diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2007-08-23 10:26:55 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2007-08-23 10:26:55 +0000 |
commit | 59265e30628b9ecef897d8c9d3a9b9d8b72a4d82 (patch) | |
tree | e2627d8dc24701f8979e87b24789a7ab902ba697 /po/be.po | |
parent | d317bb77282ba4e6b1e5e94924827d1b2c60f69a (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1883 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 928 |
1 files changed, 442 insertions, 486 deletions
@@ -2,11 +2,11 @@ # Mikalai Udodau <crom dash a at tut dot by>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0 \n" +"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-20 15:25+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-27 22:43+0200\n" -"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom dash a at tut dot by>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-23 15:04+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-31 21:33+0300\n" +"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" #: libsylph/account.c:56 msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Чытаю ўсе наладкі для кожнага акаунта...\n" +msgstr "Чытаю ўсе канфігурацыі для кожнага акаунта...\n" #: libsylph/imap.c:469 #, c-format @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "нельга ўстанавіць флагі выдалення: %s\n" #: libsylph/imap.c:1526 libsylph/imap.c:1621 msgid "can't expunge\n" -msgstr "нельга выкрасліць\n" +msgstr "нельга выкрэсліць\n" #: libsylph/imap.c:1609 #, c-format @@ -304,9 +304,9 @@ msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "выточны каталог ідэнтычны з прызначэннем.\n" #: libsylph/mh.c:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" -msgstr "Капірую паведамленне %s%c%d у %s ...\n" +msgstr "Капірую паведамленне %s/%d у %s ...\n" #: libsylph/mh.c:1002 libsylph/mh.c:1015 src/main.c:158 #, c-format @@ -441,9 +441,8 @@ msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Памылка сінтаксісу азнакі часу ў прывітанні\n" #: libsylph/pop.c:170 -#, fuzzy msgid "Invalid timestamp in greeting\n" -msgstr "Патрабуемая APOP азнака часу не знойдзена ў прывітанні\n" +msgstr "Неправільная азнака часу ў прывітанні\n" #: libsylph/pop.c:198 libsylph/pop.c:225 msgid "POP3 protocol error\n" @@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "Знайдзена: %s\n" #: libsylph/prefs.c:272 msgid "Configuration is saved.\n" -msgstr "Канфігурацыя захавана.\n" +msgstr "Канфігурацыя запісана.\n" #: libsylph/prefs_common.c:512 msgid "Junk mail filter (manual)" @@ -622,10 +621,10 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"Гэта праграма з'яўляецца свабодным праграмным забеспячэннем; Вы можаце " -"распаўсюджваць і/альбо змяняць яе згодна з умовамі Агульнай Грамадскай " -"Ліцэнзіі GNU, выдадзенай Фондам Вольных Праграм (FSF); як версіі 2, так і " -"(на ваш выбар) любой пазнейшай версіі.\n" +"Гэтая праграма - свабоднае праграмнае забеспячэнне; Вы можаце распаўсюджваць " +"і/альбо змяняць яе згодна з умовамі Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU, " +"выдадзенай Фондам Вольных Праграм (FSF); як версіі 2, так і (на ваш выбар) " +"любой пазнейшай версіі.\n" "\n" #: src/about.c:236 @@ -636,10 +635,9 @@ msgid "" "more details.\n" "\n" msgstr "" -"Гэта праграма распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але БЕЗ " -"АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ, у тым ліку і без гарантый ТАВАРНАГА СТАНУ ці ПРЫДАТНАСЦІ " -"ДА ПЭЎНАЙ МЭТЫ. Гл. Агульную Грамадскую Ліцэнзію GNU (GNU GPL) за " -"дэталямі. \n" +"Праграма распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але БЕЗ АНІЯКІХ " +"ГАРАНТЫЙ, у тым ліку і без гарантый ТАВАРНАГА СТАНУ ці ПРЫДАТНАСЦІ ДА ПЭЎНАЙ " +"МЭТЫ. Гл. Агульную Грамадскую Ліцэнзію GNU (GNU GPL) за дэталямі. \n" "\n" #: src/about.c:242 @@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "" "ў слупку `G' акаунты, якія задзейнічаюць атрыманне лістоў праз `Атр. усе'" #: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520 -#: src/compose.c:4579 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:4585 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:225 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319 @@ -745,7 +743,7 @@ msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" -"Загад не можа быць запушчаны. Памылка стварэння канала.\n" +"Загад не можа быць выкананы. Стварэнне каналу схібіла.\n" "%s" #. Fork error @@ -832,23 +830,23 @@ msgstr "Выберыце каталог Адраснай кнігі" #: src/addressbook.c:351 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:520 #: src/messageview.c:149 msgid "/_File" -msgstr "/_Файл" +msgstr "/Ф_айл" #: src/addressbook.c:352 msgid "/_File/New _Book" -msgstr "/_Файл/Новая Кніга" +msgstr "/Ф_айл/Новая Кн_іга" #: src/addressbook.c:353 msgid "/_File/New _vCard" -msgstr "/_Файл/Новы _vCard" +msgstr "/Ф_айл/Новы _vCard" #: src/addressbook.c:355 msgid "/_File/New _JPilot" -msgstr "/_Файл/Новы _J-Pilot" +msgstr "/Ф_айл/Новы _J-Pilot" #: src/addressbook.c:358 msgid "/_File/New _LDAP Server" -msgstr "/_Файл/Новы сервер _LDAP" +msgstr "/Ф_айл/Новы сервер _LDAP" #: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:363 src/compose.c:553 #: src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/compose.c:564 src/mainwindow.c:538 @@ -856,23 +854,23 @@ msgstr "/_Файл/Новы сервер _LDAP" #: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:151 #: src/messageview.c:156 msgid "/_File/---" -msgstr "/_Файл/---" +msgstr "/Ф_айл/---" #: src/addressbook.c:361 msgid "/_File/_Edit" -msgstr "/_Файл/_Рэдагаваць" +msgstr "/Ф_айл/_Рэдагаваць" #: src/addressbook.c:362 msgid "/_File/_Delete" -msgstr "/_Файл/_Выдаліць" +msgstr "/Ф_айл/_Выдаліць" #: src/addressbook.c:364 msgid "/_File/_Save" -msgstr "/_Файл/Захаваць" +msgstr "/Ф_айл/Запісаць" #: src/addressbook.c:365 src/compose.c:565 src/messageview.c:157 msgid "/_File/_Close" -msgstr "/_Файл/_Закрыць" +msgstr "/Ф_айл/Закрыць" #: src/addressbook.c:367 src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:417 #: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:159 @@ -882,11 +880,11 @@ msgstr "/_Рэдагаваць" #: src/addressbook.c:368 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:557 #: src/messageview.c:160 msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/_Рэдагаваць/_Капіраваць" +msgstr "/_Рэдагаваць/Капіраваць" #: src/addressbook.c:369 src/compose.c:573 msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/_Рэдагаваць/_Ўставіць" +msgstr "/_Рэдагаваць/Ўставіць" #: src/addressbook.c:371 msgid "/_Address" @@ -898,11 +896,11 @@ msgstr "/_Адрас/Новы Адрас" #: src/addressbook.c:373 msgid "/_Address/New _Group" -msgstr "/_Адрас/Новая Група" +msgstr "/_Адрас/Новая Гру_па" #: src/addressbook.c:374 msgid "/_Address/New _Folder" -msgstr "/_Адрас/Новы Каталог" +msgstr "/_Адрас/Новы К_аталог" #: src/addressbook.c:375 msgid "/_Address/---" @@ -914,7 +912,7 @@ msgstr "/_Адрас/Рэдагаваць" #: src/addressbook.c:377 msgid "/_Address/_Delete" -msgstr "/_Адрас/Выдаліць" +msgstr "/_Адрас/_Выдаліць" #: src/addressbook.c:379 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:798 #: src/messageview.c:282 @@ -926,9 +924,8 @@ msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Прылады/Імпартаваць файл _LDIF" #: src/addressbook.c:381 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Import _CSV file" -msgstr "/_Прылады/Імпартаваць файл _LDIF" +msgstr "/_Прылады/Імпартаваць файл _CSV" #: src/addressbook.c:383 src/compose.c:704 src/mainwindow.c:852 #: src/messageview.c:302 @@ -946,11 +943,11 @@ msgstr "/Новы адрас" #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:414 msgid "/New _Group" -msgstr "/Новая група" +msgstr "/Новая гру_па" #: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:415 msgid "/New _Folder" -msgstr "/Новы каталог" +msgstr "/Новы к_аталог" #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:419 #: src/compose.c:542 src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 @@ -1024,9 +1021,8 @@ msgid "Lookup" msgstr "Пошук" #: src/addressbook.c:712 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Колеры" +msgstr "Закрыць" #. Confirm deletion #: src/addressbook.c:882 @@ -1052,11 +1048,11 @@ msgstr "Выдаліць каталог" #: src/addressbook.c:1666 msgid "_Folder only" -msgstr "Толькі _Каталог" +msgstr "Толькі К_аталог" #: src/addressbook.c:1666 msgid "Folder and _addresses" -msgstr "Каталог і _адрас(ы)" +msgstr "Каталог і адрас(ы)" #: src/addressbook.c:1671 #, c-format @@ -1065,11 +1061,11 @@ msgstr "Сапраўды выдаліць `%s' ?" #: src/addressbook.c:2450 src/addressbook.c:2583 msgid "New user, could not save index file." -msgstr "Новы карыстальнік, немагчыма захаваць індэксны файл." +msgstr "Новы карыстальнік, немагчыма запісаць індэксны файл." #: src/addressbook.c:2454 src/addressbook.c:2587 msgid "New user, could not save address book files." -msgstr "Новы карыстальнік, немагчыма захаваць файлы адраснай кнігі." +msgstr "Новы карыстальнік, немагчыма запісаць файлы адраснай кнігі." #: src/addressbook.c:2464 src/addressbook.c:2597 msgid "Old address book converted successfully." @@ -1081,7 +1077,7 @@ msgid "" "could not save new address index file" msgstr "" "Старая адрасная кніга сканвертавана,\n" -"немагчыма захаваць новы індэксны файл адрасоў." +"немагчыма запісаць новы індэксны файл адрасоў." #: src/addressbook.c:2482 msgid "" @@ -1108,17 +1104,14 @@ msgstr "" "і нельга стварыць файлы новай адраснай кнігі." #: src/addressbook.c:2500 -#, fuzzy msgid "Address book conversion error" msgstr "Памылка канверсіі адраснай кнігі" #: src/addressbook.c:2504 -#, fuzzy msgid "Address book conversion" msgstr "Канверсія адраснай кнігі" #: src/addressbook.c:2539 -#, fuzzy msgid "Address Book Error" msgstr "Памылка адраснай кнігі" @@ -1129,7 +1122,7 @@ msgstr "Немагчыма прачытаць індэкс адрасу" #: src/addressbook.c:2602 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" -"Старая адрасная кніга сканвертавана, але нельга захаваць новы файл індэксу " +"Старая адрасная кніга сканвертавана, але нельга запісаць новы файл індэксу " "адрасоў." #: src/addressbook.c:2616 @@ -1152,14 +1145,12 @@ msgstr "" "Немагчыма сканвертаваць адрасную кнігу і стварыць файлы новай адраснай кнігі." #: src/addressbook.c:2646 -#, fuzzy msgid "Address Book Conversion Error" -msgstr "Памылка Канверсіі Адраснай Кнігі" +msgstr "Памылка канверсіі Адраснай кнігі" #: src/addressbook.c:2652 -#, fuzzy msgid "Address Book Conversion" -msgstr "Канверсія Адраснай Кнігі" +msgstr "Канверсія Адраснай кнігі" #: src/addressbook.c:3172 src/prefs_common_dialog.c:2103 msgid "Interface" @@ -1207,9 +1198,9 @@ msgstr "Супольны адрас" msgid "Personal address" msgstr "Асабісты адрас" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5857 src/main.c:740 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5863 src/main.c:740 msgid "Notice" -msgstr "Нататак" +msgstr "Заўвага" #: src/alertpanel.c:155 src/main.c:854 msgid "Warning" @@ -1225,7 +1216,7 @@ msgstr "Ствараю дыялог папярэджання...