From d79475b7c3d3e1ea641836d17cb773b739f5d60a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hiro Date: Thu, 17 May 2007 04:10:32 +0000 Subject: added --open to the help message, and updated po files. git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1697 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d --- po/vi.po | 560 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 289 insertions(+), 271 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 04915b2c..2b90f2b2 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 14:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 13:01+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -291,25 +291,25 @@ msgstr "không thể giảm số lượng hộp thư xuống 0.\n" msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Xuất thư từ %s sang %s...\n" -#: libsylph/mh.c:465 +#: libsylph/mh.c:466 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "không thể chép thư %s tới %s\n" -#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:662 +#: libsylph/mh.c:541 libsylph/mh.c:663 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Không thể mở tập tin đánh đấu.\n" -#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:668 +#: libsylph/mh.c:548 libsylph/mh.c:669 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "thư mục nguồn cũng chính là thư mục gốc.\n" -#: libsylph/mh.c:671 +#: libsylph/mh.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" msgstr "Đang chép thư %s%c%d tới %s ...\n" -#: libsylph/mh.c:1001 libsylph/mh.c:1014 src/main.c:156 +#: libsylph/mh.c:1002 libsylph/mh.c:1015 src/main.c:158 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "Tập tin `%s' đã có trước.\n" "Không thể tạo thư mục." -#: libsylph/mh.c:1537 +#: libsylph/mh.c:1538 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "Tìm thấy %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Cấu hình đã được lưu.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:509 +#: libsylph/prefs_common.c:512 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Lọc thư rác" -#: libsylph/prefs_common.c:512 +#: libsylph/prefs_common.c:515 msgid "Junk mail filter" msgstr "Lọc thư rác" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr " Tiêu đề: %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Người phát hành: %s\n" -#: libsylph/utils.c:2619 libsylph/utils.c:2741 +#: libsylph/utils.c:2669 libsylph/utils.c:2791 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "thất bại khi ghi vào %s.\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" "trên cột `G' để cho phép lấy thư về bằng `Lấy tất cả'." #: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520 -#: src/compose.c:4480 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:4483 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:208 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 @@ -944,14 +944,14 @@ msgstr "/Thư _mục mới" #: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 #: src/folderview.c:275 src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 #: src/folderview.c:284 src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 -#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/summaryview.c:448 -#: src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:455 src/summaryview.c:467 -#: src/summaryview.c:469 src/summaryview.c:472 src/summaryview.c:474 -#: src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:492 +#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:478 +#: src/summaryview.c:480 src/summaryview.c:483 src/summaryview.c:485 +#: src/summaryview.c:497 src/summaryview.c:503 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:468 +#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:479 msgid "/_Delete" msgstr "/_Xoá" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "" "Bạn có muốn xoá thư mục VÀ mọi địa chỉ trong `%s' ?\n" "Nếu chỉ xoá thư mục, các địa chỉ sẽ được chuyển đến thư mục cấp cao hơn." -#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2441 +#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2485 msgid "Delete folder" msgstr "Xoá thư mục" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "Group" msgstr "Nhóm" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3252 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1771 +#: src/addressbook.c:3252 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1835 #: src/query_search.c:398 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" @@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Địa chỉ chung" msgid "Personal address" msgstr "Địa chỉ cá nhân" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5741 src/main.c:729 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5744 src/main.c:740 msgid "Notice" msgstr "Chú ý" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:843 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:854 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Nâu" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4910 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5010 msgid "None" msgstr "Không" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Soạn/Tự độ_ng khuôn dòng" #: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:166 -#: src/summaryview.c:487 +#: src/summaryview.c:498 msgid "/_View" msgstr "/_Xem" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Không thể lấy thành