From a9beeb4b62a9410292f0579470de6ebdaf1d103f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Thu, 9 Dec 2010 01:31:50 +0000 Subject: updated po. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2742 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/ro.po | 215 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 102 insertions(+), 113 deletions(-) (limited to 'po/ro.po') diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index ddf690fe..47e4d519 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-07 15:35+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-09 12:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-07 17:24+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-07 15:36+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,210 +20,210 @@ msgstr "" msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "Citire configurări pentru fiecare cont...\n" -#: libsylph/imap.c:534 +#: libsylph/imap.c:537 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Conexiunea IMAP4 la %s a fost întreruptă. Reconectare...\n" -#: libsylph/imap.c:591 libsylph/imap.c:597 +#: libsylph/imap.c:594 libsylph/imap.c:600 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Serverul IMAP4 dezactivează LOGIN.\n" -#: libsylph/imap.c:656 +#: libsylph/imap.c:659 msgid "Could not establish IMAP connection.\n" msgstr "Nu s-a putut stabili conexiunea IMAP.\n" -#: libsylph/imap.c:674 +#: libsylph/imap.c:678 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "creare conexiune IMAP4 la %s:%d ...\n" -#: libsylph/imap.c:718 +#: libsylph/imap.c:731 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nu se poate porni sesiunea TLS.\n" -#: libsylph/imap.c:865 +#: libsylph/imap.c:878 msgid "(retrieving FLAGS...)" msgstr "(se recepționează FLAGS...)" -#: libsylph/imap.c:1256 +#: libsylph/imap.c:1269 #, c-format msgid "Getting message %u" msgstr "Obținere mesaj %u" -#: libsylph/imap.c:1378 +#: libsylph/imap.c:1391 #, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" msgstr "Adăugare mesaje la %s (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:1501 +#: libsylph/imap.c:1514 #, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." msgstr "Mutare mesaje %s la %s ..." -#: libsylph/imap.c:1506 +#: libsylph/imap.c:1519 #, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." msgstr "Copiere mesaje %s la %s ..." -#: libsylph/imap.c:1644 +#: libsylph/imap.c:1657 #, c-format msgid "Removing messages %s" msgstr "Ștergere mesaje %s" -#: libsylph/imap.c:1650 +#: libsylph/imap.c:1663 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "nu se pot seta fanioanele de ștergere: %s\n" # hm ? -#: libsylph/imap.c:1658 libsylph/imap.c:1757 +#: libsylph/imap.c:1671 libsylph/imap.c:1770 msgid "can't expunge\n" msgstr "nu se poate elimina\n" # hm ? din sau în ? -#: libsylph/imap.c:1741 +#: libsylph/imap.c:1754 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "Ștergere mesaje din %s" -#: libsylph/imap.c:1746 libsylph/imap.c:1751 +#: libsylph/imap.c:1759 libsylph/imap.c:1764 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "nu se pot seta fanioanele de ștergere: 1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1799 +#: libsylph/imap.c:1812 msgid "can't close folder\n" msgstr "nu se poate închide dosarul\n" -#: libsylph/imap.c:1878 +#: libsylph/imap.c:1891 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "dosarul root %s nu există\n" -#: libsylph/imap.c:2078 libsylph/imap.c:2086 +#: libsylph/imap.c:2091 libsylph/imap.c:2099 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "a apărut o eroare în timpul obțineriii „LIST”.\n" -#: libsylph/imap.c:2318 +#: libsylph/imap.c:2331 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Nu se poate crea „%s”\n" -#: libsylph/imap.c:2323 +#: libsylph/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Nu se poate crea „%s” în INBOX\n" -#: libsylph/imap.c:2385 +#: libsylph/imap.c:2398 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nu se poate crea căsuța poștală: LIST a eșuat.\n" -#: libsylph/imap.c:2408 +#: libsylph/imap.c:2421 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nu se poate crea căsuța poștală\n" -#: libsylph/imap.c:2536 +#: libsylph/imap.c:2549 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nu se poate redenumi căsuța poștală: %s în %s\n" -#: libsylph/imap.c:2616 +#: libsylph/imap.c:2629 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nu se poate șterge căsuța poștală\n" -#: libsylph/imap.c:2643 +#: libsylph/imap.c:2656 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "Obținere anteturi mesaje (%d / %d)" # hm ? envelope conform wikipedia -#: libsylph/imap.c:2695 +#: libsylph/imap.c:2708 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "" "a apărut o eroare în timpul obținerii „envelope” (informația de routing).