%s\"" -msgstr "%s%s%s od \"%s\"" +#~ msgid "Thai (Windows-874)" +#~ msgstr "Tajskie (Windows-874)" -#: src/sigstatus.c:229 -msgid "No signature found" -msgstr "Nie znaleziono podpisu" +#~ msgid "" +#~ "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale " +#~ "will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli wybrano `Automatyczne', zostanie użyte kodowanie optymalne dla " +#~ "bieżących ustawień lokalnych." -#: src/sigstatus.c:236 -#, c-format -msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Poprawny podpis od \"%s\"" +#~ msgid "Transfer encoding" +#~ msgstr "Kodowanie przesyłanych danych" -#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:644 -msgid "Good signature" -msgstr "Poprawny podpis" +#~ msgid "" +#~ "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-" +#~ "ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "Wybierz kodowanie dla listów, których treść zawiera znaki nie-ASCII." -#: src/sigstatus.c:241 -#, c-format -msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" -msgstr "" +#~ msgid "Signature separator" +#~ msgstr "Oddzielenie podpisu" -#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:646 -msgid "Valid signature (untrusted key)" -msgstr "" +#~ msgid "Insert automatically" +#~ msgstr "Automatyczne wstawianie podpisu" -#: src/sigstatus.c:247 -#, c-format -msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "Automatically launch the external editor" +#~ msgstr "Automatyczne uruchamianie zewnętrznego edytora" -#: src/sigstatus.c:248 -msgid "Signature valid but expired" -msgstr "Podpis poprawny, ale stracił ważność" +#~ msgid "Undo level" +#~ msgstr "Poziom Cofnij" -#: src/sigstatus.c:251 -#, c-format -msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" -msgstr "Podpis poprawny, ale klucz dla \"%s\" stracił ważność" +#~ msgid "Wrap messages at" +#~ msgstr "Zawijaj wiadomości przy" -#: src/sigstatus.c:252 -msgid "Signature valid but the signing key has expired" -msgstr "Podpis poprawny, ale klucz stracił ważność" +#~ msgid "characters" +#~ msgstr "znakach" -#: src/sigstatus.c:255 -#, c-format -msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" -msgstr "Podpis poprawny, ale klucz dla \"%s\" został unieważniony" +#~ msgid "Wrap quotation" +#~ msgstr "Zawijanie cytatu" -#: src/sigstatus.c:256 -msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" -msgstr "Podpis poprawny, ale klucz został unieważniony" +#~ msgid "Wrap on input" +#~ msgstr "Zawijanie podczas wprowadzania" -#: src/sigstatus.c:259 -#, c-format -msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "NIEPOPRAWNY podpis od \"%s\"" +#~ msgid "Wrap before sending" +#~ msgstr "Zawijanie przed wysłaniem" -#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:648 -msgid "BAD signature" -msgstr "ZŁY podpis" +#~ msgid "Automatically select account for replies" +#~ msgstr "Automatyczne ustawianie konta dla odpowiedzi" -#: src/sigstatus.c:263 -msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Brak klucza publicznego dla sprawdzenia podpisu" +#~ msgid "Quote message when replying" +#~ msgstr "Cytowanie wiadomości przy odpowiedzi" -#: src/smtp.c:156 -msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "SMTP AUTH niedostępna\n" +#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" +#~ msgstr "Przycisk Odpowiedz wysyła odpowiedź na listę dyskusyjną" -#: src/smtp.c:462 src/smtp.c:512 -msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "nieprawidłowa odpowiedź SMTP\n" +#~ msgid "Reply format" +#~ msgstr "Format odpowiedzi" -#: src/smtp.c:483 src/smtp.c:501 src/smtp.c:598 -msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "wystąpił błąd w sesji SMTP\n" +#~ msgid "Quotation mark" +#~ msgstr "Znak cytowania" -#: src/sourcewindow.c:61 -msgid "Creating source window...\n" -msgstr "Tworzenie okna źródła...\n" +#~ msgid "Forward format" +#~ msgstr "Format przekazywania" -#: src/sourcewindow.c:65 -msgid "Source of the message" -msgstr "Źródło wiadomości" +#~ msgid " Description of symbols " +#~ msgstr " Opis symboli " -#: src/sourcewindow.c:135 -#, c-format -msgid "Displaying the source of %s ...