phần cho thư nhiều thành phần." #: src/compose.c:2640 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669 -#: src/summaryview.c:2264 +#: src/summaryview.c:2363 msgid "(No Subject)" msgstr "(Không tiêu đề)" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Không thể lưu thư vào hộp gửi (outbox)." msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Không tìm thấy khoá liên quan đến khoá đang chọn với id `%s'." -#: src/compose.c:3004 src/compose.c:3296 src/compose.c:3359 src/compose.c:3479 +#: src/compose.c:3004 src/compose.c:3299 src/compose.c:3362 src/compose.c:3482 msgid "can't change file mode\n" msgstr "không thể đổi chế độ tập tin\n" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" msgid "Code conversion error" msgstr "Lỗi chuyển mã" -#: src/compose.c:3122 +#: src/compose.c:3125 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1660,15 +1660,15 @@ msgstr "" "\n" "Vẫn gửi đi?" -#: src/compose.c:3126 +#: src/compose.c:3129 msgid "Line length limit" msgstr "Giới hạn độ dài của dòng" -#: src/compose.c:3255 +#: src/compose.c:3258 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "" -#: src/compose.c:3256 +#: src/compose.c:3259 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1677,83 +1677,83 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" -#: src/compose.c:3439 +#: src/compose.c:3442 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "không thể xoá thư cũ\n" -#: src/compose.c:3457 +#: src/compose.c:3460 msgid "queueing message...\n" msgstr "đang xếp hàng thư...\n" -#: src/compose.c:3539 +#: src/compose.c:3542 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "không thấy thư mục đợi\n" -#: src/compose.c:3546 +#: src/compose.c:3549 msgid "can't queue the message\n" msgstr "không thể xếp hàng thư\n" -#: src/compose.c:4178 +#: src/compose.c:4181 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "đã tạo ID của thư: %s\n" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4296 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Đang tạo cửa sổ soạn thảo...\n" -#: src/compose.c:4346 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4349 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Người gửi:" -#: src/compose.c:4420 +#: src/compose.c:4423 msgid "PGP Sign" msgstr "Chữ kí PGP" -#: src/compose.c:4423 +#: src/compose.c:4426 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Mã hoá PGP" -#: src/compose.c:4461 src/compose.c:5567 +#: src/compose.c:4464 src/compose.c:5570 msgid "MIME type" msgstr "Kiểu MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4470 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5056 +#: src/compose.c:4473 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5156 msgid "Size" msgstr "Kích thước" -#: src/compose.c:5463 +#: src/compose.c:5466 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Kiểu MIME không hợp lệ" -#: src/compose.c:5481 +#: src/compose.c:5484 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Tập tin không tồn tại hoặc rỗng." -#: src/compose.c:5549 +#: src/compose.c:5552 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" -#: src/compose.c:5569 src/prefs_common_dialog.c:1504 +#: src/compose.c:5572 src/prefs_common_dialog.c:1504 msgid "Encoding" msgstr "Mã hoá" -#: src/compose.c:5592 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5595 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5596 msgid "File name" msgstr "Tên tập tin" -#: src/compose.c:5683 +#: src/compose.c:5686 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Dòng lệnh cho trình soạn thảo ngoài không hợp lệ: `%s'\n" -#: src/compose.c:5738 +#: src/compose.c:5741 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1762,48 +1762,48 @@ msgstr "" "Trình soạn thảo ngoài vẫn đang hoạt động.\n" "Bắt buộc dừng tiến trình (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:6075 src/mainwindow.c:2857 +#: src/compose.c:6078 src/mainwindow.c:2867 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "" -#: src/compose.c:6191 src/compose.c:6196 src/compose.c:6202 +#: src/compose.c:6194 src/compose.c:6199 src/compose.c:6205 msgid "Can't queue the message." msgstr "Không thể xếp hàng thông điệp" -#: src/compose.c:6293 +#: src/compose.c:6296 msgid "Select files" msgstr "Chọn tập tin" -#: src/compose.c:6316 +#: src/compose.c:6319 msgid "Select file" msgstr "Chọn tập tin" -#: src/compose.c:6351 +#: src/compose.c:6354 msgid "Save message" msgstr "Lưu thư" -#: src/compose.c:6352 +#: src/compose.c:6355 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Nội dung đã được thay đổi. Lưu vào thư mục nháp?" -#: src/compose.c:6354 +#: src/compose.c:6357 msgid "Close _without saving" msgstr "_Không lưu" -#: src/compose.c:6396 +#: src/compose.c:6399 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Bạn có muốn dùng mẫu `%s' ?" -#: src/compose.c:6398 +#: src/compose.c:6401 msgid "Apply template" msgstr "Dùng mẫu" -#: src/compose.c:6399 +#: src/compose.c:6402 msgid "_Replace" msgstr "_Thay thế" -#: src/compose.c:6399 +#: src/compose.c:6402 msgid "_Insert" msgstr "_Chèn" @@ -1962,12 +1962,12 @@ msgstr "Sửa thư mục" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Đặt tên mới cho thư mục:" -#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2190 -#: src/folderview.c:2196 +#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2234 +#: src/folderview.c:2240 msgid "New