From 810a68ca6e88116d96f0ec65af510ae1b99e58df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Wed, 31 Aug 2011 04:08:16 +0000 Subject: updated de.po. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2945 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/ro.po | 281 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 144 deletions(-) (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index c586bb19..e6b0dbb5 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-30 14:08+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-07 15:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-05 01:11+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -521,20 +521,20 @@ msgstr "Găsit %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Configurația a fost salvată.\n" -#: libsylph/procmime.c:1293 +#: libsylph/procmime.c:1291 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): conversia codului a eșuat.\n" -#: libsylph/procmsg.c:850 +#: libsylph/procmsg.c:875 msgid "can't open mark file\n" msgstr "nu se poate deschide fișierul de marcaj\n" -#: libsylph/procmsg.c:1407 +#: libsylph/procmsg.c:1467 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "nu se poate prelua mesajul %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1646 +#: libsylph/procmsg.c:1706 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Linia de comandă pentru tipărire nu este validă: „%s”\n" @@ -945,20 +945,20 @@ msgstr "/A_dresă/_Dosar nou" msgid "/_Address/---" msgstr "/A_dresă/---" +# acceleratorul pe a este luat de _Ajutor #: src/addressbook.c:430 -#, fuzzy msgid "/_Address/Add _to recipient" -msgstr "/A_dresă/Ș_terge" +msgstr "/A_dresă/Adaugă la destina_tar" +# acceleratorul pe a este luat de _Ajutor #: src/addressbook.c:432 -#, fuzzy msgid "/_Address/Add to _Cc" -msgstr "/A_dresă/_Editează" +msgstr "/A_dresă/Ada_ugă la Cc" +# acceleratorul pe a este luat de _Ajutor #: src/addressbook.c:434 -#, fuzzy msgid "/_Address/Add to _Bcc" -msgstr "/A_dresă/_Editează" +msgstr "/A_dresă/Adaugă la _Bcc" #: src/addressbook.c:437 msgid "/_Address/_Edit" @@ -1023,15 +1023,15 @@ msgstr "/Șter_ge" #: src/addressbook.c:478 msgid "/Add _to recipient" -msgstr "" +msgstr "/Adaugă la destina_tar" #: src/addressbook.c:480 msgid "/Add t_o Cc" -msgstr "" +msgstr "/Ada_ugă la Cc" #: src/addressbook.c:482 msgid "/Add to _Bcc" -msgstr "" +msgstr "/Adaugă la _Bcc" #: src/addressbook.c:488 msgid "/_Copy" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Dosar" msgid "E-Mail address" msgstr "Adresă de e-mail" -#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:128 +#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126 msgid "Search:" msgstr "Caută:" @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Maro" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5256 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5269 msgid "None" msgstr "Niciunul" @@ -1744,11 +1744,14 @@ msgstr "" msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "A apărut o eroare în timpul trimiterii mesajului către %s ." +# !!! dependent de traducerea lui Outbox !!! #: src/compose.c:3595 msgid "" "Sending of message was completed, but the message could not be saved to " "outbox." msgstr "" +"Trimiterea mesajului s-a terminat, dar mesajul nu a putut fi salvat în " +"dosarul „Trimise”." #: src/compose.c:3639 #, c-format @@ -1861,14 +1864,13 @@ msgid "PGP Encrypt" msgstr "Criptare PGP" #: src/compose.c:5352 src/mimeview.c:209 -#, fuzzy msgid "Data type" -msgstr "Dată" +msgstr "Tip de date" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5405 +#: src/summaryview.c:5418 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" @@ -1972,7 +1974,7 @@ msgstr "Vreți să aplicați șablonul „%s” ?" #: src/compose.c:7519 msgid "Apply template" -msgstr "Aplică șablon" +msgstr "Aplică un șablon" #: src/compose.c:7520 msgid "_Replace" @@ -1982,10 +1984,12 @@ msgstr "Înl_ocuiește" msgid "_Insert" msgstr "_Inserează" +# hm ? titlu ? #: src/editaddress.c:161 msgid "Add New Person" -msgstr "Adaugă persoană nouă" +msgstr "Adaugă o persoană nouă" +# titlu pe bară #: src/editaddress.c:162 msgid "Edit Person Details" msgstr "Editare detalii persoană" @@ -1998,6 +2002,7 @@ msgstr "Trebuie furnizată o