aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-08-23 10:26:55 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-08-23 10:26:55 +0000
commit59265e30628b9ecef897d8c9d3a9b9d8b72a4d82 (patch)
treee2627d8dc24701f8979e87b24789a7ab902ba697 /po/be.po
parentd317bb77282ba4e6b1e5e94924827d1b2c60f69a (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1883 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po928
1 files changed, 442 insertions, 486 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 6572335d..3500778f 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -2,11 +2,11 @@
# Mikalai Udodau <crom dash a at tut dot by>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0 \n"
+"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-20 15:25+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-27 22:43+0200\n"
-"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom dash a at tut dot by>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-23 15:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-31 21:33+0300\n"
+"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: libsylph/account.c:56
msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Чытаю ўсе наладкі для кожнага акаунта...\n"
+msgstr "Чытаю ўсе канфігурацыі для кожнага акаунта...\n"
#: libsylph/imap.c:469
#, c-format
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "нельга ўстанавіць флагі выдалення: %s\n"
#: libsylph/imap.c:1526 libsylph/imap.c:1621
msgid "can't expunge\n"
-msgstr "нельга выкрасліць\n"
+msgstr "нельга выкрэсліць\n"
#: libsylph/imap.c:1609
#, c-format
@@ -304,9 +304,9 @@ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "выточны каталог ідэнтычны з прызначэннем.\n"
#: libsylph/mh.c:672
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
-msgstr "Капірую паведамленне %s%c%d у %s ...\n"
+msgstr "Капірую паведамленне %s/%d у %s ...\n"
#: libsylph/mh.c:1002 libsylph/mh.c:1015 src/main.c:158
#, c-format
@@ -441,9 +441,8 @@ msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Памылка сінтаксісу азнакі часу ў прывітанні\n"
#: libsylph/pop.c:170
-#, fuzzy
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
-msgstr "Патрабуемая APOP азнака часу не знойдзена ў прывітанні\n"
+msgstr "Неправільная азнака часу ў прывітанні\n"
#: libsylph/pop.c:198 libsylph/pop.c:225
msgid "POP3 protocol error\n"
@@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "Знайдзена: %s\n"
#: libsylph/prefs.c:272
msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Канфігурацыя захавана.\n"
+msgstr "Канфігурацыя запісана.\n"
#: libsylph/prefs_common.c:512
msgid "Junk mail filter (manual)"
@@ -622,10 +621,10 @@ msgid ""
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Гэта праграма з'яўляецца свабодным праграмным забеспячэннем; Вы можаце "
-"распаўсюджваць і/альбо змяняць яе згодна з умовамі Агульнай Грамадскай "
-"Ліцэнзіі GNU, выдадзенай Фондам Вольных Праграм (FSF); як версіі 2, так і "
-"(на ваш выбар) любой пазнейшай версіі.\n"
+"Гэтая праграма - свабоднае праграмнае забеспячэнне; Вы можаце распаўсюджваць "
+"і/альбо змяняць яе згодна з умовамі Агульнай Грамадскай Ліцэнзіі GNU, "
+"выдадзенай Фондам Вольных Праграм (FSF); як версіі 2, так і (на ваш выбар) "
+"любой пазнейшай версіі.\n"
"\n"
#: src/about.c:236
@@ -636,10 +635,9 @@ msgid ""
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Гэта праграма распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але БЕЗ "
-"АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ, у тым ліку і без гарантый ТАВАРНАГА СТАНУ ці ПРЫДАТНАСЦІ "
-"ДА ПЭЎНАЙ МЭТЫ. Гл. Агульную Грамадскую Ліцэнзію GNU (GNU GPL) за "
-"дэталямі. \n"
+"Праграма распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але БЕЗ АНІЯКІХ "
+"ГАРАНТЫЙ, у тым ліку і без гарантый ТАВАРНАГА СТАНУ ці ПРЫДАТНАСЦІ ДА ПЭЎНАЙ "
+"МЭТЫ. Гл. Агульную Грамадскую Ліцэнзію GNU (GNU GPL) за дэталямі. \n"
"\n"
#: src/about.c:242
@@ -681,7 +679,7 @@ msgstr ""
"ў слупку `G' акаунты, якія задзейнічаюць атрыманне лістоў праз `Атр. усе'"
#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520
-#: src/compose.c:4579 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:4585 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:225
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319
@@ -745,7 +743,7 @@ msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Загад не можа быць запушчаны. Памылка стварэння канала.\n"
+"Загад не можа быць выкананы. Стварэнне каналу схібіла.\n"
"%s"
#. Fork error
@@ -832,23 +830,23 @@ msgstr "Выберыце каталог Адраснай кнігі"
#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:520
#: src/messageview.c:149
msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
+msgstr "/Ф_айл"
#: src/addressbook.c:352
msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Файл/Новая Кніга"
+msgstr "/Ф_айл/Новая Кн_іга"