folder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2197 +#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2241 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Đặt tên cho thư mục mới:" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Soạn mục JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 -#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1799 +#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 #: src/prefs_common_dialog.c:1906 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2155,22 +2155,22 @@ msgstr "Thùng rác" msgid "Drafts" msgstr "Nháp" -#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2194 src/folderview.c:2198 +#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2238 src/folderview.c:2242 msgid "NewFolder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2206 src/folderview.c:2267 +#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2250 src/folderview.c:2311 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' không được có trong tên thư mục." -#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2216 src/folderview.c:2275 +#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2260 src/folderview.c:2319 #: src/query_search.c:1034 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Thư mục `%s' đã có trước." -#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2223 +#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2267 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Không tạo được thư mục `%s'." @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Mới" #. S_COL_MARK #: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:551 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:562 msgid "Unread" msgstr "Chưa đọc" @@ -2258,12 +2258,12 @@ msgstr "Thiết lập thông tin thư mục...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Thiết lập thông tin thư mục..." -#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3856 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3868 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Đang quét thư mục %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3861 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3873 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Đang quét thư mục %s ..." @@ -2302,12 +2302,22 @@ msgstr "Thư mục %s được chọn\n" msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2111 +#: src/folderview.c:2102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download all messages under '%s' ?" +msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." + +#: src/folderview.c:2105 +#, fuzzy +msgid "Download all messages" +msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." + +#: src/folderview.c:2154 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Có lỗi khi tải thư về trong `%s'." -#: src/folderview.c:2191 +#: src/folderview.c:2235 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2317,26 +2327,26 @@ msgstr "" "(nếu bạn muốn tạo một thư mục để lưu thư mục con,\n" " thêm `/' vào cuối tên)" -#: src/folderview.c:2255 +#: src/folderview.c:2299 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Đặt tên cho `%s':" -#: src/folderview.c:2256 +#: src/folderview.c:2300 msgid "Rename folder" msgstr "Đổi tên thư mục" -#: src/folderview.c:2287 src/folderview.c:2295 +#: src/folderview.c:2331 src/folderview.c:2339 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Không thể đổi tên thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2365 +#: src/folderview.c:2409 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Không thể di chuyển thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2431 +#: src/folderview.c:2475 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2345,11 +2355,11 @@ msgstr "" "Xoá thư mục tìm kiếm `%s' ?\n" "Thư sẽ không bị xoá khỏi ổ cứng." -#: src/folderview.c:2433 +#: src/folderview.c:2477 msgid "Delete search folder" msgstr "Xoá thư mục tìm kiếm" -#: src/folderview.c:2438 +#: src/folderview.c:2482 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2362,20 +2372,20 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có thực sự muốn xoá không?" -#: src/folderview.c:2470 src/folderview.c:2476 +#: src/folderview.c:2514 src/folderview.c:2520 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Không thể xoá thư mục '%s'." -#: src/folderview.c:2512 +#: src/folderview.c:2556 msgid "Empty trash" msgstr "Đổi rác" -#: src/folderview.c:2513 +#: src/folderview.c:2557 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?" -#: src/folderview.c:2554 +#: src/folderview.c:2598 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2384,34 +2394,34 @@ msgstr "" "Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n" "(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)" -#: src/folderview.c:2556 +#: src/folderview.c:2600 msgid "Remove mailbox" msgstr "Xoá hộp thư" -#: src/folderview.c:2606 +#: src/folderview.c:2650 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2607 +#: src/folderview.c:2651 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Xoá tài khoản IMAP4" -#: src/folderview.c:2760 +#: src/folderview.c:2804 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá nhóm tin `%s'?" -#: src/folderview.c:2761 +#: src/folderview.c:2805 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Xoá nhóm tin" -#: src/folderview.c:2811 +#: src/folderview.c:2855 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản tin tức `%s'?" -#: src/folderview.c:2812 +#: src/folderview.c:2856 msgid "Delete news account" msgstr "Xoá tài khoản tin tức" @@ -2427,7 +2437,7 @@ msgstr "Tiêu đề:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem header...