adresă de e-mail." msgid "A Name and Value must be supplied." msgstr "Trebuiesc furnizate un nume și o valoare." +# hm ? titlu ? #: src/editaddress.c:479 msgid "Edit Person Data" msgstr "Editare date persoană" @@ -2068,6 +2073,7 @@ msgstr "Fișierul nu pare a fi un format valid de agendă." msgid "Could not read file." msgstr "Fișierul nu a putut fi citit." +# titlu pe bară #: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290 msgid "Edit Address Book" msgstr "Editare agendă" @@ -2090,6 +2096,7 @@ msgstr "Adaugă o agendă nouă" msgid "A Group Name must be supplied." msgstr "Trebuie furnizat un nume de grup." +# hm ? titlu ? #: src/editgroup.c:272 msgid "Edit Group Data" msgstr "Editare date grup" @@ -2120,14 +2127,17 @@ msgstr "Adrese în grup" msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" msgstr "Mută adresele de e-mail din sau în grup cu ajutorul butoanelor săgeți" +# hm ? titlu ? #: src/editgroup.c:481 msgid "Edit Group Details" msgstr "Editare detalii grup" +# hm ? titlu ? #: src/editgroup.c:484 msgid "Add New Group" msgstr "Adăugare grup nou" +# hm ? titlu ? #: src/editgroup.c:537 msgid "Edit folder" msgstr "Editare dosar" @@ -2185,7 +2195,7 @@ msgstr "Editare server LDAP" #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168 msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgstr "Nume de gazdă" #: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178 msgid "Port" @@ -2467,7 +2477,7 @@ msgstr "Nou" #. S_COL_MARK #: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1613 #: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67 -#: src/quick_search.c:110 +#: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "Necitit" @@ -2770,10 +2780,10 @@ msgstr "Fișier importat." msgid "Please select a file." msgstr "Selectați un fișier." -# hm ? sau specificat ? +# hm ? sau furnizat ? #: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323 msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "Trebuie furnizat numele agendei." +msgstr "Trebuie specificat numele agendei." #: src/importcsv.c:533 msgid "Error reading CSV fields." @@ -2789,7 +2799,7 @@ msgstr "Selectați fișierul CSV" #: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489 msgid "File Name" -msgstr "Nume Fișier" +msgstr "Nume fișier" #: src/importcsv.c:705 msgid "Comma-separated" @@ -2833,7 +2843,7 @@ msgstr "Agendă:" #: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663 msgid "File Name :" -msgstr "Nume Fișier:" +msgstr "Nume fișier:" #: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673 msgid "Records :" @@ -2857,7 +2867,7 @@ msgstr "Precedent" #: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766 msgid "File Info" -msgstr "Informații despre Fișier" +msgstr "Informații despre fișier" #: src/importcsv.c:953 msgid "Fields" @@ -2865,7 +2875,7 @@ msgstr "Câmpuri" #: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768 msgid "Finish" -msgstr "Terminat" +msgstr "Finalizat" #: src/importldif.c:125 msgid "Select and rename LDIF field names to import." @@ -2923,11 +2933,11 @@ msgstr "Recepționare mesaje noi" #: src/inc.c:528 msgid "Cancel _all" -msgstr "_Anulează tot" +msgstr "Renunță l_a tot" #: src/inc.c:574 msgid "Standby" -msgstr "Așteptare" +msgstr "În așteptare" #: src/inc.c:731 src/inc.c:781 msgid "Cancelled" @@ -3046,8 +3056,8 @@ msgstr "Părăsire" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recepționare mesaje (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4937 -#: src/summaryview.c:4988 +#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4760 src/summaryview.c:4950 +#: src/summaryview.c:5001 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3084,6 +3094,7 @@ msgstr "Nu se poate scrie fișierul." msgid "Socket error." msgstr "Eroare socket." +# hm ? sau gazdă ? #. consider EOF right after QUIT successful #: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1010 @@ -3925,7 +3936,7 @@ msgstr "/_Ajutor/_FAQ/_Italiană" #: src/mainwindow.c:902 msgid "/_Help/_Command line options" -msgstr "/_Ajutor/Opțiuni de linie de _comandă" +msgstr "/_Ajutor/Opțiuni în linie de _comandă" #: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911 msgid "/_Help/---" @@ -3936,9 +3947,8 @@ msgid "/_Help/_Update check..." msgstr "/_Ajutor/Ca_ută actualizări..." #: src/mainwindow.c:907 -#, fuzzy msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..." -msgstr "/_Ajutor/Ca_ută actualizări..." +msgstr "/_Ajutor/Caută actualizări pentru _plugin-uri..." #: src/mainwindow.c:954 msgid "Creating main window...