\n" #: src/alertpanel.c:318 msgid "Show this message next time" -msgstr "Паказваць гэта паведамленне ў наступны раз" +msgstr "Паказваць гэтае паведамленне ў наступны раз" #: src/colorlabel.c:46 msgid "Orange" @@ -1277,43 +1268,43 @@ msgstr "/_Уласцівасці..." #: src/compose.c:549 msgid "/_File/_Send" -msgstr "/_Файл/Выслаць" +msgstr "/Ф_айл/В_ыслаць" #: src/compose.c:551 msgid "/_File/Send _later" -msgstr "/_Файл/Выслаць пазней" +msgstr "/Ф_айл/Выслаць пазней" #: src/compose.c:554 msgid "/_File/Save to _draft folder" -msgstr "/_Файл/Захаваць у каталогу чарнавікоў" +msgstr "/Ф_айл/Запісаць у каталог чарна_вікоў" #: src/compose.c:556 msgid "/_File/Save and _keep editing" -msgstr "/_Файл/Запісаць і працягваць рэдагаваць" +msgstr "/Ф_айл/Запісаць і рэдагаваць да_лей" #: src/compose.c:559 msgid "/_File/_Attach file" -msgstr "/_Файл/_Укласці файл" +msgstr "/Ф_айл/Далучыць _файл" #: src/compose.c:560 msgid "/_File/_Insert file" -msgstr "/_Файл/Ўставіць файл" +msgstr "/Ф_айл/Ўставіць файл" #: src/compose.c:562 msgid "/_File/Insert si_gnature" -msgstr "/_Файл/Ўставіць подпіс" +msgstr "/Ф_айл/Ўставіць _подпіс" #: src/compose.c:563 msgid "/_File/A_ppend signature" -msgstr "/_Файл/Далучыць подпіс" +msgstr "/Ф_айл/Далучыць подпіс" #: src/compose.c:568 msgid "/_Edit/_Undo" -msgstr "/_Рэдагаваць/_Адкаціць" +msgstr "/_Рэдагаваць/Адкаціць" #: src/compose.c:569 msgid "/_Edit/_Redo" -msgstr "/_Рэдагаваць/Наноў" +msgstr "/_Рэдагаваць/Паўтарыць" #: src/compose.c:570 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:560 #: src/messageview.c:162 @@ -1334,69 +1325,67 @@ msgstr "/_Рэдагаваць/Вылучыць усё" #: src/compose.c:578 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" -msgstr "/_Рэдагаваць/Завярнуць бягучы параграф" +msgstr "/_Рэдагаваць/Завярну_ць бягучы параграф" #: src/compose.c:580 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/_Рэдагаваць/Перанесці усе доўгія радкі" +msgstr "/_Рэдагаваць/Перанесці усе _доўгія радкі" #: src/compose.c:582 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" -msgstr "/_Рэдагаваць/Аўтаперанос" +msgstr "/_Рэдагаваць/А_ўтаперанос" #: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:166 #: src/summaryview.c:502 msgid "/_View" -msgstr "/_Выгляд" +msgstr "/Выгляд" #: src/compose.c:584 msgid "/_View/_To" -msgstr "/_Выгляд/_Да" +msgstr "/Выгляд/_Да" #: src/compose.c:585 msgid "/_View/_Cc" -msgstr "/_Выгляд/_Копія" +msgstr "/Выгляд/_Копія" #: src/compose.c:586 msgid "/_View/_Bcc" -msgstr "/_Выгляд/_Bcc" +msgstr "/Выгляд/_Bcc" #: src/compose.c:587 -#, fuzzy msgid "/_View/_Reply-To" -msgstr "/_Выгляд/_Адказаць да" +msgstr "/Выгляд/Ад_казваць" #: src/compose.c:588 src/compose.c:590 src/compose.c:592 src/compose.c:594 #: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:588 src/mainwindow.c:591 #: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:642 src/mainwindow.c:745 #: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:258 msgid "/_View/---" -msgstr "/_Выгляд/---" +msgstr "/Выгляд/---" #: src/compose.c:589 -#, fuzzy msgid "/_View/_Followup-To" -msgstr "/_Выгляд/_Узыходзіць да" +msgstr "/Выгляд/Узыходзіць д_а" #: src/compose.c:591 msgid "/_View/R_uler" -msgstr "/_Выгляд/_Лінейка" +msgstr "/Выгляд/_Лінейка" #: src/compose.c:593 msgid "/_View/_Attachment" -msgstr "/_Выгляд/Укладанне" +msgstr "/Выгляд/Дадатак" #: src/compose.c:595 msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..." -msgstr "/_Выгляд/Наставіць стужку пр_ылад..." +msgstr "/Выгляд/Наставіць стужку пр_ылад..." #: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:173 msgid "/_View/Character _encoding" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор" #: src/compose.c:604 msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Аўтаматычна" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Аўтаматычна" #: src/compose.c:606 src/compose.c:612 src/compose.c:618 src/compose.c:622 #: src/compose.c:630 src/compose.c:634 src/compose.c:640 src/compose.c:646 @@ -1404,107 +1393,107 @@ msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Аўтаматычна" #: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:652 #: src/messageview.c:169 msgid "/_View/Character _encoding/---" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/---" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/---" #: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:177 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/7-бітны ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/7-бітны ascii (US-ASC_II)" #: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:180 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Юнікод (_UTF-8)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Юнікод (_UTF-8)" #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:183 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Заходнееўрапейскі (ISO-8859-_1)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Заходнееўрапейскі (ISO-8859-_1)" #: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:185 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Заходнееўрапейскі (ISO-8859-15)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Заходнееўрапейскі (ISO-8859-15)" #: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:190 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Цэнтральнаеўрапейскі (ISO-8859-_2)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Цэнтральнаеўрапейскі (ISO-8859-_2)" #: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:193 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/_Балтыйскі (ISO-8859-13)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/_Балтыйскі (ISO-8859-13)" #: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:195 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Балтыйскі (ISO-8859-_4)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Балтыйскі (ISO-8859-_4)" #: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:197 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Балтыйскі (Windows-1257)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Балтыйскі (Windows-1257)" #: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:200 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Грэчаскі (ISO-8859-_7)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Грэчаскі (ISO-8859-_7)" #: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:203 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Арабскі (ISO-8859-_6)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Арабскі (ISO-8859-_6)" #: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:205 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Арабскі (Windows-1256)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Арабскі (Windows-1256)" #: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:208 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Яўрэйскі (ISO-8859-_8)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Яўрэйскі (ISO-8859-_8)" #: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:210 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Яўрэйскі (Windows-1255)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Яўрэйскі (Windows-1255)" #: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:213 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Турэцкі (ISO-8859-_9)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Турэцкі (ISO-8859-_9)" #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:216 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (ISO-8859-_5)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (ISO-8859-_5)" #: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:218 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (KOI8-_R)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (KOI8-_R)" #: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (KOI8-U)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (KOI8-U)" #: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:222 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (Windows-1251)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (Windows-1251)" #: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:225 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Японскі (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Японскі (ISO-2022-_JP)" #: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:234 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Спрошчаны Кітайскі (_GB2312)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Спрошчаны Кітайскі (_GB2312)" #: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:236 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Спрошчаны Кітайскі (GBK)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Спрошчаны Кітайскі (GBK)" #: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:238 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Традыцыйны Кітайскі (_Big5)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Традыцыйны Кітайскі (_Big5)" #: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:245 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Карэйскі (EUC-_KR)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Карэйскі (EUC-_KR)" #: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:250 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Тайскі (TIS-620)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Тайскі (TIS-620)" #: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:252 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Тайскі (Windows-874)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Тайскі (Windows-874)" #: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:283 msgid "/_Tools/_Address book" @@ -1531,7 +1520,7 @@ msgstr "/_Прылады/Рэдагаваць знешнім рэдактара #: src/compose.c:694 msgid "/_Tools/PGP Si_gn" -msgstr "/_Прылады/Подпіс _PGP" +msgstr "/_Прылады/_Подпіс PGP" #: src/compose.c:695 msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" @@ -1539,7 +1528,7 @@ msgstr "/_Прылады/Шыфр GPG" #: src/compose.c:700 msgid "/_Tools/_Check spell" -msgstr "/_Прылады/_Праверыць правапіс" +msgstr "/_Прылады/Правяраць правапі_с" #: src/compose.c:701 msgid "/_Tools/_Set spell language" @@ -1591,33 +1580,33 @@ msgstr "Паведамленне: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Нельга атрымаць частку састаўнога паведамлення." -#: src/compose.c:2713 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669 +#: src/compose.c:2719 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669 #: src/summaryview.c:2381 msgid "(No Subject)" msgstr "(Без Тэмы)" -#: src/compose.c:2716 +#: src/compose.c:2722 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Напісанне%s" -#: src/compose.c:2831 +#: src/compose.c:2837 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Не указаны атрымальнік." -#: src/compose.c:2839 +#: src/compose.c:2845 msgid "Empty subject" msgstr "Пустая тэма" -#: src/compose.c:2840 +#: src/compose.c:2846 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Тэма не азначана. Выслаць як ёсць?" -#: src/compose.c:2899 +#: src/compose.c:2905 msgid "can't get recipient list." msgstr "нельга атрымаць спіс рэспандэнтаў." -#: src/compose.c:2919 +#: src/compose.c:2925 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1625,26 +1614,26 @@ msgstr "" "Не указаны уліковы рахунак для адпраўкі пошты.