#: src/addressbook.c:353
msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Файл/Новы _vCard"
+msgstr "/Ф_айл/Новы _vCard"
#: src/addressbook.c:355
msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Файл/Новы _J-Pilot"
+msgstr "/Ф_айл/Новы _J-Pilot"
#: src/addressbook.c:358
msgid "/_File/New _LDAP Server"
-msgstr "/_Файл/Новы сервер _LDAP"
+msgstr "/Ф_айл/Новы сервер _LDAP"
#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:363 src/compose.c:553
#: src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/compose.c:564 src/mainwindow.c:538
@@ -856,23 +854,23 @@ msgstr "/_Файл/Новы сервер _LDAP"
#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:151
#: src/messageview.c:156
msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Файл/---"
+msgstr "/Ф_айл/---"
#: src/addressbook.c:361
msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Файл/_Рэдагаваць"
+msgstr "/Ф_айл/_Рэдагаваць"
#: src/addressbook.c:362
msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Файл/_Выдаліць"
+msgstr "/Ф_айл/_Выдаліць"
#: src/addressbook.c:364
msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Файл/Захаваць"
+msgstr "/Ф_айл/Запісаць"
#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:565 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Файл/_Закрыць"
+msgstr "/Ф_айл/Закрыць"
#: src/addressbook.c:367 src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:417
#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:159
@@ -882,11 +880,11 @@ msgstr "/_Рэдагаваць"
#: src/addressbook.c:368 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:557
#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Рэдагаваць/_Капіраваць"
+msgstr "/_Рэдагаваць/Капіраваць"
#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:573
msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Рэдагаваць/_Ўставіць"
+msgstr "/_Рэдагаваць/Ўставіць"
#: src/addressbook.c:371
msgid "/_Address"
@@ -898,11 +896,11 @@ msgstr "/_Адрас/Новы Адрас"
#: src/addressbook.c:373
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Адрас/Новая Група"
+msgstr "/_Адрас/Новая Гру_па"
#: src/addressbook.c:374
msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Адрас/Новы Каталог"
+msgstr "/_Адрас/Новы К_аталог"
#: src/addressbook.c:375
msgid "/_Address/---"
@@ -914,7 +912,7 @@ msgstr "/_Адрас/Рэдагаваць"
#: src/addressbook.c:377
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Адрас/Выдаліць"
+msgstr "/_Адрас/_Выдаліць"
#: src/addressbook.c:379 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:282
@@ -926,9 +924,8 @@ msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/_Прылады/Імпартаваць файл _LDIF"
#: src/addressbook.c:381
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
-msgstr "/_Прылады/Імпартаваць файл _LDIF"
+msgstr "/_Прылады/Імпартаваць файл _CSV"
#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:704 src/mainwindow.c:852
#: src/messageview.c:302
@@ -946,11 +943,11 @@ msgstr "/Новы адрас"
#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:414
msgid "/New _Group"
-msgstr "/Новая група"
+msgstr "/Новая гру_па"
#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:415
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Новы каталог"
+msgstr "/Новы к_аталог"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:419
#: src/compose.c:542 src/folderview.c:251 src/folderview.c:253
@@ -1024,9 +1021,8 @@ msgid "Lookup"
msgstr "Пошук"
#: src/addressbook.c:712
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Колеры"
+msgstr "Закрыць"
#. Confirm deletion
#: src/addressbook.c:882
@@ -1052,11 +1048,11 @@ msgstr "Выдаліць каталог"
#: src/addressbook.c:1666
msgid "_Folder only"
-msgstr "Толькі _Каталог"
+msgstr "Толькі К_аталог"
#: src/addressbook.c:1666
msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Каталог і _адрас(ы)"
+msgstr "Каталог і адрас(ы)"
#: src/addressbook.c:1671
#, c-format
@@ -1065,11 +1061,11 @@ msgstr "Сапраўды выдаліць `%s' ?"
#: src/addressbook.c:2450 src/addressbook.c:2583
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Новы карыстальнік, немагчыма захаваць індэксны файл."
+msgstr "Новы карыстальнік, немагчыма запісаць індэксны файл."
#: src/addressbook.c:2454 src/addressbook.c:2587
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Новы карыстальнік, немагчыма захаваць файлы адраснай кнігі."
+msgstr "Новы карыстальнік, немагчыма запісаць файлы адраснай кнігі."
#: src/addressbook.c:2464 src/addressbook.c:2597
msgid "Old address book converted successfully."
@@ -1081,7 +1077,7 @@ msgid ""
"could not save new address index file"
msgstr ""
"Старая адрасная кніга сканвертавана,\n"
-"немагчыма захаваць новы індэксны файл адрасоў."
+"немагчыма запісаць новы індэксны файл адрасоў."
#: src/addressbook.c:2482
msgid ""
@@ -1108,17 +1104,14 @@ msgstr ""
"і нельга стварыць файлы новай адраснай кнігі."