\n" @@ -3950,7 +3960,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eșuat\n" #: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2741 -#: src/summaryview.c:4311 src/summaryview.c:4440 src/summaryview.c:4829 +#: src/summaryview.c:4324 src/summaryview.c:4453 src/summaryview.c:4842 msgid "done.\n" msgstr "gata.\n" @@ -4223,7 +4233,7 @@ msgstr "Atașamente" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Vizualizare mesaje - Syplheed" -#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3866 +#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3871 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nu se poate salva fișierul „%s”." @@ -4362,7 +4372,7 @@ msgstr "Gestionare plugin-uri" #: src/plugin_manager.c:140 msgid "Check for _update" -msgstr "" +msgstr "Ca_ută actualizări" #: src/plugin_manager.c:191 msgid "Plug-in information" @@ -4432,7 +4442,7 @@ msgstr "SSL" #: src/prefs_account_dialog.c:605 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496 msgid "Advanced" @@ -4750,24 +4760,20 @@ msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "Deselectați aici dacă aveți probleme cu conexiunea SSL." #: src/prefs_account_dialog.c:1778 -#, fuzzy msgid "Use SOCKS proxy" -msgstr "Folosește proxy HTTP" +msgstr "Folosește proxy SOCKS" #: src/prefs_account_dialog.c:1802 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "Hostname" +msgstr "Nume de gazdă:" #: src/prefs_account_dialog.c:1811 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "Port" +msgstr "Port:" #: src/prefs_account_dialog.c:1824 -#, fuzzy msgid "Use authentication" -msgstr "Folosește autentificare SMTP" +msgstr "Folosește autentificare" #: src/prefs_account_dialog.c:1830 src/prefs_filter_edit.c:253 #: src/prefs_search_folder.c:187 @@ -4775,14 +4781,12 @@ msgid "Name:" msgstr " Nume:" #: src/prefs_account_dialog.c:1839 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Parolă" +msgstr "Parolă:" #: src/prefs_account_dialog.c:1850 -#, fuzzy msgid "Use SOCKS proxy on sending" -msgstr "Folosește un program extern pentru trimitere" +msgstr "Folosește proxy SOCKS la trimitere" #: src/prefs_account_dialog.c:1928 msgid "Specify SMTP port" @@ -5069,9 +5073,8 @@ msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Adaugă automat destinatarii în agendă" #: src/prefs_common_dialog.c:988 -#, fuzzy msgid "Display send dialog" -msgstr "Elemente afișate" +msgstr "Afișează dialogul de trimitere" #: src/prefs_common_dialog.c:995 msgid "" @@ -5229,7 +5232,7 @@ msgstr "Limbă implicită:" #: src/prefs_common_dialog.c:1575 msgid "Text font" -msgstr "Font text" +msgstr "Font pentru text" #. ---- Folder View ---- #: src/prefs_common_dialog.c:1587 @@ -5321,11 +5324,11 @@ msgstr "" #: src/prefs_common_dialog.c:1824 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Afișează panou de antet deasupra ferestrei de vizualizare a mesajului" +msgstr "Afișează panoul de antet deasupra ferestrei de vizualizare a mesajului" #: src/prefs_common_dialog.c:1831 msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Afișează antet scurt în fereastra de vizualizare a mesajului" +msgstr "Afișează un antet scurt în fereastra de vizualizare a mesajului" #: src/prefs_common_dialog.c:1843 msgid "Render HTML messages as text" @@ -5391,7 +5394,7 @@ msgstr "Comandă de învățare:" #: src/prefs_common_dialog.c:2115 msgid "(Select preset)" -msgstr "selecție predefinită" +msgstr "(selecție predefinită)" #: src/prefs_common_dialog.c:2140 msgid "Not Junk" @@ -5474,13 +5477,13 @@ msgstr "Avertizează la pornire dacă GnuPG nu funcționează" #: src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "Deschide totdeauna mesajele în mod sumar când sunt selectate" +msgstr "Deschide întotdeauna mesajele în mod sumar când sunt selectate" #: src/prefs_common_dialog.c:2399 -#, fuzzy msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "" -"Marchează mesajul ca fiind citit doar când este deschis în fereastră nouă" +"Marchează