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:670 src/summaryview.c:2267 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:670 src/summaryview.c:2366 msgid "(No From)" msgstr "(Không rõ người gửi)" @@ -2749,7 +2759,7 @@ msgstr "Đang lấy thư (%d / %d) (%s / %s)" msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Đang lấy về (đã nhận %d thư (%s))" -#: src/inc.c:1219 src/inc.c:1239 src/summaryview.c:4471 +#: src/inc.c:1219 src/inc.c:1239 src/summaryview.c:4571 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2841,20 +2851,20 @@ msgstr "Nhập mật khẩu" msgid "Protocol log" msgstr "Theo dõi giao thức" -#: src/main.c:209 +#: src/main.c:211 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread không được glib hỗ trợ.\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:516 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Cách dùng: %s [TUỲ CHỌN]...\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:519 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [địa chỉ] mở cửa sổ soạn thảo" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:520 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -2864,23 +2874,23 @@ msgstr "" " mở cửa sổ soạn thảo với tập tin đính kèm\n" " đã chỉ định" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:523 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive nhận thư mới" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:524 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all nhận thư mới từ mọi tài khoản" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:525 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send gửi mọi thư đã xếp hàng" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:526 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [thư mục]... hiện tổng số thư" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:527 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -2888,40 +2898,44 @@ msgstr "" " --status-full [thư mục]...\n" " hiện trạng thái của từng thư mục" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:529 +msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" +msgstr "" + +#: src/main.c:530 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:532 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:534 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit đóng Sylpheed" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:535 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug chế độ gỡ lỗi" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:536 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help hiển thị phần giúp đỡ này và thoát" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:537 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản và thoát" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:541 msgid "Press any key..." msgstr "" -#: src/main.c:673 +#: src/main.c:684 msgid "Filename encoding" msgstr "Mã của tên tập tin" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:685 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -2945,19 +2959,19 @@ msgstr "" "\n" "Tiếp tục?" -#: src/main.c:730 +#: src/main.c:741 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Đang viết thư. Bạn thực sự muốn thoát?" -#: src/main.c:741 +#: src/main.c:752 msgid "Queued messages" msgstr "Các thư đang đợi gửi" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:753 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Một số thư chưa gửi đã được xếp hàng. Thoát bây giờ?" -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:855 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2966,15 +2980,15 @@ msgstr "" "Việc hỗ trợ OpenGPG bị cấm." #. remote command mode -#: src/main.c:1053 +#: src/main.c:1064 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "một tiến trình Sylpheed khác đang chạy.\n" -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1334 msgid "Migration of configuration" msgstr "Di trú cấu hình" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1335 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3303,15 +3317,15 @@ msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Hán (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Triều Tiên (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:488 +#: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:499 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Xem/_Mở trong cửa sổ mới" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:490 +#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:501 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Xem/_Nguồn thư" -#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:491 +#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:502 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Xem/Mọi _header" @@ -3595,8 +3609,8 @@ msgstr "Đang tạo cửa sổ chính...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n" -#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2414 src/summaryview.c:2499 -#: src/summaryview.c:4036 src/summaryview.c:4165 src/summaryview.c:4542 +#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2513 src/summaryview.c:2598 +#: src/summaryview.c:4136 src/summaryview.c:4265 src/summaryview.c:4642 msgid "done.