#: src/addressbook.c:2500
-#, fuzzy
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Памылка канверсіі адраснай кнігі"
#: src/addressbook.c:2504
-#, fuzzy
msgid "Address book conversion"
msgstr "Канверсія адраснай кнігі"
#: src/addressbook.c:2539
-#, fuzzy
msgid "Address Book Error"
msgstr "Памылка адраснай кнігі"
@@ -1129,7 +1122,7 @@ msgstr "Немагчыма прачытаць індэкс адрасу"
#: src/addressbook.c:2602
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
-"Старая адрасная кніга сканвертавана, але нельга захаваць новы файл індэксу "
+"Старая адрасная кніга сканвертавана, але нельга запісаць новы файл індэксу "
"адрасоў."
#: src/addressbook.c:2616
@@ -1152,14 +1145,12 @@ msgstr ""
"Немагчыма сканвертаваць адрасную кнігу і стварыць файлы новай адраснай кнігі."
#: src/addressbook.c:2646
-#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion Error"
-msgstr "Памылка Канверсіі Адраснай Кнігі"
+msgstr "Памылка канверсіі Адраснай кнігі"
#: src/addressbook.c:2652
-#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion"
-msgstr "Канверсія Адраснай Кнігі"
+msgstr "Канверсія Адраснай кнігі"
#: src/addressbook.c:3172 src/prefs_common_dialog.c:2103
msgid "Interface"
@@ -1207,9 +1198,9 @@ msgstr "Супольны адрас"
msgid "Personal address"
msgstr "Асабісты адрас"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5857 src/main.c:740
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5863 src/main.c:740
msgid "Notice"
-msgstr "Нататак"
+msgstr "Заўвага"
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:854
msgid "Warning"
@@ -1225,7 +1216,7 @@ msgstr "Ствараю дыялог папярэджання...\n"
#: src/alertpanel.c:318
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Паказваць гэта паведамленне ў наступны раз"
+msgstr "Паказваць гэтае паведамленне ў наступны раз"
#: src/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
@@ -1277,43 +1268,43 @@ msgstr "/_Уласцівасці..."
#: src/compose.c:549
msgid "/_File/_Send"
-msgstr "/_Файл/Выслаць"
+msgstr "/Ф_айл/В_ыслаць"
#: src/compose.c:551
msgid "/_File/Send _later"
-msgstr "/_Файл/Выслаць пазней"
+msgstr "/Ф_айл/Выслаць пазней"
#: src/compose.c:554
msgid "/_File/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Файл/Захаваць у каталогу чарнавікоў"
+msgstr "/Ф_айл/Запісаць у каталог чарна_вікоў"
#: src/compose.c:556
msgid "/_File/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Файл/Запісаць і працягваць рэдагаваць"
+msgstr "/Ф_айл/Запісаць і рэдагаваць да_лей"
#: src/compose.c:559
msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Файл/_Укласці файл"
+msgstr "/Ф_айл/Далучыць _файл"
#: src/compose.c:560
msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Файл/Ўставіць файл"
+msgstr "/Ф_айл/Ўставіць файл"
#: src/compose.c:562
msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Файл/Ўставіць подпіс"
+msgstr "/Ф_айл/Ўставіць _подпіс"
#: src/compose.c:563
msgid "/_File/A_ppend signature"
-msgstr "/_Файл/Далучыць подпіс"
+msgstr "/Ф_айл/Далучыць подпіс"
#: src/compose.c:568
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Рэдагаваць/_Адкаціць"
+msgstr "/_Рэдагаваць/Адкаціць"
#: src/compose.c:569
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Рэдагаваць/Наноў"
+msgstr "/_Рэдагаваць/Паўтарыць"
#: src/compose.c:570 src/compose.c:577 src/mainwindow.c:560
#: src/messageview.c:162
@@ -1334,69 +1325,67 @@ msgstr "/_Рэдагаваць/Вылучыць усё"
#: src/compose.c:578
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Рэдагаваць/Завярнуць бягучы параграф"
+msgstr "/_Рэдагаваць/Завярну_ць бягучы параграф"
#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Рэдагаваць/Перанесці усе доўгія радкі"
+msgstr "/_Рэдагаваць/Перанесці усе _доўгія радкі"
#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Рэдагаваць/Аўтаперанос"
+msgstr "/_Рэдагаваць/А_ўтаперанос"
#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:166
#: src/summaryview.c:502
msgid "/_View"
-msgstr "/_Выгляд"
+msgstr "/Выгляд"
#: src/compose.c:584
msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Выгляд/_Да"
+msgstr "/Выгляд/_Да"
#: src/compose.c:585
msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Выгляд/_Копія"
+msgstr "/Выгляд/_Копія"
#: src/compose.c:586
msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Выгляд/_Bcc"
+msgstr "/Выгляд/_Bcc"
#: src/compose.c:587
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Reply-To"
-msgstr "/_Выгляд/_Адказаць да"
+msgstr "/Выгляд/Ад_казваць"
#: src/compose.c:588 src/compose.c:590 src/compose.c:592 src/compose.c:594
#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:588 src/mainwindow.c:591
#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:642 src/mainwindow.c:745
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:258
msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Выгляд/---"
+msgstr "/Выгляд/---"
#: src/compose.c:589
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Followup-To"
-msgstr "/_Выгляд/_Узыходзіць да"
+msgstr "/Выгляд/Узыходзіць д_а"
#: src/compose.c:591
msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Выгляд/_Лінейка"
+msgstr "/Выгляд/_Лінейка"
#: src/compose.c:593
msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Выгляд/Укладанне"
+msgstr "/Выгляд/Дадатак"
#: src/compose.c:595
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
-msgstr "/_Выгляд/Наставіць стужку пр_ылад..."