\n" "Калі ласка, выберыце акаунт перад адпраўкай." -#: src/compose.c:2933 src/send_message.c:314 +#: src/compose.c:2939 src/send_message.c:314 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Памылка падчас адпраўкі паведамлення да %s." -#: src/compose.c:2983 +#: src/compose.c:2989 msgid "Can't save the message to outbox." -msgstr "Нельга захаваць паведамленне ў `дасланых'." +msgstr "Нельга запісаць паведамленне ў `дасланыя'." -#: src/compose.c:3021 +#: src/compose.c:3027 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" "Не знойдзена аніводнага ключа, асацыяванага з выбраным ідэнтыфікатарам `%s'." -#: src/compose.c:3085 src/compose.c:3380 src/compose.c:3443 src/compose.c:3563 +#: src/compose.c:3091 src/compose.c:3386 src/compose.c:3449 src/compose.c:3569 msgid "can't change file mode\n" msgstr "нельга змяніць рэжым файла\n" -#: src/compose.c:3118 +#: src/compose.c:3124 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1655,11 +1644,11 @@ msgstr "" "\n" "Выслаць у %s, як ёсць?" -#: src/compose.c:3124 +#: src/compose.c:3130 msgid "Code conversion error" -msgstr "Памылка канверсіі кода" +msgstr "Памылка канверсіі коду" -#: src/compose.c:3206 +#: src/compose.c:3212 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1672,15 +1661,15 @@ msgstr "" "\n" "Усё роўна выслаць?" -#: src/compose.c:3210 +#: src/compose.c:3216 msgid "Line length limit" msgstr "Ліміт даўжыні радка" -#: src/compose.c:3339 +#: src/compose.c:3345 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Шыфраваць з `Bcc'" -#: src/compose.c:3340 +#: src/compose.c:3346 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1689,88 +1678,88 @@ msgid "" "Send it anyway?" msgstr "" "Паведамленне мае `Bcc'-адрасатаў. Калі гэта паведамленне крыптаваць, ўсе " -"`Bcc'-адрасаты будуць бачны ў спісе ключоў шыфравання, што вядзе да страты " +"`Bcc'-адрасаты будуць бачныя ў спісе ключоў шыфравання, што вядзе да страты " "прыватнасці.\n" "\n" "Усё роўна выслаць?" -#: src/compose.c:3523 +#: src/compose.c:3529 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "нельга выдаліць старое паведамленне\n" -#: src/compose.c:3541 +#: src/compose.c:3547 msgid "queueing message...\n" msgstr "змяшчаю паведамленне ў чаргу...\n" -#: src/compose.c:3629 +#: src/compose.c:3635 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "не знойдзены каталог чаргі\n" -#: src/compose.c:3636 +#: src/compose.c:3642 msgid "can't queue the message\n" msgstr "нельга змясціць паведамленне ў чаргу\n" -#: src/compose.c:4277 +#: src/compose.c:4283 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "сгенераваны Message-ID: %s\n" -#: src/compose.c:4392 +#: src/compose.c:4398 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Ствараю вакно напісання...\n" -#: src/compose.c:4445 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4451 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "Ад:" -#: src/compose.c:4519 +#: src/compose.c:4525 msgid "PGP Sign" msgstr "Подпіс PGP" -#: src/compose.c:4522 +#: src/compose.c:4528 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Шыфр PGP" -#: src/compose.c:4560 src/compose.c:5676 +#: src/compose.c:4566 src/compose.c:5682 msgid "MIME type" msgstr "тып MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4569 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497 +#: src/compose.c:4575 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497 #: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5182 msgid "Size" msgstr "Памер" -#: src/compose.c:5572 +#: src/compose.c:5578 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Няправільны тып MIME." -#: src/compose.c:5590 +#: src/compose.c:5596 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Файл не існуе ці пусты." -#: src/compose.c:5658 +#: src/compose.c:5664 msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" -#: src/compose.c:5678 src/prefs_common_dialog.c:1504 +#: src/compose.c:5684 src/prefs_common_dialog.c:1504 msgid "Encoding" msgstr "Кадаванне" -#: src/compose.c:5701 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5707 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: src/compose.c:5702 +#: src/compose.c:5708 msgid "File name" msgstr "Імя файла" -#: src/compose.c:5792 +#: src/compose.c:5798 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Няправільны радок загаду для знешняга рэдактара: `%s'\n" -#: src/compose.c:5854 +#: src/compose.c:5860 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1779,48 +1768,48 @@ msgstr "" "Знешні рэдактар яшчэ працуе.\n" "Завершыць працэс гвалтоўна (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:6191 src/mainwindow.c:2867 +#: src/compose.c:6197 src/mainwindow.c:2867 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Наставіць _стужку прылад..." -#: src/compose.c:6307 src/compose.c:6312 src/compose.c:6318 +#: src/compose.c:6313 src/compose.c:6318 src/compose.c:6324 msgid "Can't queue the message." msgstr "Нельга змясціць паведамленне ў чаргу." -#: src/compose.c:6409 +#: src/compose.c:6415 msgid "Select files" msgstr "Выбраць файлы" -#: src/compose.c:6432 +#: src/compose.c:6438 msgid "Select file" msgstr "Выбраць файл" -#: src/compose.c:6467 +#: src/compose.c:6473 msgid "Save message" -msgstr "Захаваць паведамленне" +msgstr "Запісаць паведамленне" -#: src/compose.c:6468 +#: src/compose.c:6474 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" -msgstr "Гэта паведамленне было зменена. Захаваць у каталогу чарнавікоў?" +msgstr "Гэта паведамленне было зменена. Запісаць у каталог чарнавікоў?" -#: src/compose.c:6470 +#: src/compose.c:6476 msgid "Close _without saving" -msgstr "Закрыць без захавання" +msgstr "Закры_ць без запісу" -#: src/compose.c:6512 +#: src/compose.c:6518 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Жадаеце ужыць шаблон `%s'?" -#: src/compose.c:6514 +#: src/compose.c:6520 msgid "Apply template" msgstr "Ужыць шаблон" -#: src/compose.c:6515 +#: src/compose.c:6521 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць" -#: src/compose.c:6515 +#: src/compose.c:6521 msgid "_Insert" msgstr "_Уставіць" @@ -1830,7 +1819,7 @@ msgstr "Дадаць новую Асобу" #: src/editaddress.c:162 msgid "Edit Person Details" -msgstr "Змяніць асабовыя звесткі" +msgstr "Рэдагаваць асабовыя звесткі" #: src/editaddress.c:303 msgid "An E-Mail address must be supplied." @@ -1911,9 +1900,8 @@ msgid "Could not read file." msgstr "Нельга прачытаць файл." #: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288 -#, fuzzy msgid "Edit Address Book" -msgstr "Змяніць Адрасную Кнігу" +msgstr "Рэдагаваць Адрасную кнігу" #: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190 msgid " Check File " @@ -1925,9 +1913,8 @@ msgid "File" msgstr "Файл" #: src/editbook.c:307 -#, fuzzy msgid "Add New Address Book" -msgstr "Дадаць новую адрасную Кнігу" +msgstr "Дадаць новую Адрасную кнігу" #: src/editgroup.c:113 msgid "A Group Name must be supplied." @@ -2036,7 +2023,7 @@ msgstr "Порт" #: src/editldap.c:337 msgid " Check Server " -msgstr " Спраўдзіць сервер " +msgstr " Праверыць сервер " #: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188 msgid "Search Base" @@ -2133,16 +2120,15 @@ msgstr "Выберыце файл экспарту" #: src/filesel.c:158 msgid "Save as" -msgstr "Захаваць як" +msgstr "Запісаць як" #: src/filesel.c:165 src/filesel.c:279 -#, fuzzy msgid "Overwrite existing file" -msgstr "Перазапісаць існуючы файл?" +msgstr "Перазапісаць існуючы файл" #: src/filesel.c:166 src/filesel.c:280 msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Гэты файл ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?" #: src/filesel.c:183 msgid "Select directory" @@ -2194,15 +2180,15 @@ msgstr "Нельга стварыць каталог '%s'." #: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/Стварыць новы каталог..." +msgstr "/С_тварыць новы каталог..." #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 msgid "/_Rename folder..." -msgstr "/_Змяніць назву каталога..." +msgstr "/Змяніць назву _каталогу..." #: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 msgid "/_Move folder..." -msgstr "/_Перанесці каталог..." +msgstr "/Перанесці каталог..." #: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297 msgid "/_Delete folder" @@ -2210,7 +2196,7 @@ msgstr "/_Выдаліць каталог" #: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 msgid "/Empty _trash" -msgstr "/Ачысціць сметніцу" +msgstr "/Ачысціць см_етніцу" #: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301 msgid "/_Check for new messages" @@ -2218,15 +2204,15 @@ msgstr "/Праверыць новыя паведамленні" #: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/Перабудаваць дрэва каталогаў" +msgstr "/Перасабраць дрэва каталогаў" #: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303 msgid "/_Update summary" -msgstr "/_Аднавіць зводку" +msgstr "/Аднавіць зводку" #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305 msgid "/Mar_k all read" -msgstr "/Пазначыць усе прачытанымі" +msgstr "/Пазначыць усе чытанымі" #: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307 msgid "/_Search messages..." @@ -2234,7 +2220,7 @@ msgstr "/Шукаць паведамленні..." #: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308 msgid "/Ed_it search condition..." -msgstr "/Рэдагаваць умовы пошуку..." +msgstr "/Рэдагаваць умовы по_шуку..." #: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299 msgid "/Down_load" @@ -2242,7 +2228,7 @@ msgstr "/Загрузіць" #: src/folderview.c:293 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." -msgstr "/Падпісацца на групу навін..." +msgstr "/Падп_ісацца на групу навін..." #: src/folderview.c:295 msgid "/_Remove newsgroup" @@ -2260,7 +2246,7 @@ msgstr "Новы" #: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501 #: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:566 msgid "Unread" -msgstr "Непрачытаны" +msgstr "Нечытаны" #: src/folderview.c:440 msgid "Total" @@ -2286,23 +2272,23 @@ msgstr "Сканірую каталог %s ..." #: src/folderview.c:928 msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "Перабудаваць дрэва каталога" +msgstr "Перасабраць дрэва каталога" #: src/folderview.c:929 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" -msgstr "Дрэва каталогу будзе перабудаванае. Працягваць?" +msgstr "Дрэва каталогу будзе перасабранае. Працягваць?" #: src/folderview.c:938 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Адбудоўваю дрэва каталогаў..." +msgstr "Перазбіраю дрэва каталогаў..." #: src/folderview.c:945 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." -msgstr "Перабудаванне дрэва каталогу схібіла." +msgstr "Перазборка дрэва каталогу схібіла." #: src/folderview.c:1079 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "Спраўджваю новыя паведамленні ва ўсіх каталогах..." +msgstr "Правяраю новыя паведамленні ва ўсіх каталогах..." #: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1850 src/prefs_toolbar.c:63 msgid "Junk" @@ -2319,14 +2305,13 @@ msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Загрузка паведамленняў з %s..." #: src/folderview.c:2102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" -msgstr "Загрузка паведамленняў з %s..." +msgstr "Загрузіць усе паведамленні з '%s' ?" #: src/folderview.c:2105 -#, fuzzy msgid "Download all messages" -msgstr "Загрузка паведамленняў з %s..." +msgstr "Загрузіць усе паведамленні" #: src/folderview.c:2154 #, c-format @@ -2369,7 +2354,7 @@ msgid "" "The real messages are not deleted." msgstr "" "Выдаліць каталог пошуку `%s' ?