From 8a31f8c337891276f4ad1cf94dc58d713d88a02f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Tue, 29 Nov 2011 09:06:37 +0000 Subject: made 3.2beta4 release. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2987 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/tr.po | 567 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 286 insertions(+), 281 deletions(-) (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 0e8bcc7a..d09e25a4 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-11 14:17+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-29 16:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-27 09:56+0200\n" "Last-Translator: Doruk Fisek \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "%s bulundu\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Yapılandırma kaydedildi.\n" -#: libsylph/procmime.c:1291 +#: libsylph/procmime.c:1298 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Kod çevriminde hata.\n" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresine konuyla ilgili " "yazınız." -#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3989 +#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3990 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "/_Kopyala" msgid "/_Paste" msgstr "/_Yapıştır" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2588 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2596 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Adres defteri" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Adres Defteri Çevrim Hatası" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Adres Defteri Çevrimi" -#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2387 +#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Kahverengi" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5269 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5322 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Çok parçalı iletinin bir bölümü alınamadı" #: src/compose.c:2873 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791 -#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2494 +#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2504 msgid "(No Subject)" msgstr "(Konu yok)" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Veri tipi" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5418 +#: src/summaryview.c:5471 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "" "Harici düzenleyici hala çalışıyor.\n" "Bu süreci zorla sonlandırayım mı (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3059 +#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3060 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Araç çubuğunu_özelleştir..." @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "JPilot Girdisini Düzenle" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017 -#: src/prefs_common_dialog.c:2184 +#: src/prefs_common_dialog.c:2192 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Çöp" msgid "Drafts" msgstr "Taslaklar" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2136 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Gereksiz" @@ -2440,12 +2440,12 @@ msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4192 src/setup.c:305 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4193 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4197 src/setup.c:310 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4198 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "%s dizini taranıyor..." @@ -2552,23 +2552,23 @@ msgstr "" msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor." -#: src/folderview.c:2772 +#: src/folderview.c:2776 msgid "Empty trash" msgstr "Çöpü boşalt" -#: src/folderview.c:2773 +#: src/folderview.c:2777 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2779 +#: src/folderview.c:2784 msgid "Empty junk" msgstr "Gereksizleri boşalt" -#: src/folderview.c:2780 +#: src/folderview.c:2785 msgid "Delete all messages in the junk folder?" msgstr "Gereksiz dizininin içindeki tüm iletiler silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2822 +#: src/folderview.c:2832 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2577,34 +2577,34 @@ msgstr "" "`%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n" "(İletiler diskten silinmeyecektir)" -#: src/folderview.c:2824 +#: src/folderview.c:2834 msgid "Remove mailbox" msgstr "Posta kutusunu sil" -#: src/folderview.c:2874 +#: src/folderview.c:2884 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "`%s' IMAP4 hesabı silinsin mi?" -#: src/folderview.c:2875 +#: src/folderview.c:2885 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "IMAP4 hesabını sil" -#: src/folderview.c:3028 +#: src/folderview.c:3038 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "`%s' haber grubu silinsin mi?" -#: src/folderview.c:3029 +#: src/folderview.c:3039 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Haber grubunu sil" -#: src/folderview.c:3079 +#: src/folderview.c:3089 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "`%s' haber grubu hesabı silinsin mi?" -#: src/folderview.c:3080 +#: src/folderview.c:3090 msgid "Delete news account" msgstr "Haber grubu hesabını sil" @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Başlık görünümü oluşturuluyor...