\n" -msgstr "Wyświetlanie źródła %s ...\n" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Czcionka" -#: src/sourcewindow.c:137 -#, c-format -msgid "%s - Source" -msgstr "%s - Źródło" +#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +#~ msgstr "Tłumaczenie nazwy nagłówka (jak np. 'Od:', 'Temat:')" -#: src/summary_search.c:148 -msgid "Search messages" -msgstr "Wyszukaj wiadomości" +#~ msgid "Display unread number next to folder name" +#~ msgstr "Wyświetlanie ilości nieprzeczytanych przy nazwie katalogu" -#: src/summary_search.c:171 -msgid "Match any of the following" -msgstr "" +#~ msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +#~ msgstr "Skracanie nazwy grup dłuższych niż " -#: src/summary_search.c:172 -#, fuzzy -msgid "Match all of the following" -msgstr "Dopasuj wszystkie" +#~ msgid "letters" +#~ msgstr "liter" -#: src/summary_search.c:235 -msgid "Body:" -msgstr "Ciało:" +#~ msgid "Summary View" +#~ msgstr "Widok listy wiadomości" -#: src/summary_search.c:263 -msgid "Find all" -msgstr "" +#~ msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +#~ msgstr "Wyświetlanie odbiorcy w kolumnie \"Od\" gdy użytkownik jest nadawcą" -#: src/summary_search.c:392 -msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "Osiągnięto początek listy; zacząć od końca?" +#~ msgid "Expand threads" +#~ msgstr "Rozwijanie wątków" -#: src/summary_search.c:394 -msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "Osiągnięto koniec listy; zacząć od początku?" +#~ msgid "Date format" +#~ msgstr "Format daty" -#: src/summaryview.c:371 -msgid "/Repl_y to" -msgstr "/Odpowied_z" +#~ msgid " Set display item of summary... " +#~ msgstr " Ustaw element wyświetlania podsumowania... " -#: src/summaryview.c:372 -msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/Odpowied_z/wszystki_m" +#~ msgid "Enable coloration of message" +#~ msgstr "Włączenie kolorowania wiadomości" -#: src/summaryview.c:373 -msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/Odpowied_z/nadawc_y" +#~ msgid "" +#~ "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +#~ "ASCII character (Japanese only)" +#~ msgstr "Wyświetlanie znaków wielobajtowych jako ASCII (tylko japoński)" -#: src/summaryview.c:374 -msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/Odpowied_z/_liście dyskusyjnej" +#~ msgid "Display header pane above message view" +#~ msgstr "Wyświetlanie panelu nagłówków ponad oknem wiadomości" -#: src/summaryview.c:381 -msgid "/M_ove..." -msgstr "/_Przenieś..." +#~ msgid "Display short headers on message view" +#~ msgstr "Wyświetlanie krótkich nagłówków w widoku wiadomości" -#: src/summaryview.c:382 -msgid "/_Copy..." -msgstr "/_Kopiuj..." +#~ msgid "Render HTML messages as text" +#~ msgstr "Wyświetlanie wiadomości HTML jako teskt" -#: src/summaryview.c:385 -msgid "/_Mark" -msgstr "/_Zaznacz" +#~ msgid "Display cursor in message view" +#~ msgstr "Pokaż kursor w widoku wiadomości" -#: src/summaryview.c:386 -msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/_Zaznacz/_Zaznacz" +#~ msgid "Line space" +#~ msgstr "Odstęp międzywierszowy" -#: src/summaryview.c:387 -msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/_Zaznacz/_Odznacz" +#~ msgid "pixel(s)" +#~ msgstr "piksel(e)" -#: src/summaryview.c:388 -msgid "/_Mark/---" -msgstr "/_Zaznacz/---" +#~ msgid "Scroll" +#~ msgstr "Przewijanie" -#: src/summaryview.c:389 -msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako niep_rzeczytane" +#~ msgid "Half page" +#~ msgstr "Pół strony" -#: src/summaryview.c:390 -msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz jako prz_eczytane" +#~ msgid "Smooth scroll" +#~ msgstr "Wygładzone przewijanie" -#: src/summaryview.c:392 -msgid "/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Zaznacz/Zaznacz wszystkie jako prz_eczytane" +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "Krok" -#: src/summaryview.c:393 -msgid "/Color la_bel" -msgstr "/Kolor etykiety" +#~ msgid "Resize attached large images to fit in the window" +#~ msgstr "Dopasuj rozmiar załączonych obrazków do rozmiaru