\n" -"Самі паведамленні не будуць выдалены." +"Самі паведамленні не будуць выдаленыя." #: src/folderview.c:2483 msgid "Delete search folder" @@ -2408,7 +2393,7 @@ msgid "" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" "Сапраўды выдаліць паштовую скрыню `%s' ?\n" -"(Паведамленні НЕ будуць выдалены з дыска)" +"(Паведамленні НЕ будуць выдалены з дыску)" #: src/folderview.c:2606 msgid "Remove mailbox" @@ -2463,7 +2448,7 @@ msgstr "Ствараю прагляд рысунка...\n" #: src/imageview.c:109 msgid "Can't load the image." -msgstr "Нельга загрузіць выяву." +msgstr "Нельга загрузіць рысунак." #: src/import.c:154 msgid "Import" @@ -2490,9 +2475,8 @@ msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Укажыце імя адраснай кнігі і які файл імпартаваць." #: src/importcsv.c:154 -#, fuzzy msgid "Select and reorder CSV field names to import." -msgstr "Выберыце і пераімянуйце полі LDIF, якія імпартаваць." +msgstr "Выберыце і упарадкуйце назвы палёў LDIF, якія імпартаваць." #: src/importcsv.c:157 src/importldif.c:128 msgid "File imported." @@ -2507,19 +2491,16 @@ msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Павінна быць указана імя адраснай кнігі." #: src/importcsv.c:528 -#, fuzzy msgid "Error reading CSV fields." -msgstr "Памылка чытання палёў LDIF." +msgstr "Памылка чытання палёў CSV." #: src/importcsv.c:554 -#, fuzzy msgid "CSV file imported successfully." -msgstr "Файл LDIF паспяхова імпартаваны." +msgstr "Файл CSV паспяхова імпартаваны." #: src/importcsv.c:616 -#, fuzzy msgid "Select CSV File" -msgstr "Выберыце файл vCard" +msgstr "Выберыце файл CSV" #: src/importcsv.c:682 src/importldif.c:489 msgid "File Name" @@ -2527,29 +2508,27 @@ msgstr "Імя файла" #: src/importcsv.c:700 msgid "Comma-separated" -msgstr "" +msgstr "Раздзельнікі-кропкі" #: src/importcsv.c:704 msgid "Tab-separated" -msgstr "" +msgstr "Раздзельнікі-табы" #: src/importcsv.c:735 src/importldif.c:530 msgid "S" msgstr "S" #: src/importcsv.c:736 -#, fuzzy msgid "CSV Field" -msgstr "Поле LDIF" +msgstr "Поле CSV" #: src/importcsv.c:737 -#, fuzzy msgid "Address Book Field" -msgstr "Адрасная Кніга :" +msgstr "Поле Адраснай кнігі:" #: src/importcsv.c:754 msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button." -msgstr "" +msgstr "Упарадкуйце палі адраснай кнігі кнопкамі Уверх і Уніз." #: src/importcsv.c:789 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279 #: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:239 @@ -2576,9 +2555,8 @@ msgid "Records :" msgstr "Запісы :" #: src/importcsv.c:882 -#, fuzzy msgid "Import CSV file into Address Book" -msgstr "Імпарт файла LDIF у адрасную кнігу" +msgstr "Імпарт файла CSV у адрасную кнігу" #. Button panel #: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:69 @@ -2591,12 +2569,11 @@ msgstr "Папярэдні" #: src/importcsv.c:947 src/importldif.c:766 msgid "File Info" -msgstr "Інфармацыя аб файле" +msgstr "Інфармацыя па файлу" #: src/importcsv.c:948 -#, fuzzy msgid "Fields" -msgstr "Поле LDIF" +msgstr "Палі" #: src/importcsv.c:949 src/importldif.c:768 msgid "Finish" @@ -2779,6 +2756,8 @@ msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" +"Выкананне загаду фільтраванне спаму схібіла.\n" +"Калі ласка, праверце настаўленні кантролю спаму." #: src/inc.c:1292 msgid "Connection failed." @@ -2824,7 +2803,7 @@ msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" msgstr "" -"Паштовая скрыня замкнута:\n" +"Паштовая скрыня замкнутая:\n" "%s" #: src/inc.c:1341 src/send_message.c:939 @@ -2887,7 +2866,7 @@ msgid "" msgstr "" " --attach файл1 [файл2]...\n" " адкрыць вакно напісання паведамлення з далучаным\n" -" укладаннем з указанага файла (файлаў)" +" дадаткам з указанага файла (файлаў)" #: src/main.c:523 msgid " --receive receive new messages" @@ -2915,7 +2894,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:529 msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" -msgstr "" +msgstr " --open id_каталога/нум_ліста адкрыць паведамленне ў новым вакне" #: src/main.c:530 msgid "" @@ -2925,7 +2904,7 @@ msgstr "" #: src/main.c:532 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" -msgstr "" +msgstr " --ipcport нум_порта задае порт для аддаленых загадаў IPC" #: src/main.c:534 msgid " --exit exit Sylpheed" @@ -2965,10 +2944,10 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" "Кадаванне лакалі - не UTF-8, але пераменная асяродзя G_FILENAME_ENCODING не " -"ўсталявана.\n" +"ўсталяваная.\n" "Калі кадаванне лакалі ўжываецца для імён файлаў ці каталогаў, яно не будзе " "працаваць карэктна.\n" -"У гэтым выпадку, вы павінны ўсталяваць наступную пераменную асяродзя (гл. " +"У гэтым выпадку, вы павінны ўстанавіць наступную пераменную асяродзя (гл. " "README за дэталямі):\n" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" @@ -2992,7 +2971,7 @@ msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"Праграма GnuPG не ўсталявана як след, ці яе версія надта старая.\n" +"Праграма GnuPG не устаноўлена як след, ці яе версія надта старая.\n" "Падтрымка OpenPGP адключана." #. remote command mode @@ -3014,84 +2993,84 @@ msgstr "" #: src/mainwindow.c:521 msgid "/_File/_Folder" -msgstr "/_Файл/_Каталог" +msgstr "/Ф_айл/К_аталог" #: src/mainwindow.c:522 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." -msgstr "/_Файл/_Каталог/Стварыць новы каталог..." +msgstr "/Ф_айл/К_аталог/С_тварыць новы каталог..." #: src/mainwindow.c:524 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." -msgstr "/_Файл/_Каталог/_Пераіменаваць каталог..." +msgstr "/Ф_айл/К_аталог/Пераіменаваць _каталог..." #: src/mainwindow.c:525 msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." -msgstr "/_Файл/_Каталог/_Перанесці каталог..." +msgstr "/Ф_айл/К_аталог/Перанес_ьці каталог..." #: src/mainwindow.c:526 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" -msgstr "/_Файл/_Каталог/_Выдаліць каталог" +msgstr "/Ф_айл/К_аталог/_Выдаліць каталог" #: src/mainwindow.c:527 msgid "/_File/_Mailbox" -msgstr "/_Файл/Скрыня" +msgstr "/Ф_айл/Скрыня" #: src/mainwindow.c:528 msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." -msgstr "/_Файл/Скрыня/Дадаць скрыню..." +msgstr "/Ф_айл/Скрыня/Дадаць скрыню..." #: src/mainwindow.c:529 msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" -msgstr "/Файл/Скрыня/Выдаліць скрыню" +msgstr "/Ф_айл/Скрыня/Выдаліць с_крыню" #: src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535 msgid "/_File/_Mailbox/---" -msgstr "/_Файл/Скрыня/---" +msgstr "/Ф_айл/Скрыня/---" #: src/mainwindow.c:531 msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" -msgstr "/_Файл/Скрыня/Праверыць новыя лісты" +msgstr "/Ф_айл/Скрыня/Праверыць новыя лі_сты" #: src/mainwindow.c:533 msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" -msgstr "/_Файл/Скрыня/Праверыць новыя лісты ва ўсіх скрынях" +msgstr "/Ф_айл/Скрыня/Праверыць новыя лісты ва ўсіх скрынях" #: src/mainwindow.c:536 msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" -msgstr "/_Файл/Скрыня/Перабудаваць дрэва каталогаў" +msgstr "/Ф_айл/Скрыня/Перасабраць дрэва каталогаў" #: src/mainwindow.c:539 msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/_Файл/_Імпартаваць файл mbox..." +msgstr "/Ф_айл/Імпартаваць файл mbox..." #: src/mainwindow.c:540 msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "/_Файл/_Экспартаваць у mbox..." +msgstr "/Ф_айл/Экспартаваць _у mbox..." #: src/mainwindow.c:542 msgid "/_File/Empty all _trash" -msgstr "/_Файл/Ачысціць сметніцы" +msgstr "/Ф_айл/Ачысціць см_етніцы" #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:150 msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/_Файл/Захаваць як..." +msgstr "/Ф_айл/Запісаць як..." #: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:153 msgid "/_File/Page set_up..." -msgstr "/_Файл/Настаўленні аркуша..." +msgstr "/Ф_айл/Настаўленні аркуша..." #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:155 msgid "/_File/_Print..." -msgstr "/_Файл/_Друкаваць..." +msgstr "/Ф_айл/Друкаваць..." #: src/mainwindow.c:551 msgid "/_File/_Work offline" -msgstr "/_Файл/Працава_ць без злучэння" +msgstr "/Ф_айл/Пра_цаваць без злучэння" #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL}, #: src/mainwindow.c:554 msgid "/_File/E_xit" -msgstr "/_Файл/_Выйсці" +msgstr "/Ф_айл/Выйсці" #: src/mainwindow.c:559 msgid "/_Edit/Select _thread" @@ -3099,7 +3078,7 @@ msgstr "/_Рэдагаваць/Вылучыць нітку" #: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:163 msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/_Рэдагаваць/Знайсці ў бягучым лісце..." +msgstr "/_Рэдагаваць/Зн_айсці ў бягучым лісце..." #: src/mainwindow.c:563 msgid "/_Edit/_Search messages..." @@ -3107,372 +3086,371 @@ msgstr "/_Рэдагаваць/Знайсці паведамленні..." #: src/mainwindow.c:566 msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць" +msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць" #: src/mainwindow.c:567 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Дрэва каталогаў" +msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Дрэв_а каталогаў" #: src/mainwindow.c:569 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/Прагляд ліста" +msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Прагляд ліста" #: src/mainwindow.c:571 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Стужка прылад" +msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка прылад" #: src/mainwindow.c:573 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Стужка