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:676 -#: src/summaryview.c:2497 +#: src/summaryview.c:2507 msgid "(No From)" msgstr "(Kimden satırı yok)" @@ -2987,8 +2987,8 @@ msgstr "Çıkılıyor" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "İletiler alınıyor (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4760 src/summaryview.c:4950 -#: src/summaryview.c:5001 +#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3872,8 +3872,8 @@ msgstr "Yeni pencere oluşturuluyor...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "AnaPencere: renk bölüştürmesi %d sırasında hata oluştu\n" -#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2741 -#: src/summaryview.c:4324 src/summaryview.c:4453 src/summaryview.c:4842 +#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:2751 +#: src/summaryview.c:4371 src/summaryview.c:4500 src/summaryview.c:4889 msgid "done.\n" msgstr "bitti.\n" @@ -3885,27 +3885,27 @@ msgstr "Başlıksız" msgid "none" msgstr "hiçbiri" -#: src/mainwindow.c:1772 +#: src/mainwindow.c:1773 msgid "Offline" msgstr "Çevrimdışı" -#: src/mainwindow.c:1773 +#: src/mainwindow.c:1774 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olunsun mu?" -#: src/mainwindow.c:1790 +#: src/mainwindow.c:1791 msgid "Empty all trash" msgstr "Tüm çöpü boşalt" -#: src/mainwindow.c:1791 +#: src/mainwindow.c:1792 msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?" -#: src/mainwindow.c:1822 +#: src/mainwindow.c:1823 msgid "Add mailbox" msgstr "Posta kutusu ekle" -#: src/mainwindow.c:1823 +#: src/mainwindow.c:1824 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" @@ -3915,16 +3915,16 @@ msgstr "" "Eğer varolan posta kutusu verilirse, kutu otomatik\n" "olarak taranacaktır." -#: src/mainwindow.c:1829 +#: src/mainwindow.c:1830 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "`%s' posta kutusu zaten var." -#: src/mainwindow.c:1834 src/setup.c:279 +#: src/mainwindow.c:1835 src/setup.c:279 msgid "Mailbox" msgstr "Posta kutusu" -#: src/mainwindow.c:1840 src/setup.c:285 +#: src/mainwindow.c:1841 src/setup.c:285 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3933,95 +3933,95 @@ msgstr "" "Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n" "Bazı dosyalar bulunuyor olabilir veya yeterli izine sahip olmayabilirsiniz." -#: src/mainwindow.c:2364 +#: src/mainwindow.c:2365 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylheed - Dizin Görünümü" -#: src/mainwindow.c:2384 +#: src/mainwindow.c:2385 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpeed - İleti Görünümü" -#: src/mainwindow.c:2580 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:2581 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 msgid "/_Reply" msgstr "/_Yanıtla" -#: src/mainwindow.c:2581 +#: src/mainwindow.c:2582 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Her_kese yanıtla" -#: src/mainwindow.c:2582 +#: src/mainwindow.c:2583 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/_Gönderene yanıtla" -#: src/mainwindow.c:2583 +#: src/mainwindow.c:2584 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/_E-posta listesine yanıtla" -#: src/mainwindow.c:2588 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:438 msgid "/_Forward" msgstr "/_Yönlendir" -#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:439 +#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:439 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/_Ek olarak yönlendir" -#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:2591 src/summaryview.c:440 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Ye_niden yönlendir" -#: src/mainwindow.c:3052 +#: src/mainwindow.c:3053 msgid "Icon _and text" msgstr "Simge _ve yazı" -#: src/mainwindow.c:3053 +#: src/mainwindow.c:3054 msgid "Text at the _right of icon" msgstr "Metin simgenin sa_ğında" -#: src/mainwindow.c:3055 +#: src/mainwindow.c:3056 msgid "_Icon" msgstr "_Simge" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3057 msgid "_Text" msgstr "_Metin" -#: src/mainwindow.c:3057 +#: src/mainwindow.c:3058 msgid "_None" msgstr "_Hiçbiri" -#: src/mainwindow.c:3095 +#: src/mainwindow.c:3096 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıklayın." -#: src/mainwindow.c:3107 +#: src/mainwindow.c:3108 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın." -#: src/mainwindow.c:3389 +#: src/mainwindow.c:3390 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: src/mainwindow.c:3389 +#: src/mainwindow.c:3390 msgid "Exit this program?" msgstr "Programdan çıkılsın mı?" -#: src/mainwindow.c:3792 +#: src/mainwindow.c:3793 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "Seçili iletiler birleştirilemedi." -#: src/mainwindow.c:3902 +#: src/mainwindow.c:3903 msgid "Select folder to open" msgstr "Açılacak dizini seç" -#: src/mainwindow.c:4072 +#: src/mainwindow.c:4073 msgid "Command line options" msgstr "Komut satırı seçenekleri" -#: src/mainwindow.c:4085 +#: src/mainwindow.c:4086 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Kullanım: sylpheed [SEÇENEK]..." -#: src/mainwindow.c:4093 +#: src/mainwindow.c:4094 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -4051,7 +4051,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4110 +#: src/mainwindow.c:4111 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4079,15 +4079,15 @@ msgstr "" "hata ayıklama kipi\n" "sürüm bilgisini göster ve çık" -#: src/mainwindow.c:4128 +#: src/mainwindow.c:4129 msgid "Windows-only option:" msgstr "Yalnız Windows'ta geçerli seçenek:" -#: src/mainwindow.c:4136 +#: src/mainwindow.c:4137 msgid "--ipcport portnum" msgstr "--ipcport kapıno (portno)" -#: src/mainwindow.c:4141 +#: src/mainwindow.c:4142 msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr "IPC uzak komutları için kapı (port) belirt" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Ekler" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "İleti Görünümü - Sylpheed" -#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3871 +#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3918 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi." @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "Vekil (Proxy)" -#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496 +#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2504 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" @@ -4475,8 +4475,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Kimlik denetim yöntemi" #: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187 -#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2614 -#: src/prefs_common_dialog.c:2982 +#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -4932,8 +4932,8 @@ msgstr "Dağıtımdan sonra tüm yerel dizinleri güncelle" msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Yeni iletiler geldiğinde komut çalıştır" -#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2789 -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 src/prefs_common_dialog.c:2833 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2797 +#: src/prefs_common_dialog.c:2819 src/prefs_common_dialog.c:2841 msgid "Command" msgstr "Komut" @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "Yanıtlarken yalnız alıcıların e-posta adreslerini ata" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2750 +#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2758 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" @@ -5164,8 +5164,8 @@ msgstr "Eğer gönderen kendimsem 'Kimden' satırında alıcıyı göster" msgid "Expand threads" msgstr "Dizileri Genişlet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3225 -#: src/prefs_common_dialog.c:3263 +#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3233 +#: src/prefs_common_dialog.c:3271 msgid "Date format" msgstr "Tarih biçimi" @@ -5273,27 +5273,27 @@ msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "" "Her renk için etiket adları belirleyebilirsiniz (İş, Yapılacaklar, vb.)." -#: src/prefs_common_dialog.c:2094 +#: src/prefs_common_dialog.c:2099 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Gereksiz posta kontrolünü etkinleştir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2106 +#: src/prefs_common_dialog.c:2111 msgid "Learning command:" msgstr "Öğrenme komutu:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2115 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 msgid "(Select preset)" msgstr "(Öntanımlı ayarları seç)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2140 +#: src/prefs_common_dialog.c:2148 msgid "Not Junk" msgstr "Gereksiz Değil" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2163 msgid "Classifying command" msgstr "Sınıflandırma komutu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2166 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5302,11 +5302,11 @@ msgstr "" "gereksiz olmayan postaların uygulamaya elle belirli bir süre öğretilmesi " "gerekiyor." -#: src/prefs_common_dialog.c:2176 +#: src/prefs_common_dialog.c:2184 msgid "Junk folder" msgstr "Gereksiz dizini" -#: src/prefs_common_dialog.c:2194 +#: src/prefs_common_dialog.c:2202 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." @@ -5314,245 +5314,245 @@ msgstr "" "Gereksiz posta olarak belirlenen iletiler bu dizine taşınacak. Eğer burası " "boşsa, öntanımlı gereksiz posta dizini kullanılır." -#: src/prefs_common_dialog.c:2206 +#: src/prefs_common_dialog.c:2214 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "" "İletileri alırken gereksiz olduğu belirlenmiş iletileri süzgeçten geçir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2209 +#: src/prefs_common_dialog.c:2217 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Gereksiz postaları normal süzgeçlerden önce ayıkla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2212 +#: src/prefs_common_dialog.c:2220 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Gereksiz postaları alırken sunucudan sil" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2225 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Süzgeçten geçirilmiş gereksiz postaları okundu olarak işaretle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2267 msgid "Automatically check signatures" msgstr "İmzaları otomatik denetle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2262 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "İmza kontrol sonuçlarını ek pencerede göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2265 +#: src/prefs_common_dialog.c:2273 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Parolayı geçici olarak hafızada sakla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2280 +#: src/prefs_common_dialog.c:2288 msgid "Expired after" msgstr "Belirtilen süre sonra geçerliliğini yitir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2293 +#: src/prefs_common_dialog.c:2301 msgid "minute(s) " msgstr " dakikada" -#: src/prefs_common_dialog.c:2307 +#: src/prefs_common_dialog.c:2315 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Ayar '0' olduğunda, parola tüm oturum için kaydedilir." -#: src/prefs_common_dialog.c:2316 +#: src/prefs_common_dialog.c:2324 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Parolayı girerken girdiyi yakala" -#: src/prefs_common_dialog.c:2321 +#: src/prefs_common_dialog.c:2329 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "GnuPG çalışmazsa başlangıçta uyarı iletisi göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2395 +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "İletiler seçildiğinde her zaman özet halinda göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Bir ileti açıldığında her zaman okundu olarak işaretle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Bir dizin açıldığında ilk okunmamış iletiyi aç" -#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +#: src/prefs_common_dialog.c:2419 msgid "Remember last selected message" msgstr "Son seçilmiş iletiyi hatırla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +#: src/prefs_common_dialog.c:2424 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "İletiyi yalnız yeni pencerede okunduğunda okunmuş olarak işaretle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2424 +#: src/prefs_common_dialog.c:2432 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Yeni ileti aldıktan sonra gelen kutusuna git" -#: src/prefs_common_dialog.c:2426 +#: src/prefs_common_dialog.c:2434 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Açılışta gelen kutusunu aç" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 msgid "Change current account on folder open" msgstr "Dizin açıldığında bulunulan hesabı değiştir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +#: src/prefs_common_dialog.c:2446 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır" -#: src/prefs_common_dialog.c:2450 +#: src/prefs_common_dialog.c:2458 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Eğer bu kapalı olursa, işlem yapılıncaya kadar iletiler işaretlenecek." -#: src/prefs_common_dialog.c:2459 +#: src/prefs_common_dialog.c:2467 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Düğmelerin sıralamasını GNOME HIG uyumlu hale getir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2462 +#: src/prefs_common_dialog.c:2470 msgid "Display tray icon" msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2464 +#: src/prefs_common_dialog.c:2472 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Sistem çekmecesine küçült" -#: src/prefs_common_dialog.c:2466 +#: src/prefs_common_dialog.c:2474 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Sistem çekmecesi simgesine tıklanınca pencereyi aç/kapa" -#: src/prefs_common_dialog.c:2476 +#: src/prefs_common_dialog.c:2484 msgid " Set key bindings... " msgstr " Tuş kombinasyonları..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2490 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: src/prefs_common_dialog.c:2486 +#: src/prefs_common_dialog.c:2494 msgid "External commands" msgstr "Dış komutlar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2499 msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2563 msgid "Receive dialog" msgstr "Alma penceresi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2565 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Show receive dialog" msgstr "Alma penceresini göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:2575 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Always" msgstr "Her zaman" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2584 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Yalnız kullanıcı kendi elle aldığında" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Never" msgstr "Hiç bir zaman" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Alma sırasında bir hata oluşursa ek pencerede gösterme" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2594 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "İşlemler tamamlandığında alma penceresini kapat" -#: src/prefs_common_dialog.c:2597 +#: src/prefs_common_dialog.c:2605 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle" -#: src/prefs_common_dialog.c:2601 +#: src/prefs_common_dialog.c:2609 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "" "Yalnız adres defterinde yer alan bir alıcı girildiğinde e-posta adresi ata" -#: src/prefs_common_dialog.c:2609 +#: src/prefs_common_dialog.c:2617 msgid "Auto-completion:" msgstr "Otomatik tamamlama:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/prefs_common_dialog.c:2630 msgid "Start with Tab" msgstr "Tab karakteri ile başla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2638 msgid "Disable" msgstr "Pasifleştir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2637 +#: src/prefs_common_dialog.c:2645 msgid "On exit" msgstr "Çıkışta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2645 +#: src/prefs_common_dialog.c:2653 msgid "Confirm on exit" msgstr "Çıkışta sor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2652 +#: src/prefs_common_dialog.c:2660 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Çıkışta çöpü boşalt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2654 +#: src/prefs_common_dialog.c:2662 msgid "Ask before emptying" msgstr "Boşaltmadan önce sor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2658 +#: src/prefs_common_dialog.c:2666 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2715 +#: src/prefs_common_dialog.c:2723 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Harici düzenleyici (%s, dosya adı/URL ile yer