okna" -#: src/summaryview.c:395 -msgid "/Re-_edit" -msgstr "/Prz_eedytuj" +#~ msgid "Display images as inline" +#~ msgstr "Pokaż grafikę w treści" -#: src/summaryview.c:397 #, fuzzy -msgid "/Add sender to address boo_k..." -msgstr "/Dodaj nadawcę do _książki adresowej" +#~ msgid "Junk folder" +#~ msgstr "katalog:" -#: src/summaryview.c:403 -msgid "/_View/_Source" -msgstr "/_Widok/Źródł_o" +#, fuzzy +#~ msgid "Filter messages classified as junk on receiving" +#~ msgstr "Filtrowanie wiadomości podczas odbierania" -#: src/summaryview.c:404 -msgid "/_View/All _header" -msgstr "/_Widok/Wszystkie na_główki" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " +#~ "server." +#~ msgstr "(Nieprzefiltrowane wiadomości zostaną zachowane w tym katalogu)" -#: src/summaryview.c:406 -msgid "/_Print..." -msgstr "/_Drukuj..." +#~ msgid "Automatically check signatures" +#~ msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów" -#: src/summaryview.c:431 -msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "Tworzenie widoku podsumowania...\n" +#~ msgid "Show signature check result in a popup window" +#~ msgstr "Wyświetlanie wyniku sprawdzania podpisu w oknie komunikatów" -#: src/summaryview.c:592 -msgid "Process mark" -msgstr "Znacznik procesu" +#~ msgid "Store passphrase in memory temporarily" +#~ msgstr "Tymczasowe zapamiętywanie hasła w pamięci" -#: src/summaryview.c:593 -msgid "Some marks are left. Process it?" -msgstr "brak niektórych znaczników, czy wykonać ?" +#~ msgid "Expired after" +#~ msgstr "Wygasa po" -#: src/summaryview.c:639 -#, c-format -msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..." +#~ msgid "minute(s) " +#~ msgstr "minuta(y)" -#: src/summaryview.c:1148 -#, fuzzy -msgid "_Search again" -msgstr "Szukaj ponownie" +#~ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." +#~ msgstr "Wartość '0' ustawi zapamiętywanie hasła na czas całej sesji." -#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 -msgid "No more unread messages" -msgstr "Nie ma więcej nieprzeczytanych wiadomości" +#~ msgid "Grab input while entering a passphrase" +#~ msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła" -#: src/summaryview.c:1170 -msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "" -"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" -"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" +#~ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +#~ msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia przy uruchamianiu gdy nie działa GnuPG" -#: src/summaryview.c:1172 -msgid "No unread messages." -msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości." +#~ msgid "Always open messages in summary when selected" +#~ msgstr "Zawsze otwieraj wiadomości gdy wybrano widok podsumowania." -#: src/summaryview.c:1179 -msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "" -"Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" -"Czy przejść do następnego folderu?" +#~ msgid "Open first unread message when entering a folder" +#~ msgstr "" +#~ "Otwieranie pierwszej nieprzeczytanej wiadomości przy wchodzeniu do " +#~ "katalogu" -#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1196 -msgid "No more new messages" -msgstr "Nie ma więcej nowych wiadomości" +#~ msgid "Only mark message as read when opened in new window" +#~ msgstr "" +#~ "Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie" -#: src/summaryview.c:1188 -msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "" -"Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" -"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" +#~ msgid "Go to inbox after receiving new mail" +#~ msgstr "Przechodzenie do Poczty przychodzącej po odbiorze poczty" -#: src/summaryview.c:1190 -msgid "No new messages." -msgstr "Brak nowych wiadomości" +#~ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +#~ msgstr "" +#~ "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" -#: src/summaryview.c:1197 -msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "" -"Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" -"Czy przejść do