\n" # hm ? envelope conform wikipedia -#: libsylph/imap.c:2716 +#: libsylph/imap.c:2729 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "„envelope” (informația de routing) nu poate fi analizată: %s\n" # hm ? envelope conform wikipedia -#: libsylph/imap.c:2773 +#: libsylph/imap.c:2786 msgid "can't get envelope\n" msgstr "nu se poate obține „envelope” (informația de routing)\n" -#: libsylph/imap.c:2880 libsylph/imap.c:2886 +#: libsylph/imap.c:2905 libsylph/imap.c:2911 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la serverul IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2894 +#: libsylph/imap.c:2927 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Nu se poate stabili sesiunea IMAP4 cu: %s:%d\n" # hm ? -#: libsylph/imap.c:2969 +#: libsylph/imap.c:3002 msgid "can't get namespace\n" msgstr "nu se poate obține spațiul de nume\n" -#: libsylph/imap.c:3593 +#: libsylph/imap.c:3626 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nu se poate selecta dosarul: %s\n" -#: libsylph/imap.c:3631 +#: libsylph/imap.c:3664 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "eroare la comanda IMAP: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3755 libsylph/imap.c:3790 +#: libsylph/imap.c:3788 libsylph/imap.c:3823 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Autentificarea IMAP4 a eșuat.\n" # hm ? cu ce diferă de authentication ? -#: libsylph/imap.c:3843 +#: libsylph/imap.c:3876 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Autentificarea IMAP4 a eșuat.\n" -#: libsylph/imap.c:4247 libsylph/imap.c:4254 +#: libsylph/imap.c:4280 libsylph/imap.c:4287 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "nu se poate adăuga %s la %s\n" -#: libsylph/imap.c:4261 +#: libsylph/imap.c:4294 msgid "(sending file...)" msgstr "(trimitere fișier...)" -#: libsylph/imap.c:4290 +#: libsylph/imap.c:4323 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "nu se poate adăuga mesajul la %s\n" -#: libsylph/imap.c:4322 +#: libsylph/imap.c:4355 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "nu se poate copia %s la %s\n" -#: libsylph/imap.c:4345 +#: libsylph/imap.c:4378 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: STORE:%s %s\n" -#: libsylph/imap.c:4361 +#: libsylph/imap.c:4394 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4376 +#: libsylph/imap.c:4409 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4697 +#: libsylph/imap.c:4730 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv nu poate efectua conversia UTF-7 la %s\n" -#: libsylph/imap.c:4727 +#: libsylph/imap.c:4760 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nu poate efectua conversia %s la UTF-7\n" @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "" "more details.\n" "\n" msgstr "" -"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O " +"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO " "GARANȚIE, nici măcar cu garanția implicită de COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE " "PENTRU UN SCOP PARTICULAR. Consultați Licența Publică Generală GNU pentru " "mai multe detalii.\n" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Editează" #: src/account_dialog.c:443 msgid " _Set as default account " -msgstr " _Stabilește ca și cont implicit" +msgstr " _Stabilește ca cont implicit" #: src/account_dialog.c:523 #, c-format @@ -1874,9 +1874,8 @@ msgid "File name" msgstr "Nume fișier" #: src/compose.c:6611 -#, fuzzy msgid "File not exist." -msgstr "%s: fișier inexistent\n" +msgstr "Fișierul nu există." #: src/compose.c:6621 src/mimeview.c:1220 msgid "Opening executable file" @@ -2379,9 +2378,8 @@ msgid "/_Delete folder" msgstr "/Șterge _dosarul" #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 -#, fuzzy msgid "/Empty _junk" -msgstr "/_Golește gunoiul" +msgstr "/_Golește spamul" #: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 msgid "/Empty _trash" @@ -2586,14 +2584,12 @@ msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarul de gunoi ?" #: src/folderview.c:2764 -#, fuzzy msgid "Empty junk" -msgstr "Nu este spam" +msgstr "Golește spamul" #: src/folderview.c:2765 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in the junk folder?" -msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarul de gunoi ?" +msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarul de spam ?" #: src/folderview.c:2807 #, c-format @@ -2683,12 +2679,12 @@ msgstr "A apărut o eroare în timpul importului." #: src/import.c:509 msgid "Importing Outlook Express folders" -msgstr "" +msgstr "Import de dosare Outlook Express" #: src/import.c:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create the folder '%s'." -msgstr "Dosarul „%s” nu a putut fi creat." +msgstr "Nu