değiştirecektir)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2724 +#: src/prefs_common_dialog.c:2732 msgid "Web browser" msgstr "Tarayıcı" -#: src/prefs_common_dialog.c:2736 src/prefs_common_dialog.c:4238 -#: src/prefs_common_dialog.c:4259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2744 src/prefs_common_dialog.c:4246 +#: src/prefs_common_dialog.c:4267 msgid "(Default browser)" msgstr "(Öntanımlı tarayıcı)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "Use external program for printing" msgstr "Çıktı almak için harici program kullan" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2807 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Dağıtım için harici program kullan" -#: src/prefs_common_dialog.c:2821 +#: src/prefs_common_dialog.c:2829 msgid "Use external program for sending" msgstr "Göndermek için harici program kullan" -#: src/prefs_common_dialog.c:2873 +#: src/prefs_common_dialog.c:2881 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "Güncelleme kontrolü 'curl' komutu gerektirir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2884 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "Enable auto update check" msgstr "Otomatik güncelle kontrolünü etkinleştir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2886 +#: src/prefs_common_dialog.c:2894 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Vekil sunucu kullan" -#: src/prefs_common_dialog.c:2888 +#: src/prefs_common_dialog.c:2896 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "HTTP vekil sunucu (sunucuadı:kapı):" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2937 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "" "Özet önbelleklerinin bütünlüğünün titiz biçimde kontrol edilmesini " "etkinleştir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2932 +#: src/prefs_common_dialog.c:2940 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5562,275 +5562,275 @@ msgstr "" "olasılığı var ise bu seçeneği etkinleştirin.\n" "Bu seçenek özet gösterim performansını düşürecektir." -#: src/prefs_common_dialog.c:2939 +#: src/prefs_common_dialog.c:2947 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Soket I/O zaman aşımı:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2952 +#: src/prefs_common_dialog.c:2960 msgid "second(s)" msgstr "saniye" -#: src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Otomatik (Önerilen)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2985 +#: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2987 +#: src/prefs_common_dialog.c:2995 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2989 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 +#: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2992 +#: src/prefs_common_dialog.c:3000 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Batı Avrupa (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2996 +#: src/prefs_common_dialog.c:3004 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2998 +#: src/prefs_common_dialog.c:3006 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2999 +#: src/prefs_common_dialog.c:3007 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltık (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3000 +#: src/prefs_common_dialog.c:3008 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Baltık (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3002 +#: src/prefs_common_dialog.c:3010 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3004 +#: src/prefs_common_dialog.c:3012 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3005 +#: src/prefs_common_dialog.c:3013 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arapça (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3007 +#: src/prefs_common_dialog.c:3015 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "İbranice (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3008 +#: src/prefs_common_dialog.c:3016 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "İbranice (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3010 +#: src/prefs_common_dialog.c:3018 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3012 +#: src/prefs_common_dialog.c:3020 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kiril (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3013 +#: src/prefs_common_dialog.c:3021 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kiril (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3014 +#: src/prefs_common_dialog.c:3022 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kiril (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3015 +#: src/prefs_common_dialog.c:3023 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kiril (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3017 +#: src/prefs_common_dialog.c:3025 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3019 +#: src/prefs_common_dialog.c:3027 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonca (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3020 +#: src/prefs_common_dialog.c:3028 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonca (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3023 +#: src/prefs_common_dialog.c:3031 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3024 +#: src/prefs_common_dialog.c:3032 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3025 +#: src/prefs_common_dialog.c:3033 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Geleneksel