+msgstr "/Выгляд/Наставіць стужку пр_ылад..."
#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:173
msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор"
#: src/compose.c:604
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Аўтаматычна"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Аўтаматычна"
#: src/compose.c:606 src/compose.c:612 src/compose.c:618 src/compose.c:622
#: src/compose.c:630 src/compose.c:634 src/compose.c:640 src/compose.c:646
@@ -1404,107 +1393,107 @@ msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Аўтаматычна"
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:652
#: src/messageview.c:169
msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/---"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/---"
#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/7-бітны ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/7-бітны ascii (US-ASC_II)"
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Юнікод (_UTF-8)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Юнікод (_UTF-8)"
#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Заходнееўрапейскі (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Заходнееўрапейскі (ISO-8859-_1)"
#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Заходнееўрапейскі (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Заходнееўрапейскі (ISO-8859-15)"
#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Цэнтральнаеўрапейскі (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Цэнтральнаеўрапейскі (ISO-8859-_2)"
#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/_Балтыйскі (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/_Балтыйскі (ISO-8859-13)"
#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Балтыйскі (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Балтыйскі (ISO-8859-_4)"
#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:197
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Балтыйскі (Windows-1257)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Балтыйскі (Windows-1257)"
#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Грэчаскі (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Грэчаскі (ISO-8859-_7)"
#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Арабскі (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Арабскі (ISO-8859-_6)"
#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:205
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Арабскі (Windows-1256)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Арабскі (Windows-1256)"
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Яўрэйскі (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Яўрэйскі (ISO-8859-_8)"
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Яўрэйскі (Windows-1255)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Яўрэйскі (Windows-1255)"
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Турэцкі (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Турэцкі (ISO-8859-_9)"
#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (ISO-8859-_5)"
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (KOI8-_R)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (KOI8-_R)"
#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (KOI8-U)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (KOI8-U)"
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (Windows-1251)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Кірыліца (Windows-1251)"
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Японскі (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Японскі (ISO-2022-_JP)"
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Спрошчаны Кітайскі (_GB2312)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Спрошчаны Кітайскі (_GB2312)"
#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Спрошчаны Кітайскі (GBK)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Спрошчаны Кітайскі (GBK)"
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Традыцыйны Кітайскі (_Big5)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Традыцыйны Кітайскі (_Big5)"
#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Карэйскі (EUC-_KR)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Карэйскі (EUC-_KR)"
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Тайскі (TIS-620)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Тайскі (TIS-620)"
#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Тайскі (Windows-874)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Тайскі (Windows-874)"
#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools/_Address book"
@@ -1531,7 +1520,7 @@ msgstr "/_Прылады/Рэдагаваць знешнім рэдактара
#: src/compose.c:694
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
-msgstr "/_Прылады/Подпіс _PGP"
+msgstr "/_Прылады/_Подпіс PGP"
#: src/compose.c:695
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
@@ -1539,7 +1528,7 @@ msgstr "/_Прылады/Шыфр GPG"
#: src/compose.c:700
msgid "/_Tools/_Check spell"
-msgstr "/_Прылады/_Праверыць правапіс"
+msgstr "/_Прылады/Правяраць правапі_с"
#: src/compose.c:701
msgid "/_Tools/_Set spell language"
@@ -1591,33 +1580,33 @@ msgstr "Паведамленне: %s"
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Нельга атрымаць частку састаўнога паведамлення."
-#: src/compose.c:2713 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669
+#: src/compose.c:2719 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669
#: src/summaryview.c:2381
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без Тэмы)"
-#: src/compose.c:2716
+#: src/compose.c:2722
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Напісанне%s"
-#: src/compose.c:2831
+#: src/compose.c:2837
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не указаны атрымальнік."
-#: src/compose.c:2839
+#: src/compose.c:2845
msgid "Empty subject"
msgstr "Пустая тэма"
-#: src/compose.c:2840
+#: src/compose.c:2846
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тэма не азначана. Выслаць як ёсць?"
-#: src/compose.c:2899
+#: src/compose.c:2905
msgid "can't get recipient list."
msgstr "нельга атрымаць спіс рэспандэнтаў."
-#: src/compose.c:2919
+#: src/compose.c:2925
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1625,26 +1614,26 @@ msgstr ""
"Не указаны уліковы рахунак для адпраўкі пошты.\n"
"Калі ласка, выберыце акаунт перад адпраўкай."