se poate crea dosarul „%s”." # titlu la import mbox #: src/import.c:592 @@ -2713,7 +2709,7 @@ msgstr "eml (dosar)" #: src/import.c:647 msgid "Outlook Express (dbx)" -msgstr "" +msgstr "Outlook Express (dbx)" #: src/import.c:696 msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." @@ -2897,9 +2893,8 @@ msgid "Retrieving new messages" msgstr "Recepționare mesaje noi" #: src/inc.c:514 -#, fuzzy msgid "Cancel _all" -msgstr "Anulare" +msgstr "_Anulează tot" #: src/inc.c:560 msgid "Standby" @@ -3717,14 +3712,12 @@ msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/_Mesaj/_Marcare" #: src/mainwindow.c:817 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/Set _flag" -msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Marchează" +msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Ridică fanionul" #: src/mainwindow.c:818 -#, fuzzy msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag" -msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Demarchează" +msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Coboară fanionul" #: src/mainwindow.c:819 msgid "/_Message/_Mark/---" @@ -3807,9 +3800,8 @@ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/_Unelte/Șterge mesajele du_plicate" #: src/mainwindow.c:864 -#, fuzzy msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages" -msgstr "/_Unelte/Șterge mesajele du_plicate" +msgstr "/_Unelte/C_oncatenează mesajele separate" #: src/mainwindow.c:867 msgid "/_Tools/E_xecute marked process" @@ -4062,7 +4054,7 @@ msgstr "Ieșiți din acest program ?" #: src/mainwindow.c:3775 msgid "The selected messages could not be combined." -msgstr "" +msgstr "Mesajele selectate nu au putut fi combinate." #: src/mainwindow.c:3885 msgid "Select folder to open" @@ -4138,17 +4130,15 @@ msgstr "" #: src/mainwindow.c:4111 msgid "Windows-only option:" -msgstr "" +msgstr "Opțiune doar pentru Windows:" #: src/mainwindow.c:4119 msgid "--ipcport portnum" -msgstr "" +msgstr "--ipcport portnum" #: src/mainwindow.c:4124 -#, fuzzy msgid "specify port for IPC remote commands" -msgstr "" -" --ipcport portnum specifică portul pentru comenzi la distanță IPC" +msgstr "specifică portul pentru comenzi la distanță IPC" #: src/message_search.c:120 msgid "Find in current message" @@ -4631,7 +4621,7 @@ msgstr "Rezultat comandă" #: src/prefs_account_dialog.c:1344 msgid "Put signature before quote (not recommended)" -msgstr "" +msgstr "Pune semnătura înaintea citării (nerecomandat)" #: src/prefs_account_dialog.c:1356 src/prefs_folder_item.c:332 msgid "Automatically set the following addresses" @@ -5357,6 +5347,8 @@ msgstr "Afișează imaginile intercalat" #: src/prefs_common_dialog.c:1958 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "" +"Puteți specifica nume de etichetă pentru fiecare culoare (Servici, De făcut, " +"etc.)." #: src/prefs_common_dialog.c:2083 msgid "Enable Junk mail control" @@ -5391,11 +5383,12 @@ msgid "Junk folder" msgstr "Dosar de spam" #: src/prefs_common_dialog.c:2183 -#, fuzzy msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." -msgstr "Mesajele care sunt marcate ca spam vor fi mutate în acest dosar." +msgstr "" +"Mesajele care sunt marcate ca spam vor fi mutate în acest dosar. Dacă este " +"gol, se va folosi dosarul de spam implicit." #: src/prefs_common_dialog.c:2195 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" @@ -5481,7 +5474,7 @@ msgstr "Deschide dosarul „Primite (Inbox)” la pornirea programului" #: src/prefs_common_dialog.c:2419 msgid "Change current account on folder open" -msgstr "" +msgstr "Schimbă contul curent la deschiderea de dosar" #: src/prefs_common_dialog.c:2427 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" @@ -5556,17 +5549,16 @@ msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adaugă adresa la destinație atunci când se face dublu clic pe ea" #: src/prefs_common_dialog.c:2594 -#, fuzzy msgid "Address auto-completion:" -msgstr "Activează completarea automată a adresei" +msgstr "Completare automată a adresei:" #: src/prefs_common_dialog.c:2616 msgid "Start with Tab" -msgstr "" +msgstr "Începe folosind tasta Tab" #: src/prefs_common_dialog.c:2624 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Dezactivează" #: src/prefs_common_dialog.c:2631 msgid "On exit" @@ -6430,22 +6422,20 @@ msgid "Templates" msgstr "Șabloane" #: src/prefs_template.c:433 -#, fuzzy msgid "Template is modified" -msgstr "Nume șablon" +msgstr "Șablonul este modificat" #: src/prefs_template.c:434 msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?" -msgstr "" +msgstr "Modificarea curentă nu este aplicată. Finalizați fără salvarea ei ?" #: src/prefs_template.c:452 -#, fuzzy msgid "Templates are modified" -msgstr "Nume șablon" +msgstr "Șabloanele sunt modificate" #: src/prefs_template.c:453 msgid "Really discard modification to templates?" -msgstr "" +msgstr "Chiar renunțați la modificarea șabloanelor ?" #: src/prefs_template.c:473 msgid "Template" @@ -7175,9 +7165,8 @@ msgstr "" "„Configurare -> Editare conturi...” în meniul principal." #: src/setup.c:1135 -#, fuzzy msgid "Importing mail data" -msgstr "Fișier de import:" +msgstr "Import de date de corespondență" #: src/setup.c:1135 msgid "" @@ -7186,17 +7175,18 @@ msgid "" "\n" "(The folder structure will not be reproduced)" msgstr "" +"A fost găsită stocarea corespondenței de la Outlook Express. Vreți să fie " +"importate datele de corespondență de la Outlook Express ?