întotdeauna mesajul ca fiind citit în momentul selectării sau " +"deschiderii lui" #: src/prefs_common_dialog.c:2405 msgid "Open first unread message when a folder is opened" @@ -5505,7 +5508,7 @@ msgstr "Deschide dosarul „Primite (Inbox)” la pornirea programului" #: src/prefs_common_dialog.c:2430 msgid "Change current account on folder open" -msgstr "Schimbă contul curent la deschiderea de dosar" +msgstr "Schimbă contul curent la deschiderea unui dosar" #: src/prefs_common_dialog.c:2438 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" @@ -5569,7 +5572,8 @@ msgstr "Niciodată" #: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "Nu deschide dialog de eroare de tip popup în caz de eroare la primire" +msgstr "" +"Nu deschide dialogul de eroare de tip popup în caz de eroare la primire" #: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Close receive dialog when finished" @@ -5577,15 +5581,14 @@ msgstr "Închide dialogul de primire la terminarea operației" #: src/prefs_common_dialog.c:2597 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Adaugă adresa la destinație atunci când se face dublu clic pe ea" +msgstr "Adaugă adresa la destinație când se dă dublu clic pe ea" #: src/prefs_common_dialog.c:2601 -#, fuzzy msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" -msgstr "Adaugă automat destinatarii în agendă" +msgstr "" +"La introducerea din agendă a destinatarului, adaugă numai adresa de e-mail" #: src/prefs_common_dialog.c:2609 -#, fuzzy msgid "Auto-completion:" msgstr "Completare automată a adresei:" @@ -5593,9 +5596,10 @@ msgstr "Completare automată a adresei:" msgid "Start with Tab" msgstr "Începe folosind tasta Tab" +# radio button la configurație -> preferințe comune -> detalii -> altele #: src/prefs_common_dialog.c:2630 msgid "Disable" -msgstr "Dezactivează" +msgstr "Dezactivată" #: src/prefs_common_dialog.c:2637 msgid "On exit" @@ -6148,7 +6152,7 @@ msgid "Age" msgstr "Vârstă" # comun și când search și în dropdown-ul din fereastra principală -#: src/prefs_filter_edit.c:513 src/quick_search.c:111 +#: src/prefs_filter_edit.c:513 src/quick_search.c:109 msgid "Marked" msgstr "Marcat" @@ -6277,6 +6281,7 @@ msgstr "zi(le)" msgid "address:" msgstr "adresă:" +# hm ? titlu ? #: src/prefs_filter_edit.c:1560 msgid "Edit header list" msgstr "Editare listă de antet" @@ -6392,19 +6397,19 @@ msgstr "Atașament" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422 -#: src/summaryview.c:5398 +#: src/summaryview.c:5411 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423 -#: src/summaryview.c:5401 +#: src/summaryview.c:5414 msgid "From" msgstr "Expeditor" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424 -#: src/summaryview.c:5403 +#: src/summaryview.c:5416 msgid "Date" msgstr "Dată" @@ -6414,7 +6419,7 @@ msgid "Number" msgstr "Număr" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5409 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5422 msgid "To" msgstr "Către" @@ -6744,51 +6749,51 @@ msgid "Folder name:" msgstr "Nume dosar:" # dropdown la căutarea rapidă -#: src/quick_search.c:109 +#: src/quick_search.c:107 msgid "All" msgstr "Tot" # dropdown la căutarea rapidă -#: src/quick_search.c:112 +#: src/quick_search.c:110 msgid "Have color label" msgstr "Cu etichetă de culoare" # dropdown la căutarea rapidă -#: src/quick_search.c:113 +#: src/quick_search.c:111 msgid "Have attachment" msgstr "Cu atașament" # dropdown la căutarea rapidă -#: src/quick_search.c:115 +#: src/quick_search.c:113 msgid "Within 1 day" msgstr "Din ultima zi" # dropdown la căutarea rapidă -#: src/quick_search.c:116 +#: src/quick_search.c:114 msgid "Last 5 days" msgstr "Din ultimele 5 zile" # dropdown la căutarea rapidă -#: src/quick_search.c:117 +#: src/quick_search.c:115 msgid "Last 7 days" msgstr "Din ultimele 7 zile" -#: src/quick_search.c:119 +#: src/quick_search.c:117 msgid "In addressbook" msgstr "În agendă" # în câmpul de căutare rapidă -#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:383 +#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:373 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Căutare după câmpul Subiect sau De la" # hm ? -#: src/quick_search.c:338 +#: src/quick_search.c:334 #, c-format msgid "%1$d in %2$d matched" msgstr "S-au potrivit %1$d în %2$d" -#: src/quick_search.c:341 +#: src/quick_search.c:337 #, c-format msgid "No messages matched" msgstr "Nu s-a potrivit niciun mesaj" @@ -6833,7 +6838,7 @@ msgstr "_Despre" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Căsuță poștală POP3 la distanță" -#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5407 +#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5420 msgid "No." msgstr "Nr." @@ -7005,9 +7010,9 @@ msgid "Authenticating" msgstr "Autentificare" #: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending message via %s:%d..." -msgstr "Trimitere mesaj..." +msgstr "Trimitere mesaj via %s:%d..." #: src/send_message.c:840 #, c-format @@ -7227,19 +7232,17 @@ msgid "Failed to import the mail data." msgstr "Importul de date de corespondență a eșuat." #: src/setup.c:1238 -#, fuzzy msgid "Importing address book" -msgstr "În agendă" +msgstr "Import agendă" #: src/setup.c:1238 msgid "" "The Windows address book was found. Do you want to import the address book?" -msgstr "" +msgstr "A fost găsită agenda Windows. Vreți să fie importat conținutul ei ?" #: src/setup.c:1275 -#, fuzzy msgid "Failed to import the address book." -msgstr "Importul de date de corespondență a eșuat." +msgstr "Importul agendei a eșuat." #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" @@ -7263,7 +7266,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nicio semnătură" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Semnătură bună de la „%s”" -#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1053 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1061 msgid "Good signature" msgstr "Semnătură bună" @@ -7272,7 +7275,7 @@ msgstr "Semnătură bună" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Semnătură validă, dar cheia pentru „%s” nu este de încredere" -#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1055 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1063 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Semnătură validă (cheia nu este de încredere)" @@ -7308,7 +7311,7 @@ msgstr "Semnătură validă, dar cheia de semnătură a fost revocată" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Semnătura de la „%s” NU ESTE VALIDĂ" -#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1057 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1065 msgid "BAD signature" msgstr "Semnătura NU ESTE VALIDĂ" @@ -7706,80 +7709,80 @@ msgstr "Mesajul %d este marcat ca citit\n" msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mesajul %d este marcat ca necitit\n" -#: src/summaryview.c:3386 +#: src/summaryview.c:3385 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mesajul %s/%d este marcat pentru ștergere\n" -#: src/summaryview.c:3414 +#: src/summaryview.c:3415 msgid "Delete message(s)" msgstr "Ștergere mesaj(e)" -#: src/summaryview.c:3415 +#: src/summaryview.c:3416 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Chiar vreți să ștergeți mesajul (sau mesajele) din gunoi ?" -#: src/summaryview.c:3491 +#: src/summaryview.c:3496 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Ștergere mesaje duplicate..." -#: src/summaryview.c:3529 +#: src/summaryview.c:3534 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mesajul %s/%d este demarcat\n" -#: src/summaryview.c:3593 +#: src/summaryview.c:3598 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n" -#: src/summaryview.c:3625 +#: src/summaryview.c:3630 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Destinația este aceeași cu dosarul curent." -#: src/summaryview.c:3662 +#: src/summaryview.c:3667 msgid "Select folder to move" msgstr "Selectați dosarul de mutat" -#: src/summaryview.c:3692 +#: src/summaryview.c:3697 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mesajul %d este setat pentru copiere în %s\n" -#: src/summaryview.c:3723 +#: src/summaryview.c:3728 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu dosarul curent." -#: src/summaryview.c:3759 +#: src/summaryview.c:3764 msgid "Select folder to copy" msgstr "Selectați dosarul de copiat" -#: src/summaryview.c:3909 +#: src/summaryview.c:3914 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor." -#: src/summaryview.c:4218 