następnego folderu?" +#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." +#~ msgstr "" +#~ "Gdy opcja ta jest wyłączona, wiadomości pozostaną zaznaczone do aż do " +#~ "momentu wykonania." -#: src/summaryview.c:1205 src/summaryview.c:1214 -msgid "No more marked messages" -msgstr "Nie ma więcej zaznaczonych wiadomości" +#~ msgid "Receive dialog" +#~ msgstr "Okno dialogowe odbierania" -#: src/summaryview.c:1206 -msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "" -"Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" -"Czy rozpoczać wyszukiwanie od końca?" +#~ msgid "Show receive dialog" +#~ msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego odbierania" -#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 -msgid "No marked messages." -msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości" +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Zawsze" -#: src/summaryview.c:1215 -msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "" -"Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" -"Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" +#~ msgid "Only on manual receiving" +#~ msgstr "Tylko przy ręcznym odbieraniu" -#: src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1232 -msgid "No more labeled messages" -msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości" +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Nigdy" -#: src/summaryview.c:1224 -msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "" -"Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" -"Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" +#~ msgid "Don't popup error dialog on receive error" +#~ msgstr "Okno błędu pobierania wiadomości nie jest wyświetlane" -#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 -msgid "No labeled messages." -msgstr "Brak etykietowanych wiadomości." +#~ msgid "Close receive dialog when finished" +#~ msgstr "Zamykanie okna dialogowego odbierania po zakończeniu" -#: src/summaryview.c:1233 -msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "" -"Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" -"Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" +#~ msgid " Set key bindings... " +#~ msgstr " Ustaw dowiązania klawiszy... " -#: src/summaryview.c:1518 -msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..." +#~ msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +#~ msgstr "Polecenia zewnętrzne (%s zostanie zastąpione nazwą pliku / URI)" -#: src/summaryview.c:1677 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgstr "%d usunięto" +#~ msgid "Web browser" +#~ msgstr "Przeglądarka Web" -#: src/summaryview.c:1681 -#, c-format -msgid "%s%d moved" -msgstr "%s%d przeniesiono" +#~ msgid "Add address to destination when double-clicked" +#~ msgstr "Dodawanie adresu do docelowego po dwukrotnym kliknięciu" -#: src/summaryview.c:1682 src/summaryview.c:1689 -msgid ", " -msgstr ", " +#~ msgid "On exit" +#~ msgstr "Podczas wyjścia" -#: src/summaryview.c:1687 -#, c-format -msgid "%s%d copied" -msgstr "%s%d skopiowano" +#~ msgid "Confirm on exit" +#~ msgstr "Potwierdzanie zamykania programu" -#: src/summaryview.c:1704 -msgid " item(s) selected" -msgstr " element(ów) wybrany(o)" +#~ msgid "Empty trash on exit" +#~ msgstr "Opróżnianie śmietnika przy zamykaniu programu" -#: src/summaryview.c:1714 -#, c-format -msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)" +#~ msgid "Ask before emptying" +#~ msgstr "Wyświetlanie pytania przed opróżnieniem" -#: src/summaryview.c:1720 -#, c-format -msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem" +#~ msgid "Warn if there are queued messages" +#~ msgstr "Ostrzeganie jeśli są wiadomości w kolejce" -#: src/summaryview.c:1756 -msgid "Sorting summary..." -msgstr "Sortowanie podsumowania..." +#, fuzzy +#~ msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" +#~ msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." -#: src/summaryview.c:1830 -msgid "(No Date)" -msgstr "(Bez daty)" +#~ msgid "Socket I/O timeout:" +#~ msgstr "Limit czasu gniazda I/O:" -#: src/summaryview.c:1958 -msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomości..." +#~ msgid "second(s)" +#~ msgstr "sekund(y)" -#: src/summaryview.c:1960 -msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..." +#~ msgid "the full abbreviated weekday name" +#~ msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia" -#: src/summaryview.c:2085 -#, c-format -msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." +#~ msgid "the full weekday name" +#~ msgstr "pełna nazwa dnia tygodnia" -#: src/summaryview.c:2389 -#, c-format -msgid "Message %d is marked\n" -msgstr "Wiadomość %d zaznaczona\n" +#~ msgid "the abbreviated month name" +#~ msgstr "skrócona nazwa miesiąca" -#: src/summaryview.c:2431 -#, c-format -msgid "Message %d is marked as being read\n" -msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako przeczytana\n" +#~ msgid "the full month name" +#~ msgstr "pełna nazwa miesiąca" -#: src/summaryview.c:2503 -#, c-format -msgid "Message %d is marked as unread\n" -msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n" +#~ msgid "the preferred date and time for the current locale" +#~ msgstr "preferowana data i czas dla ustawień lokalnych" -#: src/summaryview.c:2556 -#, c-format -msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "Wiadomość %s/%d ustawiona do usunięcia\n" +#~ msgid "the century number (year/100)" +#~ msgstr "numer roku (rok/100)" -#: src/summaryview.c:2574 -msgid "Delete message(s)" -msgstr "Usuń wiadomość" +#~ msgid "the day of the month as a decimal number" +#~ msgstr "dzień miesiąca jako liczba dziesiętna" -#: src/summaryview.c:2575 -msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wiadomości z kosza?" +#~ msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +#~ msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 24-ro godzinnego" -#: src/summaryview.c:2640 -msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..." +#~ msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +#~ msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 12-to godzinnego" -#: src/summaryview.c:2677 -#, c-format -msgid "Message %s/%d is unmarked\n" -msgstr "Wiadomość %s/%d niezaznaczona\n" +#~ msgid "the day of the year as a decimal number" +#~ msgstr "dzień roku jako liczba dziesiętna" -#: src/summaryview.c:2727 -#, c-format -msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "Wiadomość %d ustawiona do przesunięcia do %s\n" +#~ msgid "the month as a decimal number" +#~ msgstr "miesiąc jako liczba dziesiętna" -#: src/summaryview.c:2744 -msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący." +#~ msgid "the minute as a decimal number" +#~ msgstr "minuta jako liczba dziesiętna" -#: src/summaryview.c:2798 -#, c-format -msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "Wiadomość %d ustawiona do kopiowania do %s\n" +#~ msgid "either AM or PM" +#~ msgstr "albo AM albo PM" -#: src/summaryview.c:2815 -msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr "Katalog docelowy kopiowania jest taki sam jak bieżący." +#~ msgid "the second as a decimal number" +#~ msgstr "sekunda jako liczba dziesiętna" -#: src/summaryview.c:3007 -msgid "Error occurred while processing messages." -msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości." +#~ msgid "the day of the week as a decimal number" +#~ msgstr "dzień tygodnia jako liczba dziesiętna" -#: src/summaryview.c:3301 src/summaryview.c:3302 -msgid "Building threads..." -msgstr "Tworzenie wątków..." +#~ msgid "the preferred date for the current locale" +#~ msgstr "preferowana data dla ustawień lokalnych" -#: src/summaryview.c:3399 src/summaryview.c:3400 -msgid "Unthreading..." -msgstr "Odwątkowanie .." +#~ msgid "the last two digits of a year" +#~ msgstr "ostatnie dwie cyfry roku" -#: src/summaryview.c:3705 -msgid "filtering..." -msgstr "filtrowanie..." +#~ msgid "the year as a decimal number" +#~ msgstr "rok jako liczba dziesiętna" -#: src/summaryview.c:3706 -msgid "Filtering..." -msgstr "Filtowanie..." +#~ msgid "the time zone or name or abbreviation" +#~ msgstr "strefa czasowa jako nazwa lub skrót" -#: src/summaryview.c:3736 -#, c-format -msgid "%d message(s) have been filtered." -msgstr "%d wiadomość(i) przefiltrowano." +#~ msgid "Specifier" +#~ msgstr "Wyszczególniacz" -#: src/summaryview.c:4220 -msgid "No." -msgstr "Nr" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "Example" +#~ msgstr "Przykład" -#: src/template.c:168 -#, c-format -msgid "file %s already exists\n" -msgstr "plik %s już istnieje\n" +#~ msgid "Set message colors" +#~ msgstr "Ustaw kolory wiadomości" -#: src/textview.c:244 -msgid "Creating text view...