\n" +"\n" +"(Structura dosarelor nu va fi reprodusă)" -# titlu la import mbox #: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265 -#, fuzzy msgid "Imported" -msgstr "Import" +msgstr "Importat" #: src/setup.c:1189 -#, fuzzy msgid "Failed to import the mail data." -msgstr "/_Fișier/_Importă date de corespondență..." +msgstr "Importul de date de corespondență a eșuat." #: src/setup.c:1238 #, fuzzy @@ -7211,7 +7201,7 @@ msgstr "" #: src/setup.c:1275 #, fuzzy msgid "Failed to import the address book." -msgstr "/_Fișier/_Importă date de corespondență..." +msgstr "Importul de date de corespondență a eșuat." #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" @@ -7444,14 +7434,12 @@ msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcare" #: src/summaryview.c:441 -#, fuzzy msgid "/_Mark/Set _flag" -msgstr "/_Marcare/_Marchează" +msgstr "/_Marcare/_Ridică fanionul" #: src/summaryview.c:442 -#, fuzzy msgid "/_Mark/_Unset flag" -msgstr "/_Marcare/_Demarchează" +msgstr "/_Marcare/_Coboară fanionul" #: src/summaryview.c:443 msgid "/_Mark/---" @@ -7536,9 +7524,8 @@ msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Scanare dosar (%s)..." #: src/summaryview.c:932 -#, fuzzy msgid "Could not establish a connection to the server." -msgstr "Nu s-a putut stabili conexiunea IMAP.\n" +msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune la server." #: src/summaryview.c:1529 msgid "_Search again" @@ -7550,16 +7537,17 @@ msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite" #: src/summaryview.c:1552 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?" +msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?" #: src/summaryview.c:1554 msgid "No unread messages." -msgstr "Nu sunt mesaje necitite." +msgstr "Nu sunt mesaje necitite" #: src/summaryview.c:1561 -#, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" -msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeți la dosarul următor ?" +msgstr "" +"Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Mergeți la următorul dosar care conține " +"mesaje necitite ?" #: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1578 msgid "No more new messages" @@ -7567,16 +7555,17 @@ msgstr "Nu mai sunt mesaje noi" #: src/summaryview.c:1570 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?" +msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?" #: src/summaryview.c:1572 msgid "No new messages." msgstr "Nu sunt mesaje noi." #: src/summaryview.c:1579 -#, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" -msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeți la dosarul următor ?" +msgstr "" +"Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Mergeți la următorul dosar care conține " +"mesaje noi ?" #: src/summaryview.c:1587 src/summaryview.c:1596 msgid "No more marked messages" @@ -7584,7 +7573,7 @@ msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate" #: src/summaryview.c:1588 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?" +msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?" #: src/summaryview.c:1590 src/summaryview.c:1599 msgid "No marked messages." @@ -7592,7 +7581,7 @@ msgstr "Nu sunt mesaje marcate." #: src/summaryview.c:1597 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la început ?" +msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj marcat. Căutați de la început ?" #: src/summaryview.c:1605 src/summaryview.c:1614 msgid "No more labeled messages" @@ -7600,7 +7589,7 @@ msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate" #: src/summaryview.c:1606 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?" +msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?" #: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1617 msgid "No labeled messages." @@ -7608,7 +7597,7 @@ msgstr "Nu sunt mesaje etichetate" #: src/summaryview.c:1615 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaje etichetat. Căutați de la început ?" +msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la început ?" #: src/summaryview.c:1962 msgid "Attracting messages by subject..." -- cgit v1.2.3