-#: src/compose.c:2933 src/send_message.c:314
+#: src/compose.c:2939 src/send_message.c:314
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Памылка падчас адпраўкі паведамлення да %s."
-#: src/compose.c:2983
+#: src/compose.c:2989
msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Нельга захаваць паведамленне ў `дасланых'."
+msgstr "Нельга запісаць паведамленне ў `дасланыя'."
-#: src/compose.c:3021
+#: src/compose.c:3027
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Не знойдзена аніводнага ключа, асацыяванага з выбраным ідэнтыфікатарам `%s'."
-#: src/compose.c:3085 src/compose.c:3380 src/compose.c:3443 src/compose.c:3563
+#: src/compose.c:3091 src/compose.c:3386 src/compose.c:3449 src/compose.c:3569
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "нельга змяніць рэжым файла\n"
-#: src/compose.c:3118
+#: src/compose.c:3124
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1655,11 +1644,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Выслаць у %s, як ёсць?"
-#: src/compose.c:3124
+#: src/compose.c:3130
msgid "Code conversion error"
-msgstr "Памылка канверсіі кода"
+msgstr "Памылка канверсіі коду"
-#: src/compose.c:3206
+#: src/compose.c:3212
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1672,15 +1661,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Усё роўна выслаць?"
-#: src/compose.c:3210
+#: src/compose.c:3216
msgid "Line length limit"
msgstr "Ліміт даўжыні радка"
-#: src/compose.c:3339
+#: src/compose.c:3345
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Шыфраваць з `Bcc'"
-#: src/compose.c:3340
+#: src/compose.c:3346
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1689,88 +1678,88 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
"Паведамленне мае `Bcc'-адрасатаў. Калі гэта паведамленне крыптаваць, ўсе "
-"`Bcc'-адрасаты будуць бачны ў спісе ключоў шыфравання, што вядзе да страты "
+"`Bcc'-адрасаты будуць бачныя ў спісе ключоў шыфравання, што вядзе да страты "
"прыватнасці.\n"
"\n"
"Усё роўна выслаць?"
-#: src/compose.c:3523
+#: src/compose.c:3529
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "нельга выдаліць старое паведамленне\n"
-#: src/compose.c:3541
+#: src/compose.c:3547
msgid "queueing message...\n"
msgstr "змяшчаю паведамленне ў чаргу...\n"
-#: src/compose.c:3629
+#: src/compose.c:3635
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "не знойдзены каталог чаргі\n"
-#: src/compose.c:3636
+#: src/compose.c:3642
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "нельга змясціць паведамленне ў чаргу\n"
-#: src/compose.c:4277
+#: src/compose.c:4283
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "сгенераваны Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:4392
+#: src/compose.c:4398
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Ствараю вакно напісання...\n"
-#: src/compose.c:4445 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4451 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Ад:"
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4525
msgid "PGP Sign"
msgstr "Подпіс PGP"
-#: src/compose.c:4522
+#: src/compose.c:4528
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Шыфр PGP"
-#: src/compose.c:4560 src/compose.c:5676
+#: src/compose.c:4566 src/compose.c:5682
msgid "MIME type"
msgstr "тып MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4569 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497
+#: src/compose.c:4575 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5182
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: src/compose.c:5572
+#: src/compose.c:5578
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Няправільны тып MIME."
-#: src/compose.c:5590
+#: src/compose.c:5596
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існуе ці пусты."
-#: src/compose.c:5658
+#: src/compose.c:5664
msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці"
-#: src/compose.c:5678 src/prefs_common_dialog.c:1504
+#: src/compose.c:5684 src/prefs_common_dialog.c:1504
msgid "Encoding"
msgstr "Кадаванне"
-#: src/compose.c:5701 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5707 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:5702
+#: src/compose.c:5708
msgid "File name"
msgstr "Імя файла"
-#: src/compose.c:5792
+#: src/compose.c:5798
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Няправільны радок загаду для знешняга рэдактара: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5854
+#: src/compose.c:5860
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1779,48 +1768,48 @@ msgstr ""
"Знешні рэдактар яшчэ працуе.\n"
"Завершыць працэс гвалтоўна (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6191 src/mainwindow.c:2867
+#: src/compose.c:6197 src/mainwindow.c:2867
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "Наставіць _стужку прылад..."
-#: src/compose.c:6307 src/compose.c:6312 src/compose.c:6318
+#: src/compose.c:6313 src/compose.c:6318 src/compose.c:6324
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Нельга змясціць паведамленне ў чаргу."
-#: src/compose.c:6409
+#: src/compose.c:6415
msgid "Select files"
msgstr "Выбраць файлы"
-#: src/compose.c:6432
+#: src/compose.c:6438
msgid "Select file"
msgstr "Выбраць файл"
-#: src/compose.c:6467
+#: src/compose.c:6473
msgid "Save message"
-msgstr "Захаваць паведамленне"
+msgstr "Запісаць паведамленне"
-#: src/compose.c:6468
+#: src/compose.c:6474
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
-msgstr "Гэта паведамленне было зменена. Захаваць у каталогу чарнавікоў?"