\n" msgstr "xong.\n" @@ -3661,90 +3675,91 @@ msgstr "" "Việc tạo hộp thư đã thất bại.\n" "Có thể một số tập tin đã có trước, hoặc bạn không có quyền ghi lên đó." -#: src/mainwindow.c:2217 +#: src/mainwindow.c:2227 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Khung thư mục" -#: src/mainwindow.c:2236 +#: src/mainwindow.c:2246 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Khung đọc thư" -#: src/mainwindow.c:2388 src/summaryview.c:442 +#: src/mainwindow.c:2398 src/summaryview.c:453 msgid "/_Reply" msgstr "/_Hồi âm" -#: src/mainwindow.c:2389 +#: src/mainwindow.c:2399 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Hồi âm _tất cả" -#: src/mainwindow.c:2390 +#: src/mainwindow.c:2400 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Hồi âm cho người _gửi" -#: src/mainwindow.c:2391 +#: src/mainwindow.c:2401 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Hồi âm cho _hộp thư chung" -#: src/mainwindow.c:2396 src/summaryview.c:449 +#: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:460 msgid "/_Forward" msgstr "/_Chuyển tiếp" -#: src/mainwindow.c:2397 src/summaryview.c:450 +#: src/mainwindow.c:2407 src/summaryview.c:461 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Ch_uyển tiếp ở dạng đính kèm" -#: src/mainwindow.c:2398 src/summaryview.c:451 +#: src/mainwindow.c:2408 src/summaryview.c:462 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Chu_yển hướng" -#: src/mainwindow.c:2850 +#: src/mainwindow.c:2860 msgid "Icon _and text" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2851 +#: src/mainwindow.c:2861 #, fuzzy msgid "Text at the _right of icon" msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/_Thanh công cụ/_Biểu tượng" -#: src/mainwindow.c:2853 +#: src/mainwindow.c:2863 msgid "_Icon" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2854 +#: src/mainwindow.c:2864 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Văn bản" -#: src/mainwindow.c:2855 +#: src/mainwindow.c:2865 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Không" -#: src/mainwindow.c:2885 +#: src/mainwindow.c:2895 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Bạn đang ngoại tuyến. Nhấn vào biểu tượng để chuyển sang trực tuyến." -#: src/mainwindow.c:2896 +#: src/mainwindow.c:2906 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Bạn đang trực tuyến. Nhấn vào biểu tượng để chuyển sang ngoại tuyến." -#: src/mainwindow.c:3170 +#: src/mainwindow.c:3180 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: src/mainwindow.c:3170 +#: src/mainwindow.c:3180 msgid "Exit this program?" msgstr "Thoát chương trình này?" -#: src/mainwindow.c:3774 +#: src/mainwindow.c:3784 msgid "Command line options" msgstr "Tuỳ chọn dòng lệnh" -#: src/mainwindow.c:3787 +#: src/mainwindow.c:3797 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Cách dùng: sylpheed [TUỲ CHỌN]..." -#: src/mainwindow.c:3795 +#: src/mainwindow.c:3805 +#, fuzzy msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3753,6 +3768,7 @@ msgid "" "--send\n" "--status [folder]...\n" "--status-full [folder]...\n" +"--open folderid/msgnum\n" "--configdir dirname\n" "--exit\n" "--debug\n" @@ -3772,7 +3788,8 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:3811 +#: src/mainwindow.c:3822 +#, fuzzy msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3781,6 +3798,7 @@ msgid "" "send all queued messages\n" "show the total number of messages\n" "show the status of each folder\n" +"open message in new window\n" "specify directory which stores configuration files\n" "exit Sylpheed\n" "debug mode\n" @@ -3853,7 +3871,7 @@ msgstr "Đính kèm" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Khung xem thư - Sylpheed" -#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3592 +#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3692 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'." @@ -3878,7 +3896,7 @@ msgstr "/_Lưu là..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Lưu _tất cả..." -#: src/mimeview.c:134 src/summaryview.c:493 +#: src/mimeview.c:134 src/summaryview.c:504 msgid "/_Print..." msgstr "/I_n ấn..." @@ -4068,12 +4086,12 @@ msgid "Server information" msgstr "Thông tin máy chủ" #: src/prefs_account_dialog.c:703 src/prefs_account_dialog.c:860 -#: src/prefs_account_dialog.c:1544 +#: src/prefs_account_dialog.c:1596 msgid "POP3" msgstr "POP3" #: src/prefs_account_dialog.c:705 src/prefs_account_dialog.c:968 -#: src/prefs_account_dialog.c:1561 src/prefs_account_dialog.c:1743 +#: src/prefs_account_dialog.c:1616 src/prefs_account_dialog.c:1807 msgid "IMAP4" msgstr "IMAP4" @@ -4302,129 +4320,129 @@ msgstr "Chỉ định khoá theo cách thủ công" msgid "User or key ID:" msgstr "Người dùng hoặc ID của khoá:" -#: src/prefs_account_dialog.c:1552 src/prefs_account_dialog.c:1569 -#: src/prefs_account_dialog.c:1585 src/prefs_account_dialog.c:1603 +#: src/prefs_account_dialog.c:1604 src/prefs_account_dialog.c:1624 +#: src/prefs_account_dialog.c:1643 src/prefs_account_dialog.c:1664 msgid "Don't use SSL" msgstr "Không dùng SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1555 +#: src/prefs_account_dialog.c:1607 msgid "Use SSL for POP3 connection" msgstr "Dùng SSL cho kết nối POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:1558 