src/summaryview.c:4219 +#: src/summaryview.c:4231 src/summaryview.c:4232 msgid "Building threads..." msgstr "Construire fire de discuție..." -#: src/summaryview.c:4369 src/summaryview.c:4370 +#: src/summaryview.c:4382 src/summaryview.c:4383 msgid "Unthreading..." msgstr "Distrugere fire de discuție..." -#: src/summaryview.c:4663 src/summaryview.c:4724 +#: src/summaryview.c:4676 src/summaryview.c:4737 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrare (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4790 +#: src/summaryview.c:4803 msgid "filtering..." msgstr "filtrare..." -#: src/summaryview.c:4791 +#: src/summaryview.c:4804 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrare..." -#: src/summaryview.c:4836 +#: src/summaryview.c:4849 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d messaj(e) au fost filtrate." @@ -7798,15 +7801,14 @@ msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" msgstr "Acest mesaj este criptat, dar decriptarea lui a eșuat.\n" #: src/textview.c:835 -#, fuzzy msgid "_Copy file name" -msgstr "Nume fișier" +msgstr "_Copiază numele fișierului" -#: src/textview.c:1109 +#: src/textview.c:1117 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Acest mesaj nu poate fi afișat.\n" -#: src/textview.c:1133 +#: src/textview.c:1141 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" @@ -7814,37 +7816,36 @@ msgstr "" "Corpul mesajului nu a putut fi afișat deoarece scrierea în fișierul temporar " "a eșuat.\n" -#: src/textview.c:2352 +#: src/textview.c:2360 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "Sal_vează acestă imagine ca..." -#: src/textview.c:2372 src/trayicon.c:158 +#: src/textview.c:2380 src/trayicon.c:158 msgid "Compose _new message" msgstr "Compune un mesaj _nou" -#: src/textview.c:2374 -#, fuzzy +#: src/textview.c:2382 msgid "R_eply to this address" -msgstr "Copiază această ad_resă" +msgstr "Răspunde la această adr_esă" -#: src/textview.c:2377 +#: src/textview.c:2385 msgid "Add to address _book..." msgstr "Adăugă în a_gendă..." -#: src/textview.c:2379 +#: src/textview.c:2387 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copiază această ad_resă" -#: src/textview.c:2382 +#: src/textview.c:2390 msgid "_Open with Web browser" msgstr "_Deschide cu navigator Web" -#: src/textview.c:2384 +#: src/textview.c:2392 msgid "Copy this _link" msgstr "Copiază această _legătură" # !!! de verificat cum arată practic !!! -#: src/textview.c:2588 +#: src/textview.c:2596 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -7857,7 +7858,7 @@ msgstr "" "\n" "Îl deschideți oricum ?" -#: src/textview.c:2593 +#: src/textview.c:2601 msgid "Fake URL warning" msgstr "Avertizare de URL fals" @@ -7910,42 +7911,34 @@ msgid "Couldn't get the version information." msgstr "Nu s-a putut obține informația despre versiune." #: src/update_check.c:624 -#, fuzzy msgid "" "Newer version of plug-ins have been found.\n" "Upgrade now?\n" msgstr "" -"Există o versiune Sylpheed mai nouă.\n" -"Actualizați acum ?" +"Există versiuni mai noi ale plugin-urilor.\n" +"Actualizați acum ?\n" #: src/update_check.c:684 -#, fuzzy msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version." -msgstr "Sylpheed este deja la versiunea cea mai recentă." +msgstr "Toate plugin-urile Sylpheed sunt deja la versiunea cea mai recentă." #: src/update_check.c:687 -#, fuzzy msgid "Couldn't get the version information of plug-ins." -msgstr "Nu s-a putut obține informația despre versiune." +msgstr "Nu s-a putut obține informația despre versiunile plugin-urilor." -# dropdown la căutarea rapidă #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:271 -#, fuzzy msgid "Remove attachments" -msgstr "Cu atașament" +msgstr "Elimină atașamentele" +# hm ? sau pe ? #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 msgid "This tool is available on local folders only." -msgstr "" +msgstr "Această unealtă este disponibilă numai în dosarele locale." #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272 msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "/_Deschide" +msgstr "Sigur eliminați fișierele atașate din mesajele selectate ?" # !!! dependent de traducerea lui Outbox !!! #~ msgid "Can't save the message to outbox." -- cgit v1.2.3