прылад/Іконкі і тэкст" +msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка прылад/Іконкі і тэкст" #: src/mainwindow.c:575 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon" -msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Стужка прылад/Тэкст справа ад І_конак" +msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка прылад/Тэкст справа ад і_конак" #: src/mainwindow.c:577 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Стужка прылад/_Іконкі" +msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка прылад/Іконкі" #: src/mainwindow.c:579 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" -msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Стужка прылад/_Тэкст" +msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка прылад/Тэкст" #: src/mainwindow.c:581 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" -msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Стужка прылад/Нічога" +msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка прылад/Нічога" #: src/mainwindow.c:583 msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar" -msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/Стужка пошуку" +msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка пошуку" #: src/mainwindow.c:585 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/Стужка статуса" +msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка статусу" #: src/mainwindow.c:587 msgid "/_View/_Customize toolbar..." -msgstr "/_Выгляд/Наставіць стужку прылад..." +msgstr "/Выгляд/На_ставіць стужку прылад..." #: src/mainwindow.c:589 msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/_Выгляд/_Аддзеленае дрэва каталогаў" +msgstr "/Выгляд/Аддзеленае дрэва каталога_ў" #: src/mainwindow.c:590 msgid "/_View/Separate _message view" -msgstr "/_Выгляд/Аддзелены прагляд лістоў" +msgstr "/Выгляд/Аддзелены прагляд лістоў" #: src/mainwindow.c:592 msgid "/_View/_Sort" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць" #: src/mainwindow.c:593 msgid "/_View/_Sort/by _number" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па нумары" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па нумары" #: src/mainwindow.c:594 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па памеры" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па памеры" #: src/mainwindow.c:595 msgid "/_View/_Sort/by _date" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па даце" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па даце" #: src/mainwindow.c:596 msgid "/_View/_Sort/by t_hread date" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па даце абмеркавання" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па даце абме_ркавання" #: src/mainwindow.c:597 msgid "/_View/_Sort/by _from" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па палі `Ад'" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па палі `_Ад'" #: src/mainwindow.c:598 msgid "/_View/_Sort/by _recipient" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па адрасату" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па адрасату" #: src/mainwindow.c:599 msgid "/_View/_Sort/by _subject" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па тэме" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па тэме" #: src/mainwindow.c:600 msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па каляровай метцы" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па каляровай метцы" #: src/mainwindow.c:602 msgid "/_View/_Sort/by _mark" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па марцы" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па марцы" #: src/mainwindow.c:603 msgid "/_View/_Sort/by _unread" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па непрачытаным" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па нечытаным" #: src/mainwindow.c:604 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па ўкладанням" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па дадаткам" #: src/mainwindow.c:606 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/Не сартаваць" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/Не сартаваць" #: src/mainwindow.c:607 src/mainwindow.c:610 msgid "/_View/_Sort/---" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/---" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/---" #: src/mainwindow.c:608 msgid "/_View/_Sort/Ascending" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/Па ўзрастанні" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/Па ўзрастанні" #: src/mainwindow.c:609 msgid "/_View/_Sort/Descending" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/Па ўбыванні" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/Па ўбыванні" #: src/mainwindow.c:611 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/_Сцягваць тэмай" +msgstr "/Выгляд/Сартаваць/Сцягваць тэмай" #: src/mainwindow.c:613 msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/_Выгляд/Прагляд нітак абмеркавання" +msgstr "/Выгляд/Прагляд ніта_к абмеркавання" #: src/mainwindow.c:614 msgid "/_View/E_xpand all threads" -msgstr "/_Выгляд/_Разгарнуць усе ніткі" +msgstr "/Выгляд/Разгарнуць усе ніткі" #: src/mainwindow.c:615 msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/_Выгляд/_Згарнуць усе ніткі" +msgstr "/Выгляд/Згарнуць усе ніткі" #: src/mainwindow.c:616 msgid "/_View/Set display _item..." -msgstr "/_Выгляд/Паказваць элементы..." +msgstr "/Выгляд/Паказваць элементы..." #: src/mainwindow.c:619 msgid "/_View/_Go to" -msgstr "/_Выгляд/_Ісці да" +msgstr "/Выгляд/Ісці да" #: src/mainwindow.c:620 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" -msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/_Папярэдні ліст" +msgstr "/Выгляд/Ісці да/Папярэдні ліст" #: src/mainwindow.c:621 msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/Н_аступны ліст" +msgstr "/Выгляд/Ісці да/Нас_тупны ліст" #: src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:630 #: src/mainwindow.c:635 src/mainwindow.c:640 msgid "/_View/_Go to/---" -msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/---" +msgstr "/Выгляд/Ісці да/---" #: src/mainwindow.c:623 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" -msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/Папярэдні не_прачытаны ліст" +msgstr "/Выгляд/Ісці да/Папярэдні нечытаны ліст" #: src/mainwindow.c:625 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/Наступны непрачытаны ліст" +msgstr "/Выгляд/Ісці да/Наступны нечытаны ліст" #: src/mainwindow.c:628 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" -msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/Папярэдні _новы ліст" +msgstr "/Выгляд/Ісці да/Папярэдні новы ліст" #: src/mainwindow.c:629 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/_Наступны новы ліст" +msgstr "/Выгляд/Ісці да/Наступны новы ліст" #: src/mainwindow.c:631 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" -msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/Папярэдні _маркіраваны ліст" +msgstr "/Выгляд/Ісці да/Папярэдні маркіраваны ліст" #: src/mainwindow.c:633 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/Наступны маркіраваны ліст" +msgstr "/Выгляд/Ісці да/Наступны маркіраваны ліст" #: src/mainwindow.c:636 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" -msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/Папярэдні паме_чаны ліст" +msgstr "/Выгляд/Ісці да/Папярэдні памечаны ліст" #: src/mainwindow.c:638 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/_Наступны памечаны ліст" +msgstr "/Выгляд/Ісці да/Наступны памечаны л_іст" #: src/mainwindow.c:641 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." -msgstr "/_Выгляд/Ісці да/Другі каталог..." +msgstr "/Выгляд/Ісці да/Другі к_аталог..." #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:174 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/_Аўтавызначэнне" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Аўтавызначэнне" #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:187 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Заходнееўрапейскі (Windows-1252)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Заходнееўрапейскі (Windows-1252)" #: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:227 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Японскі (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Японскі (ISO-2022-JP-2)" #: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:229 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Японскі (_EUC-JP)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Японскі (_EUC-JP)" #: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:231 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Японскі (_Shift__JIS)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Японскі (_Shift__JIS)" #: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:240 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Традыцыйны Кітайскі (EUC-_TW)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Традыцыйны Кітайскі (EUC-_TW)" #: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:242 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Кітайскі (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Кітайскі (ISO-2022-_CN)" #: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:247 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Карэйскі (ISO-2022-KR)" +msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Карэйскі (ISO-2022-KR)" #: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:503 msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/_Выгляд/Адкрыць у новым вакне" +msgstr "/Выгляд/Адкры_ць у новым вакне" #: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:505 msgid "/_View/Mess_age source" -msgstr "/_Выгляд/Выточны тэкст паведамлення" +msgstr "/Выгляд/Выточны тэкст паведамлення" #: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:506 msgid "/_View/All _headers" -msgstr "/_Выгляд/Усе загалоўкі" +msgstr "/Выгляд/Усе загалоўкі" #: src/mainwindow.c:750 msgid "/_View/_Update summary" -msgstr "/_Выгляд/_Аднавіць зводку" +msgstr "/Выгляд/Аднавіць зводку" #: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:263 msgid "/_Message" -msgstr "/_Ліст" +msgstr "/Ліст" #: src/mainwindow.c:753 msgid "/_Message/Recei_ve" -msgstr "/_Ліст/Атрымаць" +msgstr "/Ліст/Атры_маць" #: src/mainwindow.c:754 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/_Ліст/Атрымаць/Атрымаць з бягучага акаунта" +msgstr "/Ліст/Атры_маць/Атрымаць з бягучага акаунта" #: src/mainwindow.c:756 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/_Ліст/Атрымаць/Атрымаць з усіх акаунтаў" +msgstr "/Ліст/Атры_маць/Атрымаць з усіх акаунтаў" #: src/mainwindow.c:758 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g" -msgstr "/_Ліст/Атрымаць/Скасаваць