src/prefs_account_dialog.c:1575 -#: src/prefs_account_dialog.c:1609 +#: src/prefs_account_dialog.c:1610 src/prefs_account_dialog.c:1630 +#: src/prefs_account_dialog.c:1670 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" msgstr "Dùng lệnh STARTTLS để khởi động phiên SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:1572 +#: src/prefs_account_dialog.c:1627 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" msgstr "Dùng SSL cho kết nối IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:1578 +#: src/prefs_account_dialog.c:1636 msgid "NNTP" msgstr "NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1593 +#: src/prefs_account_dialog.c:1651 msgid "Use SSL for NNTP connection" msgstr "Dùng SSL cho kết nối NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1595 +#: src/prefs_account_dialog.c:1656 msgid "Send (SMTP)" msgstr "Gửi (SMTP)" -#: src/prefs_account_dialog.c:1606 +#: src/prefs_account_dialog.c:1667 msgid "Use SSL for SMTP connection" msgstr "Dùng SSL cho kết nối SMTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1617 +#: src/prefs_account_dialog.c:1681 msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Dùng SSL dạng không chặn" -#: src/prefs_account_dialog.c:1620 +#: src/prefs_account_dialog.c:1684 msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." msgstr "Tắt nếu bạn có vấn đề với kết nối SSL." -#: src/prefs_account_dialog.c:1710 +#: src/prefs_account_dialog.c:1774 msgid "Specify SMTP port" msgstr "Chỉ định cổng STMP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1716 +#: src/prefs_account_dialog.c:1780 msgid "Specify POP3 port" msgstr "Chỉ định cổng POP3" -#: src/prefs_account_dialog.c:1722 +#: src/prefs_account_dialog.c:1786 msgid "Specify IMAP4 port" msgstr "Chỉ định cổng IMAP4" -#: src/prefs_account_dialog.c:1728 +#: src/prefs_account_dialog.c:1792 msgid "Specify NNTP port" msgstr "Chỉ định cổng NNTP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1733 +#: src/prefs_account_dialog.c:1797 msgid "Specify domain name" msgstr "Chỉ định tên miền" -#: src/prefs_account_dialog.c:1754 +#: src/prefs_account_dialog.c:1818 msgid "IMAP server directory" msgstr "Thư mục máy chủ IMAP" -#: src/prefs_account_dialog.c:1764 +#: src/prefs_account_dialog.c:1828 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:1767 +#: src/prefs_account_dialog.c:1831 msgid "Clear all message caches on exit" msgstr "Xoá mọi thư trên bộ nhớ đệm khi thoát" -#: src/prefs_account_dialog.c:1812 +#: src/prefs_account_dialog.c:1876 msgid "Put sent messages in" msgstr "Chuyển thư đã gửi vào" -#: src/prefs_account_dialog.c:1814 +#: src/prefs_account_dialog.c:1878 msgid "Put draft messages in" msgstr "Chuyển thư nháp vào" -#: src/prefs_account_dialog.c:1816 +#: src/prefs_account_dialog.c:1880 msgid "Put queued messages in" msgstr "Chuyển thư đang đợi gửi vào" -#: src/prefs_account_dialog.c:1818 +#: src/prefs_account_dialog.c:1882 msgid "Put deleted messages in" msgstr "Chuyển thư đã xoá vào" -#: src/prefs_account_dialog.c:1882 +#: src/prefs_account_dialog.c:1946 msgid "Account name is not entered." msgstr "Tên tài khoản chưa được nhập" -#: src/prefs_account_dialog.c:1886 +#: src/prefs_account_dialog.c:1950 msgid "Mail address is not entered." msgstr "Địa chỉ thư chưa được nhập" -#: src/prefs_account_dialog.c:1891 +#: src/prefs_account_dialog.c:1955 msgid "SMTP server is not entered." msgstr "Máy chủ SMTP chưa được nhập" -#: src/prefs_account_dialog.c:1896 +#: src/prefs_account_dialog.c:1960 msgid "User ID is not entered." msgstr "ID người dùng chưa được nhập" -#: src/prefs_account_dialog.c:1901 +#: src/prefs_account_dialog.c:1965 msgid "POP3 server is not entered." msgstr "Máy chủ POP3 chưa được nhập" -#: src/prefs_account_dialog.c:1906 +#: src/prefs_account_dialog.c:1970 msgid "IMAP4 server is not entered." msgstr "Máy chủ IMAP4 chưa được nhập" -#: src/prefs_account_dialog.c:1911 +#: src/prefs_account_dialog.c:1975 msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Máy chủ NNTP chưa được nhập" -#: src/prefs_account_dialog.c:1937 +#: src/prefs_account_dialog.c:2001 msgid "Specified folder is not a queue folder." msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:2047 +#: src/prefs_account_dialog.c:2111 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" @@ -5594,7 +5612,7 @@ msgstr "Kết quả của lệnh" msgid "Age" msgstr "Tuổi" -#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:552 +#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:563 msgid "Marked" msgstr "Đã đánh dấu" @@ -5827,17 +5845,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Đính kèm" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5049 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5149 msgid "Subject" msgstr "Tiêu đề" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5052 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5152 msgid "From" msgstr "Người gửi" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5054 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5154 msgid "Date" msgstr "Thời gian" @@ -6115,7 +6133,7 @@ msgstr "Trạng thái" msgid "_Save as search folder" msgstr "_Lưu vào thư mục tìm kiếm" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:937 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:987 msgid "Done." msgstr "Xong." @@ -6129,7 +6147,7 @@ msgstr "Đang