+msgstr "Гэта паведамленне было зменена. Запісаць у каталог чарнавікоў?"
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:6476
msgid "Close _without saving"
-msgstr "Закрыць без захавання"
+msgstr "Закры_ць без запісу"
-#: src/compose.c:6512
+#: src/compose.c:6518
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Жадаеце ужыць шаблон `%s'?"
-#: src/compose.c:6514
+#: src/compose.c:6520
msgid "Apply template"
msgstr "Ужыць шаблон"
-#: src/compose.c:6515
+#: src/compose.c:6521
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
-#: src/compose.c:6515
+#: src/compose.c:6521
msgid "_Insert"
msgstr "_Уставіць"
@@ -1830,7 +1819,7 @@ msgstr "Дадаць новую Асобу"
#: src/editaddress.c:162
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Змяніць асабовыя звесткі"
+msgstr "Рэдагаваць асабовыя звесткі"
#: src/editaddress.c:303
msgid "An E-Mail address must be supplied."
@@ -1911,9 +1900,8 @@ msgid "Could not read file."
msgstr "Нельга прачытаць файл."
#: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288
-#, fuzzy
msgid "Edit Address Book"
-msgstr "Змяніць Адрасную Кнігу"
+msgstr "Рэдагаваць Адрасную кнігу"
#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
@@ -1925,9 +1913,8 @@ msgid "File"
msgstr "Файл"
#: src/editbook.c:307
-#, fuzzy
msgid "Add New Address Book"
-msgstr "Дадаць новую адрасную Кнігу"
+msgstr "Дадаць новую Адрасную кнігу"
#: src/editgroup.c:113
msgid "A Group Name must be supplied."
@@ -2036,7 +2023,7 @@ msgstr "Порт"
#: src/editldap.c:337
msgid " Check Server "
-msgstr " Спраўдзіць сервер "
+msgstr " Праверыць сервер "
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
msgid "Search Base"
@@ -2133,16 +2120,15 @@ msgstr "Выберыце файл экспарту"
#: src/filesel.c:158
msgid "Save as"
-msgstr "Захаваць як"
+msgstr "Запісаць як"
#: src/filesel.c:165 src/filesel.c:279
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Перазапісаць існуючы файл?"
+msgstr "Перазапісаць існуючы файл"
#: src/filesel.c:166 src/filesel.c:280
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Гэты файл ужо існуе. Жадаеце замяніць яго?"
#: src/filesel.c:183
msgid "Select directory"
@@ -2194,15 +2180,15 @@ msgstr "Нельга стварыць каталог '%s'."
#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269
msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Стварыць новы каталог..."
+msgstr "/С_тварыць новы каталог..."
#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296
msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Змяніць назву каталога..."
+msgstr "/Змяніць назву _каталогу..."
#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271
msgid "/_Move folder..."
-msgstr "/_Перанесці каталог..."
+msgstr "/Перанесці каталог..."
#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297
msgid "/_Delete folder"
@@ -2210,7 +2196,7 @@ msgstr "/_Выдаліць каталог"
#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274
msgid "/Empty _trash"
-msgstr "/Ачысціць сметніцу"
+msgstr "/Ачысціць см_етніцу"
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301
msgid "/_Check for new messages"
@@ -2218,15 +2204,15 @@ msgstr "/Праверыць новыя паведамленні"
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Перабудаваць дрэва каталогаў"
+msgstr "/Перасабраць дрэва каталогаў"
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303
msgid "/_Update summary"
-msgstr "/_Аднавіць зводку"
+msgstr "/Аднавіць зводку"
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305
msgid "/Mar_k all read"
-msgstr "/Пазначыць усе прачытанымі"
+msgstr "/Пазначыць усе чытанымі"
#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307
msgid "/_Search messages..."
@@ -2234,7 +2220,7 @@ msgstr "/Шукаць паведамленні..."
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308
msgid "/Ed_it search condition..."
-msgstr "/Рэдагаваць умовы пошуку..."
+msgstr "/Рэдагаваць умовы по_шуку..."
#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299
msgid "/Down_load"
@@ -2242,7 +2228,7 @@ msgstr "/Загрузіць"
#: src/folderview.c:293
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Падпісацца на групу навін..."
+msgstr "/Падп_ісацца на групу навін..."
#: src/folderview.c:295
msgid "/_Remove newsgroup"
@@ -2260,7 +2246,7 @@ msgstr "Новы"
#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:566
msgid "Unread"
-msgstr "Непрачытаны"
+msgstr "Нечытаны"
#: src/folderview.c:440
msgid "Total"
@@ -2286,23 +2272,23 @@ msgstr "Сканірую каталог %s ..."
#: src/folderview.c:928
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Перабудаваць дрэва каталога"
+msgstr "Перасабраць дрэва каталога"
#: src/folderview.c:929
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
-msgstr "Дрэва каталогу будзе перабудаванае. Працягваць?"