\n" -msgstr "Tworzenie widoku tekstowego...\n" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Kolory" -#: src/textview.c:757 -msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "Ta wiadomość nie może zostać wyświetlona.\n" +#~ msgid "Quoted Text - First Level" +#~ msgstr "Cytowany tekst - poziom pierwszy" -#: src/textview.c:1922 -msgid "Sa_ve this image as..." -msgstr "Zapi_sz grafikę jako..." +#~ msgid "Quoted Text - Second Level" +#~ msgstr "Cytowany tekst - poziom drugi" -#: src/textview.c:1938 -#, fuzzy -msgid "Compose _new message" -msgstr "Utwórz nową wiadomość" +#~ msgid "Quoted Text - Third Level" +#~ msgstr "Cytowany tekst - poziom trzeci" -#: src/textview.c:1940 -#, fuzzy -msgid "Add to address _book..." -msgstr "/Dodaj nadawcę do _książki adresowej" +#~ msgid "URI link" +#~ msgstr "Łącze URI" -#: src/textview.c:1942 -#, fuzzy -msgid "Copy this add_ress" -msgstr "Kopiuj ten _link" +#~ msgid "Recycle quote colors" +#~ msgstr "Powtarzanie kolorów cytowania" -#: src/textview.c:1945 -#, fuzzy -msgid "_Open with Web browser" -msgstr "Przeglądarka Web" +#~ msgid "Pick color for quotation level 1" +#~ msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania" -#: src/textview.c:1947 -msgid "Copy this _link" -msgstr "Kopiuj ten _link" +#~ msgid "Pick color for quotation level 2" +#~ msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu cytowania" -#: src/textview.c:2079 -#, c-format -msgid "" -"The real URL (%s) is different from\n" -"the apparent URL (%s).\n" -"\n" -"Open it anyway?" -msgstr "" +#~ msgid "Pick color for quotation level 3" +#~ msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania" -#: src/textview.c:2084 -msgid "Fake URL warning" -msgstr "" +#~ msgid "Pick color for URI" +#~ msgstr "Wybierz kolor dla URI" + +#~ msgid "Description of symbols" +#~ msgstr "Opis symboli" + +#~ msgid "" +#~ "Date\n" +#~ "From\n" +#~ "Full Name of Sender\n" +#~ "First Name of Sender\n" +#~ "Initial of Sender\n" +#~ "Subject\n" +#~ "To\n" +#~ "Cc\n" +#~ "Newsgroups\n" +#~ "Message-ID" +#~ msgstr "" +#~ "Data\n" +#~ "Od\n" +#~ "Pełna nazwa nadawcy\n" +#~ "Imię nadawcy\n" +#~ "Inicjał nadawcy\n" +#~ "Temat\n" +#~ "Do\n" +#~ "Kopia\n" +#~ "Grupy news\n" +#~ "ID wiadomości" + +#~ msgid "If x is set, displays expr" +#~ msgstr "Wyświetla expr jeśli ustawiono x" + +#~ msgid "" +#~ "Message body\n" +#~ "Quoted message body\n" +#~ "Message body without signature\n" +#~ "Quoted message body without signature\n" +#~ "Literal %" +#~ msgstr "" +#~ "Ciało wiadomości\n" +#~ "Ciało cytowanej wiadomości\n" +#~ "Ciało wiadomości bez sygnatury\n" +#~ "Ciało cytowanej wiadomości bez sygnatury\n" +#~ "Literalny %" + +#~ msgid "" +#~ "Literal backslash\n" +#~ "Literal question mark\n" +#~ "Literal opening curly brace\n" +#~ "Literal closing curly brace" +#~ msgstr "" +#~ "Literalny backslash\n" +#~ "Literalny znak zapytania\n" +#~ "Literalny nawias klamrowy otwierający\n" +#~ "Literalny nawias klamrowy zamykający" + +#~ msgid "Key bindings" +#~ msgstr "Dowiązania klawiszy" + +#~ msgid "" +#~ "Select the preset of key bindings.\n" +#~ "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +#~ "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +#~ msgstr "" +#~ "Wybierz ustawienia dowiązań klawiszy.\n" +#~ "Można również zmienić każdy skrót klawiaturowy w menu\n" +#~ "naciskając klawisze gdy kursor myszy znajduje się nad elementem." + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Domyślny" + +#~ msgid "Old Sylpheed" +#~ msgstr "Dawny Sylpheed" #~ msgid "Font selection" #~ msgstr "Wybór czcionki" -- cgit v1.2.3