Çince (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3027 +#: src/prefs_common_dialog.c:3035 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3028 +#: src/prefs_common_dialog.c:3036 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Çince (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3031 +#: src/prefs_common_dialog.c:3039 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korece (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3033 +#: src/prefs_common_dialog.c:3041 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tayca (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3034 +#: src/prefs_common_dialog.c:3042 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tayca (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3201 +#: src/prefs_common_dialog.c:3209 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "kısa hafta adı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3202 +#: src/prefs_common_dialog.c:3210 msgid "the full weekday name" msgstr "tam hafta adı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3203 +#: src/prefs_common_dialog.c:3211 msgid "the abbreviated month name" msgstr "kısa ay adı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3212 msgid "the full month name" msgstr "tam ay adı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3205 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "bulunulan yerel bilgisi için tercih edilen gün ve saat" -#: src/prefs_common_dialog.c:3206 +#: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "the century number (year/100)" msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3207 +#: src/prefs_common_dialog.c:3215 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "sayı değerinde ayın günü" -#: src/prefs_common_dialog.c:3208 +#: src/prefs_common_dialog.c:3216 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "24 saatlik format kullanılarak saat" -#: src/prefs_common_dialog.c:3209 +#: src/prefs_common_dialog.c:3217 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "12 saatlik format kullanılarak saat" -#: src/prefs_common_dialog.c:3210 +#: src/prefs_common_dialog.c:3218 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "yılın gününün sayı değeri" -#: src/prefs_common_dialog.c:3211 +#: src/prefs_common_dialog.c:3219 msgid "the month as a decimal number" msgstr "ay sayı değerinde" -#: src/prefs_common_dialog.c:3212 +#: src/prefs_common_dialog.c:3220 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "dakika" -#: src/prefs_common_dialog.c:3213 +#: src/prefs_common_dialog.c:3221 msgid "either AM or PM" msgstr "AM veya PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3214 +#: src/prefs_common_dialog.c:3222 msgid "the second as a decimal number" msgstr "saniye" -#: src/prefs_common_dialog.c:3215 +#: src/prefs_common_dialog.c:3223 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "haftanın günü" -#: src/prefs_common_dialog.c:3216 +#: src/prefs_common_dialog.c:3224 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "tercih edilen yerel saat" -#: src/prefs_common_dialog.c:3217 +#: src/prefs_common_dialog.c:3225 msgid "the last two digits of a year" msgstr "yılın son iki rakamı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3218 +#: src/prefs_common_dialog.c:3226 msgid "the year as a decimal number" msgstr "yıl" -#: src/prefs_common_dialog.c:3219 +#: src/prefs_common_dialog.c:3227 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "Zaman dilimi veya adı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3240 +#: src/prefs_common_dialog.c:3248 msgid "Specifier" msgstr "Belirtici" -#: src/prefs_common_dialog.c:3241 +#: src/prefs_common_dialog.c:3249 msgid "Description" msgstr "Tanım" -#: src/prefs_common_dialog.c:3281 +#: src/prefs_common_dialog.c:3289 msgid "Example" msgstr "Örnek" -#: src/prefs_common_dialog.c:3362 +#: src/prefs_common_dialog.c:3370 msgid "Set message colors" msgstr "Posta renklerini belirt" -#: src/prefs_common_dialog.c:3370 +#: src/prefs_common_dialog.c:3378 msgid "Colors" msgstr "Renkler" -#: src/prefs_common_dialog.c:3404 +#: src/prefs_common_dialog.c:3412 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Birinci derecen alıntı metin" -#: src/prefs_common_dialog.c:3410 +#: src/prefs_common_dialog.c:3418 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "İkinci dereceden alıntı metin" -#: src/prefs_common_dialog.c:3416 +#: src/prefs_common_dialog.c:3424 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Üçüncü dereceden alıntı metin" -#: src/prefs_common_dialog.c:3422 +#: src/prefs_common_dialog.c:3430 msgid "URI link" msgstr "URL bağlantısı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3429 +#: src/prefs_common_dialog.c:3437 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Alıntı renklerini dönüştür" -#: src/prefs_common_dialog.c:3496 +#: src/prefs_common_dialog.c:3504 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Birinci dereceden alıntı rengini seçiniz" -#: src/prefs_common_dialog.c:3499 +#: src/prefs_common_dialog.c:3507 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "İkinci dereceden alıntı rengini seçiniz" -#: src/prefs_common_dialog.c:3502 +#: src/prefs_common_dialog.c:3510 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Üçüncü dereceden alıntı rengini seçiniz" -#: src/prefs_common_dialog.c:3505 +#: src/prefs_common_dialog.c:3513 msgid "Pick color for URI" msgstr "URL için renk seçiniz" -#: src/prefs_common_dialog.c:3645 +#: src/prefs_common_dialog.c:3653 msgid "Description of symbols" msgstr "sembollerin açıklamaları" -#: src/prefs_common_dialog.c:3701 +#: src/prefs_common_dialog.c:3709 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5853,11 +5853,11 @@ msgstr "" "Haber grubu\n" "İleti numarası" -#: src/prefs_common_dialog.c:3714 +#: src/prefs_common_dialog.c:3722 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Eğer x belirtilmişse expr göster" -#: src/prefs_common_dialog.c:3718 +#: src/prefs_common_dialog.c:3726 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5871,7 +5871,7 @@ msgstr "" "İmzasız alıntı yapılan metin\n" "Tam %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3726 +#: src/prefs_common_dialog.c:3734 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5883,19 +5883,19 @@ msgstr "" "Tam <\n" "Tam >" -#: src/prefs_common_dialog.c:3780 +#: src/prefs_common_dialog.c:3788 msgid "Key bindings" msgstr "Tuş bağıntıları" -#: src/prefs_common_dialog.c:3793 +#: src/prefs_common_dialog.c:3801 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Tuş kombinasyonlarının öntanımlısını seç." -#: src/prefs_common_dialog.c:3803 src/prefs_common_dialog.c:4127 +#: src/prefs_common_dialog.c:3811 src/prefs_common_dialog.c:4135 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: src/prefs_common_dialog.c:3806 src/prefs_common_dialog.c:4136 +#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4144 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Eski Sylpheed" @@ -6274,19 +6274,19 @@ msgstr "Ek" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422 -#: src/summaryview.c:5411 +#: src/summaryview.c:5464 msgid "Subject" msgstr "Konu" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423 -#: src/summaryview.c:5414 +#: src/summaryview.c:5467 msgid "From" msgstr "Kimden" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424 -#: src/summaryview.c:5416 +#: src/summaryview.c:5469 msgid "Date" msgstr "Tarih" @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgid "Number" msgstr "Numara" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5422 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5475 msgid "To" msgstr "Kime" @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgstr "Arıyor %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "%s aranıyor..." -#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2418 +#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2428 msgid "(No Date)" msgstr "(Tarih Yok)" @@ -6646,16 +6646,16 @@ msgstr "Son 7 günde" msgid "In addressbook" msgstr "Adres defterinde" -#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:373 +#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Konu ya da Gelen'e göre ara" -#: src/quick_search.c:334 +#: src/quick_search.c:359 #, c-format msgid "%1$d in %2$d matched" msgstr "%1$d içinde %2$d eşleşme" -#: src/quick_search.c:337 +#: src/quick_search.c:362 #, c-format msgid "No messages matched" msgstr "Hiçbir ileti eşleşmedi" @@ -6699,7 +6699,7 @@ msgstr "_Hakkında" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - POP3 Uzak posta kutusu" -#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5420 +#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5473 msgid "No." msgstr "Hayır." @@ -7296,7 +7296,7 @@ msgstr "Haber grubu listesi alınıyor..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Haber grubu listesi alınamadı." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:950 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:951 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." @@ -7423,221 +7423,226 @@ msgstr "Bazı işaretler bırakılmış. İşlemeye devam edilsin mi?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Dizin taranıyor (%s)..." -#: src/summaryview.c:957 +#: src/summaryview.c:958 msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulamadı." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1613 msgid "_Search again" msgstr "_Yeniden ara" -#: src/summaryview.c:1632 src/summaryview.c:1641 +#: src/summaryview.c:1635 src/summaryview.c:1644 msgid "No more unread messages" msgstr "Başka okunmamış ileti yok" -#: src/summaryview.c:1633 +#: src/summaryview.c:1636 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1635 +#: src/summaryview.c:1638 msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok." -#: src/summaryview.c:1642 +#: src/summaryview.c:1645 msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Okunamamış ileti yok. Bir sonraki okunmamış dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:1650 src/summaryview.c:1659 +#: src/summaryview.c:1653 src/summaryview.c:1662 msgid "No more new messages" msgstr "Başka ileti yok" -#: src/summaryview.c:1651 +#: src/summaryview.c:1654 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Yeni ileti yok. Sondan itibaren aransın mı?" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1656 msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok." -#: src/summaryview.c:1660 +#: src/summaryview.c:1663 msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Yeni ileti yok. Bir sonraki yeni iletiler olan dizine geçilsin mi?" -#: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1677 +#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680 msgid "No more marked messages" msgstr "Başka işaretlenmiş posta yok" -#: src/summaryview.c:1669 +#: src/summaryview.c:1672 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680 +#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1683 msgid "No marked messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:1678 +#: src/summaryview.c:1681 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1695 +#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698 msgid "No more labeled messages" msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok" -#: src/summaryview.c:1687 +#: src/summaryview.c:1690 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Başka etiketlenlenmiş ileti yok. Sondan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698 +#: src/summaryview.c:1692 src/summaryview.c:1701 msgid "No labeled messages." msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok." -#: src/summaryview.c:1696 +#: src/summaryview.c:1699 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?" -#: src/summaryview.c:2043 +#: src/summaryview.c:2056 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Konularına göre postalar çekiliyor..." -#: src/summaryview.c:2239 +#: src/summaryview.c:2253 +msgid " item(s) selected" +msgstr " öğe seçildi" + +#: src/summaryview.c:2258 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d silindi" -#: src/summaryview.c:2243 +#: src/summaryview.c:2260 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d taşındı" -#: src/summaryview.c:2244 src/summaryview.c:2249 +#: src/summaryview.c:2261 src/summaryview.c:2264 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2248 +#: src/summaryview.c:2263 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d kopyalandı" -#: src/summaryview.c:2263 -msgid " item(s) selected" -msgstr " öğe seçildi" +#: src/summaryview.c:2284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total" +msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d" -#: src/summaryview.c:2285 +#: src/summaryview.c:2293 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2289 +#: src/summaryview.c:2297 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d" -#: src/summaryview.c:2325 +#: src/summaryview.c:2335 msgid "Sorting summary..." msgstr "Özet sıralanıyor..." -#: src/summaryview.c:2581 +#: src/summaryview.c:2591 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tİleti bilgisinden özet atanıyor..." -#: src/summaryview.c:2583 +#: src/summaryview.c:2593 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..." -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2708 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Özet (%s) önbelleğe yazılıyor..." -#: src/summaryview.c:3036 +#: src/summaryview.c:3046 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "%d. ileti işaretli\n" -#: src/summaryview.c:3108 +#: src/summaryview.c:3120 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "%d. ileti okunmuş olarak işaretli\n" -#: src/summaryview.c:3321 +#: src/summaryview.c:3339 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "%d ileti okunmamış olarak işaretli\n" -#: src/summaryview.c:3385 +#: src/summaryview.c:3413 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "%s/%d ileti silinecek\n" -#: src/summaryview.c:3415 +#: src/summaryview.c:3443 msgid "Delete message(s)" msgstr "İletileri sil" -#: src/summaryview.c:3416 +#: src/summaryview.c:3444 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Çöpteki iletileri silmek istiyor musunuz?" -#: src/summaryview.c:3496 +#: src/summaryview.c:3524 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Çift iletiler siliniyor..." -#: src/summaryview.c:3534 +#: src/summaryview.c:3571 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "%s%d iletisinin işareti kaldırıldı\n" -#: src/summaryview.c:3598 +#: src/summaryview.c:3641 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "%d iletisi %s e taşındı\n" -#: src/summaryview.c:3630 +#: src/summaryview.c:3673 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı." -#: src/summaryview.c:3667 +#: src/summaryview.c:3710 msgid "Select folder to move" msgstr "Taşınacak dizini seç" -#: src/summaryview.c:3697 +#: src/summaryview.c:3744 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "%d iletisi %s e kopyalanadı\n" -#: src/summaryview.c:3728 +#: src/summaryview.c:3775 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Kopya için hedef dizin bulunulan dizin ile aynı." -#: src/summaryview.c:3764 +#: src/summaryview.c:3811 msgid "Select folder to copy" msgstr "Kopyalanacak dizini seç" -#: src/summaryview.c:3914 +#: src/summaryview.c:3961 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "İletiler işlenirken hata oluştu." -#: src/summaryview.c:4231 src/summaryview.c:4232 +#: src/summaryview.c:4278 src/summaryview.c:4279 msgid "Building threads..." msgstr "Konumlar oluşturuluyor..." -#: src/summaryview.c:4382 src/summaryview.c:4383 +#: src/summaryview.c:4429 src/summaryview.c:4430 msgid "Unthreading..." msgstr "Konumlar ayrılıyor..." -#: src/summaryview.c:4676 src/summaryview.c:4737 +#: src/summaryview.c:4723 src/summaryview.c:4784 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Süzülüyor (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4803 +#: src/summaryview.c:4850 msgid "filtering..." msgstr "süzülüyor..." -#: src/summaryview.c:4804 +#: src/summaryview.c:4851 msgid "Filtering..." msgstr "Süzülüyor..." -#: src/summaryview.c:4849 +#: src/summaryview.c:4896 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d ileti süzüldü." -- cgit v1.2.3