tìm %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Đang tìm %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:678 src/summaryview.c:2191 +#: src/query_search.c:678 src/summaryview.c:2290 msgid "(No Date)" msgstr "(Không ngày tháng)" @@ -6464,358 +6482,358 @@ msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Nhận được %d nhóm tin (đã đọc %s)" -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:454 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Hồi â_m cho" -#: src/summaryview.c:444 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Hồi â_m cho/_tất cả" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Hồi â_m cho/_người gửi" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Hồi â_m cho/_hộp thư chung" -#: src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:464 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Di chuyển..." -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:465 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Sao chép" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:467 msgid "/_Mark" msgstr "/Đánh _dấu" -#: src/summaryview.c:457 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/Đánh _dấu/Đánh _dấu" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:469 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/Đánh _dấu/_Bỏ đánh dấu" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:470 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Đánh _dấu/---" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:471 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Đánh _dấu/Đá_nh dấu là chưa đọc" -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:472 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu đã đọc" -#: src/summaryview.c:463 +#: src/summaryview.c:474 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu luồng đã đọc" -#: src/summaryview.c:465 +#: src/summaryview.c:476 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Đánh _dấu/Đánh dấ_u đã đọc tất cả" -#: src/summaryview.c:466 +#: src/summaryview.c:477 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Nhãn màu" -#: src/summaryview.c:470 +#: src/summaryview.c:481 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Coi là thư rác" -#: src/summaryview.c:471 +#: src/summaryview.c:482 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Coi là thư rác" -#: src/summaryview.c:473 +#: src/summaryview.c:484 msgid "/Re-_edit" msgstr "/S_oạn lại" -#: src/summaryview.c:475 +#: src/summaryview.c:486 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/_Thêm người gửi vào sổ địa chỉ..." -#: src/summaryview.c:477 +#: src/summaryview.c:488 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc" -#: src/summaryview.c:478 +#: src/summaryview.c:489 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/_Tự động" -#: src/summaryview.c:480 +#: src/summaryview.c:491 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo _Người gửi" -#: src/summaryview.c:482 +#: src/summaryview.c:493 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo N_gười nhận" -#: src/summaryview.c:484 +#: src/summaryview.c:495 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo Tiê_u đề" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:539 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem tóm tắt...\n" -#: src/summaryview.c:550 +#: src/summaryview.c:561 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: src/summaryview.c:553 +#: src/summaryview.c:564 msgid "Have color label" msgstr "Có nhãn màu" -#: src/summaryview.c:554 +#: src/summaryview.c:565 msgid "Have attachment" msgstr "Có đính kèm" -#: src/summaryview.c:556 +#: src/summaryview.c:567 msgid "Within 1 day" msgstr "" -#: src/summaryview.c:557 +#: src/summaryview.c:568 #, fuzzy msgid "Last 5 days" msgstr "Họ" -#: src/summaryview.c:566 +#: src/summaryview.c:577 msgid "Search:" msgstr "Tìm kiếm:" -#: src/summaryview.c:584 +#: src/summaryview.c:595 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Tìm theo tiêu đề hoặc người gửi" -#: src/summaryview.c:789 +#: src/summaryview.c:802 msgid "Process mark" msgstr "Đánh dấu tiến trình" -#: src/summaryview.c:790 +#: src/summaryview.c:803 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Vẫn còn sót một số dấu. Xử lí chúng?" -#: src/summaryview.c:836 +#: src/summaryview.c:851 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Đang quét thư mục (%s)..." -#: src/summaryview.c:1418 +#: src/summaryview.c:1497 msgid "_Search again" msgstr "_Tìm lại" -#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1527 msgid "No more unread messages" msgstr "Không có thêm thư chưa đọc" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1519 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1442 +#: src/summaryview.c:1521 msgid "No unread messages." msgstr "Không có thư nào chưa đọc." -#: src/summaryview.c:1449 +#: src/summaryview.c:1528 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Chuyển sang thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1545 msgid "No more new messages" msgstr "Không có thêm thư mới" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1537 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Không có thư mới. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1460 +#: src/summaryview.c:1539 msgid "No new messages." msgstr "Không có thư mới." -#: src/summaryview.c:1467 +#: src/summaryview.c:1546 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Không thấy thư mới nào. Tìm trong thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 +#: src/summaryview.c:1554 src/summaryview.c:1563 msgid "No more marked messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu" -#: src/summaryview.c:1476 +#: src/summaryview.c:1555 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 +#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1566 msgid "No marked messages." msgstr "Không có thư nào được dánh dấu." -#: src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1564 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 +#: src/summaryview.c:1572 src/summaryview.c:1581 msgid "No more labeled messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào" -#: src/summaryview.c:1494 +#: src/summaryview.c:1573 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy nào được gán nhãn. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 +#: src/summaryview.c:1575 src/summaryview.c:1584 msgid "No labeled messages." msgstr "Không có thư được gán nhãn." -#: src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1582 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được gán nhãn. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:1819 +#: src/summaryview.c:1918 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tập trung thư theo tiêu đề..." -#: src/summaryview.c:2013 +#: src/summaryview.c:2112 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "đã xoá %d" -#: src/summaryview.c:2017 +#: src/summaryview.c:2116 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "đã chuyển %s%d" -#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2023 +#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2122 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2022 +#: src/summaryview.c:2121 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "đã chép %s%d" -#: src/summaryview.c:2037 +#: src/summaryview.c:2136 msgid " item(s) selected" msgstr " mục được chọn" -#: src/summaryview.c:2059 +#: src/summaryview.c:2158 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số (%s)" -#: src/summaryview.c:2063 +#: src/summaryview.c:2162 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số" -#: src/summaryview.c:2099 +#: src/summaryview.c:2198 msgid "Sorting summary..." msgstr "Đang sắp xếp bảng tóm tắt..." -#: src/summaryview.c:2349 +#: src/summaryview.c:2448 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tĐang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2351 +#: src/summaryview.c:2450 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Đang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2458 +#: src/summaryview.c:2557 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Đang ghi bộ đệm cho phần tóm tắt (%s)..." -#: src/summaryview.c:2806 +#: src/summaryview.c:2905 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Bức thư %d đã được đánh dấu\n" -#: src/summaryview.c:2866 +#: src/summaryview.c:2965 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là đã đọc\n" -#: src/summaryview.c:3064 +#: src/summaryview.c:3164 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là chưa đọc\n" -#: src/summaryview.c:3125 +#: src/summaryview.c:3225 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Bức thư %s/%d được chọn để xoá\n" -#: src/summaryview.c:3153 +#: src/summaryview.c:3253 msgid "Delete message(s)" msgstr "Xoá thư" -#: src/summaryview.c:3154 +#: src/summaryview.c:3254 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá thư khỏi thùng rác?" -#: src/summaryview.c:3228 +#: src/summaryview.c:3328 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Đang xoá thư trùng nhau..." -#: src/summaryview.c:3266 +#: src/summaryview.c:3366 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Thư %s/%d được bỏ đánh đấu\n" -#: src/summaryview.c:3326 +#: src/summaryview.c:3426 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chuyển tới %s\n" -#: src/summaryview.c:3358 +#: src/summaryview.c:3458 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại." -#: src/summaryview.c:3424 +#: src/summaryview.c:3524 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chép đến %s\n" -#: src/summaryview.c:3455 +#: src/summaryview.c:3555 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại" -#: src/summaryview.c:3637 +#: src/summaryview.c:3737 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/summaryview.c:3943 src/summaryview.c:3944 +#: src/summaryview.c:4043 src/summaryview.c:4044 msgid "Building threads..." msgstr "Đang tạo luồng..." -#: src/summaryview.c:4094 src/summaryview.c:4095 +#: src/summaryview.c:4194 src/summaryview.c:4195 msgid "Unthreading..." msgstr "Đang rời luồng..." -#: src/summaryview.c:4388 src/summaryview.c:4449 +#: src/summaryview.c:4488 src/summaryview.c:4549 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Đang lọc (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4511 +#: src/summaryview.c:4611 msgid "filtering..." msgstr "đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4512 +#: src/summaryview.c:4612 msgid "Filtering..." msgstr "Đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4549 +#: src/summaryview.c:4649 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d thư đã được lọc." -#: src/summaryview.c:5058 +#: src/summaryview.c:5158 msgid "No." msgstr "Số " -- cgit v1.2.3