+msgstr "Дрэва каталогу будзе перасабранае. Працягваць?"
#: src/folderview.c:938
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Адбудоўваю дрэва каталогаў..."
+msgstr "Перазбіраю дрэва каталогаў..."
#: src/folderview.c:945
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
-msgstr "Перабудаванне дрэва каталогу схібіла."
+msgstr "Перазборка дрэва каталогу схібіла."
#: src/folderview.c:1079
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Спраўджваю новыя паведамленні ва ўсіх каталогах..."
+msgstr "Правяраю новыя паведамленні ва ўсіх каталогах..."
#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1850 src/prefs_toolbar.c:63
msgid "Junk"
@@ -2319,14 +2305,13 @@ msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Загрузка паведамленняў з %s..."
#: src/folderview.c:2102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
-msgstr "Загрузка паведамленняў з %s..."
+msgstr "Загрузіць усе паведамленні з '%s' ?"
#: src/folderview.c:2105
-#, fuzzy
msgid "Download all messages"
-msgstr "Загрузка паведамленняў з %s..."
+msgstr "Загрузіць усе паведамленні"
#: src/folderview.c:2154
#, c-format
@@ -2369,7 +2354,7 @@ msgid ""
"The real messages are not deleted."
msgstr ""
"Выдаліць каталог пошуку `%s' ?\n"
-"Самі паведамленні не будуць выдалены."
+"Самі паведамленні не будуць выдаленыя."
#: src/folderview.c:2483
msgid "Delete search folder"
@@ -2408,7 +2393,7 @@ msgid ""
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Сапраўды выдаліць паштовую скрыню `%s' ?\n"
-"(Паведамленні НЕ будуць выдалены з дыска)"
+"(Паведамленні НЕ будуць выдалены з дыску)"
#: src/folderview.c:2606
msgid "Remove mailbox"
@@ -2463,7 +2448,7 @@ msgstr "Ствараю прагляд рысунка...\n"
#: src/imageview.c:109
msgid "Can't load the image."
-msgstr "Нельга загрузіць выяву."
+msgstr "Нельга загрузіць рысунак."
#: src/import.c:154
msgid "Import"
@@ -2490,9 +2475,8 @@ msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Укажыце імя адраснай кнігі і які файл імпартаваць."
#: src/importcsv.c:154
-#, fuzzy
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
-msgstr "Выберыце і пераімянуйце полі LDIF, якія імпартаваць."
+msgstr "Выберыце і упарадкуйце назвы палёў LDIF, якія імпартаваць."
#: src/importcsv.c:157 src/importldif.c:128
msgid "File imported."
@@ -2507,19 +2491,16 @@ msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Павінна быць указана імя адраснай кнігі."
#: src/importcsv.c:528
-#, fuzzy
msgid "Error reading CSV fields."
-msgstr "Памылка чытання палёў LDIF."
+msgstr "Памылка чытання палёў CSV."
#: src/importcsv.c:554
-#, fuzzy
msgid "CSV file imported successfully."
-msgstr "Файл LDIF паспяхова імпартаваны."
+msgstr "Файл CSV паспяхова імпартаваны."
#: src/importcsv.c:616
-#, fuzzy
msgid "Select CSV File"
-msgstr "Выберыце файл vCard"
+msgstr "Выберыце файл CSV"
#: src/importcsv.c:682 src/importldif.c:489
msgid "File Name"
@@ -2527,29 +2508,27 @@ msgstr "Імя файла"
#: src/importcsv.c:700
msgid "Comma-separated"
-msgstr ""
+msgstr "Раздзельнікі-кропкі"
#: src/importcsv.c:704
msgid "Tab-separated"
-msgstr ""
+msgstr "Раздзельнікі-табы"
#: src/importcsv.c:735 src/importldif.c:530
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/importcsv.c:736
-#, fuzzy
msgid "CSV Field"
-msgstr "Поле LDIF"
+msgstr "Поле CSV"
#: src/importcsv.c:737
-#, fuzzy
msgid "Address Book Field"
-msgstr "Адрасная Кніга :"
+msgstr "Поле Адраснай кнігі:"
#: src/importcsv.c:754
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
-msgstr ""
+msgstr "Упарадкуйце палі адраснай кнігі кнопкамі Уверх і Уніз."
#: src/importcsv.c:789 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:239
@@ -2576,9 +2555,8 @@ msgid "Records :"
msgstr "Запісы :"
#: src/importcsv.c:882
-#, fuzzy
msgid "Import CSV file into Address Book"
-msgstr "Імпарт файла LDIF у адрасную кнігу"
+msgstr "Імпарт файла CSV у адрасную кнігу"
#. Button panel
#: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:69
@@ -2591,12 +2569,11 @@ msgstr "Папярэдні"
#: src/importcsv.c:947 src/importldif.c:766
msgid "File Info"
-msgstr "Інфармацыя аб файле"
+msgstr "Інфармацыя па файлу"
#: src/importcsv.c:948
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "Поле LDIF"
+msgstr "Палі"
#: src/importcsv.c:949 src/importldif.c:768
msgid "Finish"
@@ -2779,6 +2756,8 @@ msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
msgstr ""
+"Выкананне загаду фільтраванне спаму схібіла.\n"
+"Калі ласка, праверце настаўленні кантролю спаму."