атрыманне" +msgstr "/Ліст/Атры_маць/С_пыніць атрыманне" #: src/mainwindow.c:760 msgid "/_Message/Recei_ve/---" -msgstr "/_Ліст/Атрымаць/---" +msgstr "/Ліст/Атры_маць/---" #: src/mainwindow.c:761 msgid "/_Message/_Send queued messages" -msgstr "/_Ліст/Выслаць лісты з чаргі" +msgstr "/Ліст/В_ыслаць лісты з чаргі" #: src/mainwindow.c:762 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:771 #: src/mainwindow.c:776 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:790 #: src/mainwindow.c:792 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:266 #: src/messageview.c:274 src/messageview.c:279 msgid "/_Message/---" -msgstr "/_Ліст/---" +msgstr "/Ліст/---" #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:264 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/_Ліст/Напісаць новы ліст" +msgstr "/Ліст/Напісаць новы ліс_т" #: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:267 msgid "/_Message/_Reply" -msgstr "/_Ліст/_Адказаць" +msgstr "/Ліст/Ад_казаць" #: src/mainwindow.c:766 msgid "/_Message/Repl_y to" -msgstr "/_Ліст/Адказ" +msgstr "/Ліст/Адказ" #: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:268 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/_Ліст/Адказ/да ўсіх" +msgstr "/Ліст/Адказ/да ўсіх" #: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:270 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/_Ліст/Адказ/адпраўніку" +msgstr "/Ліст/Адказ/адпраўніку" #: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:272 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/_Ліст/Адказ/у спіс рассылкі" +msgstr "/Ліст/Адказ/у спіс рассылкі" #: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:275 msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/_Ліст/Пераслаць" +msgstr "/Ліст/Пер_аслаць" #: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:276 msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "/_Ліст/Пераслаць як укладанне" +msgstr "/Ліст/Перасла_ць як дадатак" #: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:278 msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/_Ліст/Перанакіраваць" +msgstr "/Ліст/П_еранакіраваць" #: src/mainwindow.c:777 msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/_Ліст/_Перанесці..." +msgstr "/Ліст/Перанесці..." #: src/mainwindow.c:778 msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "/_Ліст/_Капіраваць" +msgstr "/Ліст/Капіраваць" #: src/mainwindow.c:780 msgid "/_Message/_Mark" -msgstr "/_Ліст/_Марка" +msgstr "/Ліст/Марка" #: src/mainwindow.c:781 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -msgstr "/_Ліст/_Марка/_Маркіраваць" +msgstr "/Ліст/Марка/Маркіравац_ь" #: src/mainwindow.c:782 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -msgstr "/_Ліст/_Марка/_Зняць марку" +msgstr "/Ліст/Марка/Зняць марку" #: src/mainwindow.c:783 msgid "/_Message/_Mark/---" -msgstr "/_Ліст/_Марка/---" +msgstr "/Ліст/Марка/---" #: src/mainwindow.c:784 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Ліст/_Марка/Пазначыць як непрачытаны" +msgstr "/Ліст/Марка/Пазначыць як нечытаны" #: src/mainwindow.c:785 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Ліст/_Марка/Пазначыць як прачытаны" +msgstr "/Ліст/Марка/Пазначыць як прачытаны" #: src/mainwindow.c:787 msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read" -msgstr "/_Ліст/_Марка/Пазначыць абмеркаванне прачытаным" +msgstr "/Ліст/Марка/Пазначыць абм_еркаванне прачытаным" #: src/mainwindow.c:789 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Ліст/_Марка/Пазначыць усе прачытанымі" +msgstr "/Ліст/Марка/Пазначыць усе прачытанымі" #: src/mainwindow.c:791 msgid "/_Message/_Delete" -msgstr "/_Ліст/_Выдаліць" +msgstr "/Ліст/_Выдаліць" #: src/mainwindow.c:793 msgid "/_Message/Set as _junk mail" -msgstr "/_Ліст/_Марка/Пазначыць як _спам" +msgstr "/Ліст/Марка/Пазначыць як спам" #: src/mainwindow.c:794 msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" -msgstr "/_Ліст/_Марка/Пазначыць як _не-спам" +msgstr "/Ліст/Марка/Пазначыць як не-спам" #: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:280 msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/_Ліст/Пера-рэдагаваць" +msgstr "/Ліст/Пера-рэдагаваць" #: src/mainwindow.c:800 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." @@ -3480,11 +3458,11 @@ msgstr "/_Прылады/Дадаць адпраўніка ў адрасную #: src/mainwindow.c:803 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/_Прылады/_Фільтраваць усе лісты ў каталогу" +msgstr "/_Прылады/Фільтр_аваць усе лісты ў каталогу" #: src/mainwindow.c:805 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/_Прылады/Фільтраваць вылучаныя лісты" +msgstr "/_Прылады/Фільтраваць в_ылучаныя лісты" #: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:287 msgid "/_Tools/_Create filter rule" @@ -3492,11 +3470,11 @@ msgstr "/_Прылады/_Стварыць правіла фільтра" #: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:289 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/_Прылады/_Стварыць правіла фільтра/_Аўтаматычна" +msgstr "/_Прылады/_Стварыць правіла фільтра/Аўтаматычна" #: src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:291 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -msgstr "/_Прылады/_Стварыць правіла фільтра/па Адпраўніку" +msgstr "/_Прылады/_Стварыць правіла фільтра/па _Адпраўніку" #: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:293 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" @@ -3508,7 +3486,7 @@ msgstr "/_Прылады/_Стварыць правіла фільтра/па _ #: src/mainwindow.c:817 msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" -msgstr "/_Прылады/_Фільтраваць спам ў каталогу" +msgstr "/_Прылады/Фільтраваць спам ў катал_огу" #: src/mainwindow.c:819 msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" @@ -3520,52 +3498,51 @@ msgstr "/Прылады/Выдаліць падвоеныя паведамлен #: src/mainwindow.c:829 msgid "/_Tools/E_xecute marked process" -msgstr "/Прылады/Выканаць пазначанае дзеянне" +msgstr "/Прылады/Выканаць пазна_чаныя дзеянні" #: src/mainwindow.c:831 msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/_Прылады/Вакно журн_ала" +msgstr "/_Прылады/Вакно журналу" #: src/mainwindow.c:833 msgid "/_Configuration" -msgstr "/Наладкі" +msgstr "/Канфігурацыя" #: src/mainwindow.c:834 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." -msgstr "/Наладкі/Пераважанні..." +msgstr "/Канфігурацыя/Пераважанні..." #: src/mainwindow.c:836 -#, fuzzy msgid "/_Configuration/_Filter settings..." -msgstr "/Наладкі/Наставіць фільтр" +msgstr "/Канфігурацыя/Н_аставіць фільтр..." #: src/mainwindow.c:838 msgid "/_Configuration/_Template..." -msgstr "/Наладкі/Шаблон..." +msgstr "/Канфігурацыя/Шаблон..." #: src/mainwindow.c:840 msgid "/_Configuration/_Actions..." -msgstr "/Наладкі/Дзеянні..." +msgstr "/Канфігурацыя/Дзеянні..." #: src/mainwindow.c:842 msgid "/_Configuration/---" -msgstr "/Наладкі/---" +msgstr "/Канфігурацыя/---" #: src/mainwindow.c:843 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/Наладкі/Перавагі бягучага акаунта..." +msgstr "/Канфігурацыя/Пераважанні бягучага акаунта..." #: src/mainwindow.c:845 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/Наладкі/Стварыць новы акаунт..." +msgstr "/Канфігурацыя/С_тварыць новы акаунт..." #: src/mainwindow.c:847 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/Наладкі/_Рэдагаваць акаунты..." +msgstr "/Канфігурацыя/Рэдагаваць ака_унты..." #: src/mainwindow.c:849 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/Наладкі/Змяніць бягучы акаунт" +msgstr "/Канфігурацыя/Змяніць бягучы акаунт" #: src/mainwindow.c:853 msgid "/_Help/_Manual" @@ -3597,7 +3574,7 @@ msgstr "/_Даведка/_FAQ/Іспанскі" #: src/mainwindow.c:860 msgid "/_Help/_FAQ/_French" -msgstr "/_Даведка/_FAQ/_Французскі" +msgstr "/_Даведка/_FAQ/Фр_анцузскі" #: src/mainwindow.c:861 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" @@ -3618,7 +3595,7 @@ msgstr "Ствараю галоўнае вакно...\n" #: src/mainwindow.c:1082 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" -msgstr "Галоўнае вакно: размяшчэнне колеру %d схібіла\n" +msgstr "MainWindow: размяшчэнне колеру %d схібіла\n" #: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2531 src/summaryview.c:2616 #: src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4291 src/summaryview.c:4668 @@ -3636,7 +3613,7 @@ msgstr "няма" #: src/mainwindow.c:1407 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" -msgstr "Змена тыпу радзельніка вакон з %d на %d\n" +msgstr "Змена тыпу раздзельніка вакон з %d на %d\n" #: src/mainwindow.c:1660 msgid "Offline" @@ -3696,7 +3673,7 @@ msgstr "Сільфід - Прагляд Паведамлення" #: src/mainwindow.c:2398 src/mimeview.c:141 src/summaryview.c:457 msgid "/_Reply" -msgstr "/_Адказаць" +msgstr "/Ад_казаць" #: src/mainwindow.c:2399 msgid "/Reply to _all" @@ -3708,15 +3685,15 @@ msgstr "/Адказаць адпраўніку" #: src/mainwindow.c:2401 msgid "/Reply to mailing _list" -msgstr "/Адказаць у ліст рассылкі" +msgstr "/А_дказаць у спіс рассылкі" #: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:464 msgid "/_Forward" -msgstr "/Пераправіць" +msgstr "/Пер_аправіць" #: src/mainwindow.c:2407 src/summaryview.c:465 msgid "/For_ward as attachment" -msgstr "/Пераслаць як укладанне" +msgstr "/Перасла_ць як дадатак" #: src/mainwindow.c:2408 src/summaryview.c:466 msgid "/Redirec_t" @@ -3724,30 +3701,27 @@ msgstr "/Перанакіраваць" #: src/mainwindow.c:2860 msgid "Icon _and text" -msgstr "" +msgstr "Іконкі і тэкст" #: src/mainwindow.c:2861 -#, fuzzy msgid "Text at the _right of icon" -msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Стужка прылад/Тэкст справа ад І_конак" +msgstr "Тэкст справа ад і_конак" #: src/mainwindow.c:2863 msgid "_Icon" -msgstr "" +msgstr "Іконкі" #: src/mainwindow.c:2864 -#, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Тэкст" #: src/mainwindow.c:2865 -#, fuzzy msgid "_None" -msgstr "Няма" +msgstr "Нічога" #: src/mainwindow.c:2895 msgid "You are offline. Click the icon to go online." -msgstr "Вы не злучаны. Клікніце іконку, каб злучыцца." +msgstr "Вы не злучаныя. Клікніце іконку, каб злучыцца." #: src/mainwindow.c:2906 msgid "You are online. Click the icon to go offline." @@ -3770,7 +3744,6 @@ msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Ужыванне: sylpheed [ОПЦЫЯ]..." #: src/mainwindow.c:3805 -#, fuzzy msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -3793,14 +3766,14 @@ msgstr "" "--send\n" "--status [каталог]...\n" "--status-full [каталог]...\n" -"--configdir імя_каталогу\n" +"--open id_каталога/нум_ліста\n" +"--configdir імя_каталога\n" "--exit\n" "--debug\n" "--help\n" "--version" #: src/mainwindow.c:3822 -#, fuzzy msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -3817,12 +3790,13 @@ msgid "" "output version information and exit" msgstr "" "адкрыць вакно напісання\n" -"адкрыць вакно напісання з укладаннем з указаных файлаў\n" +"адкрыць вакно напісання з дадаткам з указаных файлаў\n" "атрымаць новыя паведамленні\n" "атрымаць новыя паведамленні ўсіх акаунтаў\n" "выслаць усе паведамленні з чаргі\n" "паказаць агульны лік паведамленняў\n" "паказаць статус кожнага каталога\n" +"адкрыць паведамленне ў новым вакне\n" "задаць каталог, які ўтрымлівае файлы канфігурацыі\n" "выйсці з Сільфід\n" "рэжым адладкі\n" @@ -3876,7 +3850,7 @@ msgstr "Тэкст" #: src/messageview.c:346 msgid "Attachments" -msgstr "Укладанні" +msgstr "Дадаткі" #: src/messageview.c:397 msgid "Message View - Sylpheed" @@ -3885,7 +3859,7 @@ msgstr "Прагляд паведамлення - Сільфід" #: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3718 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "Нельга захаваць файл `%s'." +msgstr "Нельга запісаць файл `%s'." #: src/mimeview.c:134 msgid "/_Open" @@ -3901,39 +3875,35 @@ msgstr "/_Паказаць як тэкст" #: src/mimeview.c:137 msgid "/_Save as..." -msgstr "/Захаваць як..." +msgstr "/Запісаць як..." #: src/mimeview.c:138 msgid "/Save _all..." -msgstr "/Захаваць усе..." +msgstr "/Запісаць усе..." #: src/mimeview.c:139 src/summaryview.c:508 msgid "/_Print..." msgstr "/_Друкаваць..." #: src/mimeview.c:142 -#, fuzzy msgid "/_Reply/_Reply" -msgstr "/_Выгляд/_Адказаць да" +msgstr "/Ад_казаць/Ад_казаць" #: src/mimeview.c:143 -#, fuzzy msgid "/_Reply/Reply to _all" -msgstr "/Адказаць усім" +msgstr "/Ад_казаць/Адказаць усім" #: src/mimeview.c:145 -#, fuzzy msgid "/_Reply/Reply to _sender" -msgstr "/Адказаць адпраўніку" +msgstr "/Ад_казаць/Адказаць адпраўніку" #: src/mimeview.c:147 -#, fuzzy msgid "/_Reply/Reply to mailing _list" -msgstr "/Адказаць у ліст рассылкі" +msgstr "/Ад_казаць/А_дказаць у спіс рассылкі" #: src/mimeview.c:151 msgid "/_Check signature" -msgstr "/Праверыць подпіс" +msgstr "/Праверыць подпі_с" #: src/mimeview.c:179 msgid "Creating MIME view...\n" @@ -3945,7 +3915,7 @@ msgstr "Тып MIME " #: src/mimeview.c:328 msgid "Select \"Check signature\" to check" -msgstr "Выберыце \"Спраўдзіць подпіс\" для праверкі" +msgstr "Выберыце \"Праверыць подпіс\" для праверкі" #: src/mimeview.c:640 msgid "Select an action for the attached file:\n" @@ -3953,7 +3923,7 @@ msgstr "Выберыце дзеянне для далучанага файла:\ #: src/mimeview.c:662 msgid "Open _with..." -msgstr "Адкрыць _з..." +msgstr "Адкры_ць з..." #: src/mimeview.c:666 msgid "_Display as text" @@ -3961,28 +3931,28 @@ msgstr "_Паказаць як тэкст" #: src/mimeview.c:670 msgid "_Save as..." -msgstr "Захаваць як..." +msgstr "Запісаць як..." #: src/mimeview.c:716 msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "" -"Гэты подпіс яшчэ не быў спраўджаны.\n" +"Гэты подпіс яшчэ не быў правераны.\n" "\n" #: src/mimeview.c:721 msgid "_Check signature" -msgstr "Спраўдзіць подпіс" +msgstr "Праверыць подпі_с" #: src/mimeview.c:1009 src/mimeview.c:1076 src/mimeview.c:1112 #: src/mimeview.c:1145 src/mimeview.c:1168 src/mimeview.c:1276 msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "Нельга захаваць частку састаўнога паведамлення." +msgstr "Нельга запісаць частку састаўнога паведамлення." #: src/mimeview.c:1089 msgid "Can't save the attachments." -msgstr "Нельга захаваць укладанні." +msgstr "Нельга запісаць дадаткі." #: src/mimeview.c:1178 msgid "Open with" @@ -4009,7 +3979,7 @@ msgid "" "virus or something like a malicious program." msgstr "" "Гэта выконваемы файл. Адкрыццё выконваемых файлаў забаронена для бяспекі.\n" -"Калі вы жадаеце запусціць яго, захавайце дзе-небудзь, і упэўніцеся, што гэта " +"Калі вы жадаеце запусціць яго, запішыце дзе-небудзь, і упэўніцеся, што гэта " "не вірус ці нешта кшталту шкодных праграм." #: src/passphrase.c:95 @@ -4439,7 +4409,7 @@ msgstr "Змяшчаць выдаленыя лісты ў" #: src/prefs_account_dialog.c:1946 msgid "Account name is not entered." -msgstr "Не ўведзена імя акаунта." +msgstr "Не ўведзенае імя акаунта." #: src/prefs_account_dialog.c:1950 msgid "Mail address is not entered." @@ -4678,7 +4648,7 @@ msgstr "Кадаванне імён файлаў MIME" #: src/prefs_common_dialog.c:927 msgid "MIME header" -msgstr "MIME загаловак" +msgstr "MIME header" #: src/prefs_common_dialog.c:937 msgid "" @@ -4735,7 +4705,7 @@ msgstr "Аўтаматычна запускаць знешні рэдактар" #: src/prefs_common_dialog.c:1066 msgid "Undo level" -msgstr "Глыбіня гісторыі змен" +msgstr "Глыбіня гісторыі зменаў" #: src/prefs_common_dialog.c:1086 msgid "Wrap messages at" @@ -4755,7 +4725,7 @@ msgstr "Пераносіць пры ўводзе" #: src/prefs_common_dialog.c:1123 msgid "Auto-save to draft" -msgstr "Аўта-захаванне ў чарнавікі" +msgstr "Аўта-запіс ў чарнавікі" #: src/prefs_common_dialog.c:1148 msgid "Format" @@ -4827,7 +4797,7 @@ msgstr "Паказваць адрасатаў ў слупку `Ад', калі #: src/prefs_common_dialog.c:1465 msgid "Expand threads" -msgstr "Разгарнуць ніткі" +msgstr "Разгортваць ніткі" #: src/prefs_common_dialog.c:1473 src/prefs_common_dialog.c:2822 #: src/prefs_common_dialog.c:2860 @@ -4936,7 +4906,7 @@ msgstr "Загад вучэння:" #: src/prefs_common_dialog.c:1837 msgid "(Select preset)" -msgstr "(Выберыце прадвызначэнне)" +msgstr "(Выберыце набор)" #: src/prefs_common_dialog.c:1862 msgid "Not Junk" @@ -4996,7 +4966,7 @@ msgstr "Спыніць дзеянне пасля" #: src/prefs_common_dialog.c:2014 msgid "minute(s) " -msgstr "хвілін(а) " +msgstr "мінут(а) " #: src/prefs_common_dialog.c:2028 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." @@ -5020,7 +4990,7 @@ msgstr "Адкрываць першае нечытанае паведамлен #: src/prefs_common_dialog.c:2122 msgid "Remember last selected message" -msgstr "Запамінаць апошняе вылучанае паведамленне" +msgstr "Памятаваць апошняе вылучанае паведамленне" #: src/prefs_common_dialog.c:2126 msgid "Only mark message as read when opened in new window" @@ -5028,11 +4998,11 @@ msgstr "Пазначаць паведамленне чытаным толькі #: src/prefs_common_dialog.c:2130 msgid "Open inbox after receiving new mail" -msgstr "Адкрываць Уваходзячыя пасля атрымання новай пошты" +msgstr "Адкрываць Атрыманыя пасля атрымання новай пошты" #: src/prefs_common_dialog.c:2132 msgid "Open inbox on startup" -msgstr "Адкрываць Уваходзячыя пры старце" +msgstr "Адкрываць Атрыманыя пры запуску" #: src/prefs_common_dialog.c:2140 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" @@ -5057,7 +5027,7 @@ msgstr "Мінімізаваць у іконку ў трэі" #: src/prefs_common_dialog.c:2168 msgid "Toggle window on trayicon click" -msgstr "Пераключаць вакно па кліку па іконцы ў трэі" +msgstr "Пераключаць вакно па кліку на іконцы ў трэі" #: src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid " Set key bindings... " @@ -5151,7 +5121,7 @@ msgstr "Ужываць знешнюю праграму для адпраўкі" #: src/prefs_common_dialog.c:2526 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -msgstr "Уключыць строгі кантроль цэласнаці кэшу зводкі" +msgstr "Уключыць строгі кантроль цэласнасці кэшу зводкі" #: src/prefs_common_dialog.c:2529 msgid "" @@ -5325,15 +5295,15 @@ msgstr "дзень месяца як лічба дзесятковая" #: src/prefs_common_dialog.c:2805 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая з ужываннем часу 24-гадзіннага" +msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая ужываючы 24-гадзінны фармат" #: src/prefs_common_dialog.c:2806 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая з ужываннем часу 12-гадзіннага" +msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая ужываючы 12-гадзінны фармат" #: src/prefs_common_dialog.c:2807 msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "дзень года як лічба дзесятковая" +msgstr "дзень году як лічба дзесятковая" #: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "the month as a decimal number" @@ -5341,7 +5311,7 @@ msgstr "месяц як лічба дзесятковая" #: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "хвіліна як лічба дзесятковая" +msgstr "мінута як лічба дзесятковая" #: src/prefs_common_dialog.c:2810 msgid "either AM or PM" @@ -5369,7 +5339,7 @@ msgstr "год як лічба дзесятковая" #: src/prefs_common_dialog.c:2816 msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "часовая зона - назва ці скарот" +msgstr "часавы пояс - назва ці скарот" #: src/prefs_common_dialog.c:2837 msgid "Specifier" @@ -5491,7 +5461,7 @@ msgstr "Звязкі клавіш" #: src/prefs_common_dialog.c:3382 msgid "Select the preset of key bindings." -msgstr "Выберыце прадвызначаныя звязкі клавішаў." +msgstr "Выберыце набор звязак клавішаў." #: src/prefs_common_dialog.c:3392 src/prefs_common_dialog.c:3716 msgid "Default" @@ -5578,7 +5548,6 @@ msgid " Revert to default " msgstr " Вярнуць тыповыя " #: src/prefs_filter.c:208 -#, fuzzy msgid "Filter settings" msgstr "Правілы фільтравання" @@ -5645,7 +5614,7 @@ msgstr "Мае каляровую метку" #: src/prefs_filter_edit.c:504 msgid "Has attachment" -msgstr "Мае укладанне" +msgstr "Мае дадатак" #: src/prefs_filter_edit.c:517 msgid "contains" @@ -5721,7 +5690,7 @@ msgstr "Вызначыць колерам" #: src/prefs_filter_edit.c:671 msgid "Mark as read" -msgstr "Пазначыць як прачытаны" +msgstr "Пазначыць як чытаны" #: src/prefs_filter_edit.c:675 src/prefs_toolbar.c:57 msgid "Forward" @@ -5729,11 +5698,11 @@ msgstr "Пераслаць" #: src/prefs_filter_edit.c:676 msgid "Forward as attachment" -msgstr "Пераслаць як укладанне" +msgstr "Пераслаць як дадатак" #: src/prefs_filter_edit.c:677 msgid "Redirect" -msgstr "Паракіраваць" +msgstr "Перакіраваць" #: src/prefs_filter_edit.c:681 msgid "Execute command" @@ -5865,7 +5834,7 @@ msgstr "Марка" #. S_COL_UNREAD #: src/prefs_summary_column.c:72 msgid "Attachment" -msgstr "Укладанне" +msgstr "Дадатак" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5175 @@ -5989,7 +5958,7 @@ msgstr "Пераслаць паведамленне" #: src/prefs_toolbar.c:61 msgid "Delete the message" -msgstr "Выдаліць гэта паведамленне" +msgstr "Выдаліць гэтае паведамленне" #: src/prefs_toolbar.c:64 msgid "Set as junk mail" @@ -6028,14 +5997,12 @@ msgid "Print message" msgstr "Друкаваць паведамленне" #: src/prefs_toolbar.c:81 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "Крок" +msgstr "Спыніць" #: src/prefs_toolbar.c:82 -#, fuzzy msgid "Stop receiving" -msgstr "Сервер для атрымання" +msgstr "Спыніць атрыманне" #: src/prefs_toolbar.c:87 msgid "Execute" @@ -6071,7 +6038,7 @@ msgstr "Чарнавік" #: src/prefs_toolbar.c:104 msgid "Save to draft folder" -msgstr "Захаваць у каталогу чарнавікоў" +msgstr "Запісаць у каталог чарнавікоў" #: src/prefs_toolbar.c:106 msgid "Insert" @@ -6083,11 +6050,11 @@ msgstr "Уставіць файл" #: src/prefs_toolbar.c:109 msgid "Attach" -msgstr "Укласці" +msgstr "Далучыць" #: src/prefs_toolbar.c:110 msgid "Attach file" -msgstr "Укласці файл" +msgstr "Далучыць файл" #: src/prefs_toolbar.c:113 msgid "Append signature" @@ -6119,7 +6086,7 @@ msgstr "" #: src/printing.c:527 msgid "The message will be printed with the following command:" -msgstr "Паведамленне будзе надрукавана з дапамогай наступнага загаду:" +msgstr "Паведамленне будзе надрукаванае з дапамогай наступнага загаду:" #: src/printing.c:528 msgid "(Default print command)" @@ -6131,7 +6098,7 @@ msgid "" "Print command line is invalid:\n" "`%s'" msgstr "" -"Памылка загаду друку:\n" +"Радок загаду друку няправільны:\n" "\"%s\"" #: src/progressdialog.c:58 @@ -6144,7 +6111,7 @@ msgstr "Статус" #: src/query_search.c:423 msgid "_Save as search folder" -msgstr "Захаваць як каталог пошуку" +msgstr "Запісаць як каталог пошуку" #: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:994 msgid "Done." @@ -6166,7 +6133,7 @@ msgstr "(Без Даты)" #: src/query_search.c:872 msgid "Save as search folder" -msgstr "Захаваць як каталог пошуку" +msgstr "Запісаць як каталог пошуку" #: src/query_search.c:893 msgid "Location:" @@ -6188,11 +6155,11 @@ msgstr "\t\tака \"%s\"\n" #: src/rfc2015.c:186 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" -msgstr "Подпіс зроблены пры %s\n" +msgstr "Подпіс зроблены %s\n" #: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:269 msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Памылка падчас спраўджання подпісу" +msgstr "Памылка праверкі подпісу" #: src/select-keys.c:105 #, c-format @@ -6202,7 +6169,7 @@ msgstr "Выберыце ключ для `%s'" #: src/select-keys.c:108 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "Збіранне інфармацыі для \"%s\" ... %c" +msgstr "Збор інфармацыі для `%s' ... %c" #: src/select-keys.c:291 msgid "Select Keys" @@ -6222,7 +6189,7 @@ msgstr "Дадаць ключ" #: src/select-keys.c:470 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Увядзіце іншы карыстальніка ці ID ключа:" +msgstr "Увядзіце іншы ID карыстальніка ці ключа:" #: src/select-keys.c:486 msgid "Trust key" @@ -6237,8 +6204,8 @@ msgid "" msgstr "" "Выбраны ключ - не поўнасцю давераны.\n" "Калі вы вырашыце крыптаваць паведамленне з гэтым ключом, вы\n" -"не будзеце ведаць напэўна, што яно пойдзе да персоны, якую вы\n" -"мелі на ўвазе. Вы давяраеце дастаткова, каб ужываць яго?" +"не будзеце ведаць напэўна, што яно пойдзе да асобыы, якую вы\n" +"мелі на ўвазе. Вы давяраеце ключу дастаткова, каб ужываць яго?" #: src/send_message.c:196 msgid "Queued message header is broken.\n" @@ -6252,7 +6219,7 @@ msgstr "Адпраўляю паведамленне, ўжываючы загад #: src/send_message.c:567 #, c-format msgid "Can't execute command: %s" -msgstr "Не можна выканаць загаду: %s" +msgstr "Немагчыма выканаць загад: %s" #: src/send_message.c:602 #, c-format @@ -6270,9 +6237,8 @@ msgstr "Злучаюся з SMTP серверам: %s ..." #. ignore errors right after QUIT #: src/send_message.c:761 -#, fuzzy msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)" -msgstr "Памылка здарылася падчас адпраўкі загаду\n" +msgstr "Памылка здарылася пасля загаду QUIT (ігнараваная)" #: src/send_message.c:799 msgid "Sending HELO..." @@ -6321,7 +6287,7 @@ msgstr "Адпраўляю паведамленне" #: src/send_message.c:930 src/send_message.c:950 msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "Памылка падчас высылання паведамлення." +msgstr "Памылка падчас адпраўкі паведамлення." #: src/send_message.c:933 #, c-format @@ -6329,7 +6295,7 @@ msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" msgstr "" -"Памылка падчас высылання паведамлення:\n" +"Памылка падчас адпраўкі паведамлення:\n" ".%s" #: src/setup.c:43 @@ -6346,11 +6312,11 @@ msgstr "" #: src/sigstatus.c:116 msgid "Signature check result" -msgstr "Вынік спраўджання подпісу" +msgstr "Вынік праверкі подпісу" #: src/sigstatus.c:135 msgid "Checking signature" -msgstr "Спраўджанне подпісу" +msgstr "Праверка подпісу" #: src/sigstatus.c:208 #, c-format @@ -6373,7 +6339,7 @@ msgstr "Правільны подпіс" #: src/sigstatus.c:244 #, c-format msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" -msgstr "Подпіс правільны, але ключ для \"%s\" застаецца не давераны" +msgstr "Подпіс правільны, але ключ для \"%s\" не давераны" #: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:778 msgid "Valid signature (untrusted key)" @@ -6417,7 +6383,7 @@ msgstr "ДРЭННЫ подпіс" #: src/sigstatus.c:266 msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Нестае публічнага ключа, каб спраўдзіць подпіс" +msgstr "Нестае публічнага ключа, каб праверыць подпіс" #: src/sourcewindow.c:65 msgid "Creating source window...\n" @@ -6439,7 +6405,7 @@ msgstr "%s - Выток" #: src/sslmanager.c:59 msgid "SSL certificate verify failed" -msgstr "Верыфікацыя сертыфіката SSL схібіла" +msgstr "Верыфікацыя сертыфікату SSL схібіла" #: src/sslmanager.c:65 #, c-format @@ -6458,7 +6424,7 @@ msgstr "" "\n" "Сертыфікат серверу:\n" " Суб'ект: %s\n" -" Выдаўца: %s\n" +" Выдавец: %s\n" "\n" "Прымаеце гэты сертыфікат?" @@ -6525,7 +6491,7 @@ msgstr "/Адказаць/адпраўніку" #: src/summaryview.c:461 msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/Адказаць/у ліст рассылкі" +msgstr "/Адказаць/у спіс рассылкі" #: src/summaryview.c:468 msgid "/M_ove..." @@ -6553,7 +6519,7 @@ msgstr "/_Марка/---" #: src/summaryview.c:475 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Марка/Пазначыць як непрачытаны" +msgstr "/_Марка/Пазначыць як нечытаны" #: src/summaryview.c:476 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" @@ -6565,7 +6531,7 @@ msgstr "/_Марка/Пазначыць нітку як чытаную" #: src/summaryview.c:480 msgid "/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Марка/Пазначыць усе прачытанымі" +msgstr "/_Марка/Пазначыць усе чытанымі" #: src/summaryview.c:481 msgid "/Color la_bel" @@ -6593,11 +6559,11 @@ msgstr "/Стварыць правіла фільтра" #: src/summaryview.c:493 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -msgstr "/Стварыць правіла фільтра/_Аўтаматычна" +msgstr "/Стварыць правіла фільтра/Аўтаматычна" #: src/summaryview.c:495 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па Адпраўніку" +msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па _Адпраўніку" #: src/summaryview.c:497 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" @@ -6609,7 +6575,7 @@ msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па _Тэме" #: src/summaryview.c:543 msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "Стварэнне выгляду зводкі...\n" +msgstr "Стварэнне прагляду зводкі...\n" #: src/summaryview.c:565 msgid "All" @@ -6621,16 +6587,15 @@ msgstr "Мае каляровую метку" #: src/summaryview.c:569 msgid "Have attachment" -msgstr "Мае укладанне" +msgstr "Мае дадаткі" #: src/summaryview.c:571 msgid "Within 1 day" -msgstr "" +msgstr "У межах 1 дня" #: src/summaryview.c:572 -#, fuzzy msgid "Last 5 days" -msgstr "Фамілія" +msgstr "Апошнія 5 дзен" #: src/summaryview.c:581 msgid "Search:" @@ -6659,22 +6624,22 @@ msgstr "Шукаць ізноў" #: src/summaryview.c:1525 src/summaryview.c:1534 msgid "No more unread messages" -msgstr "Непрачытаных лістоў болей няма" +msgstr "Нечытаных лістоў болей няма" #: src/summaryview.c:1526 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "" -"Непрачытаных паведамленняў не знойдзена.\n" +"Нечытаных паведамленняў не знойдзена.\n" "Шукаць ад канца?" #: src/summaryview.c:1528 msgid "No unread messages." -msgstr "Няма непрачытаных паведамленняў." +msgstr "Няма нечытаных паведамленняў." #: src/summaryview.c:1535 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" -"Непрачытаных паведамленняў не знойдзена.\n" +"Нечытаных паведамленняў не знойдзена.\n" "Перайсці да наступнага каталога?" #: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1552 @@ -6767,12 +6732,12 @@ msgstr " элемент(ы) вылучаны" #: src/summaryview.c:2176 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d новых, %d непрачытаных, агулам %d (%s)" +msgstr "%d новых, %d нечытаных, агулам %d (%s)" #: src/summaryview.c:2180 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d новых, %d непрачытаных, %d агулам" +msgstr "%d новых, %d нечытаных, %d агулам" #: src/summaryview.c:2216 msgid "Sorting summary..." @@ -6831,7 +6796,7 @@ msgstr "Паведамленне %s/%d размаркіравана\n" #: src/summaryview.c:3452 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "Паведамленне %d пазначана да пераносу да %s\n" +msgstr "Паведамленне %d пазначана да пераносу ў %s\n" #: src/summaryview.c:3484 msgid "Destination is same as current folder." @@ -6840,7 +6805,7 @@ msgstr "Каталог прызначэння супадае з бягучым." #: src/summaryview.c:3550 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "Паведамленне %d пазначана да капіравання да %s\n" +msgstr "Паведамленне %d пазначана да капіравання ў %s\n" #: src/summaryview.c:3581 msgid "Destination for copy is same as current folder." @@ -6848,7 +6813,7 @@ msgstr "Каталог прызначэння копіі супадае з бя #: src/summaryview.c:3763 msgid "Error occurred while processing messages." -msgstr "Памылка падчас апрацоўкі паведамлення." +msgstr "Памылка падчас апрацоўкі паведамленняў." #: src/summaryview.c:4069 src/summaryview.c:4070 msgid "Building threads..." @@ -6887,15 +6852,15 @@ msgstr "файл %s ужо існуе\n" #: src/textview.c:249 msgid "Creating text view...\n" -msgstr "Стварэнне выгляду тэксту...\n" +msgstr "Стварэнне прагляду тэксту...\n" #: src/textview.c:498 msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Паведамленне зашыфраванае, а разшыфраванне не атрымалася.\n" #: src/textview.c:832 msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "Гэта паведамленне не можа быць паказана.\n" +msgstr "Гэта паведамленне не можа быць паказанае.\n" #: src/textview.c:856 msgid "" @@ -6907,7 +6872,7 @@ msgstr "" #: src/textview.c:2000 msgid "Sa_ve this image as..." -msgstr "Захаваць рысунак як..." +msgstr "Запісаць рысунак як..." #: src/textview.c:2016 src/trayicon.c:158 msgid "Compose _new message" @@ -6915,15 +6880,15 @@ msgstr "Напісаць новае паведамленне" #: src/textview.c:2018 msgid "Add to address _book..." -msgstr "Дадаць да адраснай кніг_і..." +msgstr "Дадаць да адраснай кн_ігі..." #: src/textview.c:2020 msgid "Copy this add_ress" -msgstr "Капіраваць _адрас" +msgstr "_Капіраваць адрас" #: src/textview.c:2023 msgid "_Open with Web browser" -msgstr "Адкрыць Веб-браўзерам" +msgstr "Адкрыць Веб-бра_ўзерам" #: src/textview.c:2025 msgid "Copy this _link" @@ -6944,7 +6909,7 @@ msgstr "" #: src/textview.c:2179 msgid "Fake URL warning" -msgstr "Папарэджанне - несапраўдны URL" +msgstr "Папярэджанне - несапраўдны URL" #: src/trayicon.c:139 msgid "_Display Sylpheed" @@ -6960,7 +6925,7 @@ msgstr "Атрымаць з усіх акаунтаў" #: src/trayicon.c:152 msgid "_Send queued messages" -msgstr "Выслаць паведамленні з чаргі" +msgstr "В_ыслаць паведамленні з чаргі" #: src/trayicon.c:164 msgid "E_xit" @@ -6972,12 +6937,3 @@ msgstr "Сільфід" #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "Перазапіс" - -#~ msgid "Edit address" -#~ msgstr "Змяніць адрас" - -#~ msgid " -> " -#~ msgstr " -> " - -#~ msgid " <- " -#~ msgstr " <- " |