#: src/inc.c:1292
msgid "Connection failed."
@@ -2824,7 +2803,7 @@ msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Паштовая скрыня замкнута:\n"
+"Паштовая скрыня замкнутая:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:939
@@ -2887,7 +2866,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --attach файл1 [файл2]...\n"
" адкрыць вакно напісання паведамлення з далучаным\n"
-" укладаннем з указанага файла (файлаў)"
+" дадаткам з указанага файла (файлаў)"
#: src/main.c:523
msgid " --receive receive new messages"
@@ -2915,7 +2894,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:529
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window"
-msgstr ""
+msgstr " --open id_каталога/нум_ліста адкрыць паведамленне ў новым вакне"
#: src/main.c:530
msgid ""
@@ -2925,7 +2904,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:532
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
-msgstr ""
+msgstr " --ipcport нум_порта задае порт для аддаленых загадаў IPC"
#: src/main.c:534
msgid " --exit exit Sylpheed"
@@ -2965,10 +2944,10 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
"Кадаванне лакалі - не UTF-8, але пераменная асяродзя G_FILENAME_ENCODING не "
-"ўсталявана.\n"
+"ўсталяваная.\n"
"Калі кадаванне лакалі ўжываецца для імён файлаў ці каталогаў, яно не будзе "
"працаваць карэктна.\n"
-"У гэтым выпадку, вы павінны ўсталяваць наступную пераменную асяродзя (гл. "
+"У гэтым выпадку, вы павінны ўстанавіць наступную пераменную асяродзя (гл. "
"README за дэталямі):\n"
"\n"
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
@@ -2992,7 +2971,7 @@ msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"Праграма GnuPG не ўсталявана як след, ці яе версія надта старая.\n"
+"Праграма GnuPG не устаноўлена як след, ці яе версія надта старая.\n"
"Падтрымка OpenPGP адключана."
#. remote command mode
@@ -3014,84 +2993,84 @@ msgstr ""
#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Файл/_Каталог"
+msgstr "/Ф_айл/К_аталог"
#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Файл/_Каталог/Стварыць новы каталог..."
+msgstr "/Ф_айл/К_аталог/С_тварыць новы каталог..."
#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Файл/_Каталог/_Пераіменаваць каталог..."
+msgstr "/Ф_айл/К_аталог/Пераіменаваць _каталог..."
#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
-msgstr "/_Файл/_Каталог/_Перанесці каталог..."
+msgstr "/Ф_айл/К_аталог/Перанес_ьці каталог..."
#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Файл/_Каталог/_Выдаліць каталог"
+msgstr "/Ф_айл/К_аталог/_Выдаліць каталог"
#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_File/_Mailbox"
-msgstr "/_Файл/Скрыня"
+msgstr "/Ф_айл/Скрыня"
#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
-msgstr "/_Файл/Скрыня/Дадаць скрыню..."
+msgstr "/Ф_айл/Скрыня/Дадаць скрыню..."
#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
-msgstr "/Файл/Скрыня/Выдаліць скрыню"
+msgstr "/Ф_айл/Скрыня/Выдаліць с_крыню"
#: src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
msgid "/_File/_Mailbox/---"
-msgstr "/_Файл/Скрыня/---"
+msgstr "/Ф_айл/Скрыня/---"
#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
-msgstr "/_Файл/Скрыня/Праверыць новыя лісты"
+msgstr "/Ф_айл/Скрыня/Праверыць новыя лі_сты"
#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
-msgstr "/_Файл/Скрыня/Праверыць новыя лісты ва ўсіх скрынях"
+msgstr "/Ф_айл/Скрыня/Праверыць новыя лісты ва ўсіх скрынях"
#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Файл/Скрыня/Перабудаваць дрэва каталогаў"
+msgstr "/Ф_айл/Скрыня/Перасабраць дрэва каталогаў"
#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Імпартаваць файл mbox..."
+msgstr "/Ф_айл/Імпартаваць файл mbox..."
#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Экспартаваць у mbox..."
+msgstr "/Ф_айл/Экспартаваць _у mbox..."
#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_File/Empty all _trash"
-msgstr "/_Файл/Ачысціць сметніцы"
+msgstr "/Ф_айл/Ачысціць см_етніцы"
#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:150
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Файл/Захаваць як..."
+msgstr "/Ф_айл/Запісаць як..."
#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:153
msgid "/_File/Page set_up..."
-msgstr "/_Файл/Настаўленні аркуша..."
+msgstr "/Ф_айл/Настаўленні аркуша..."
#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:155
msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Файл/_Друкаваць..."
+msgstr "/Ф_айл/Друкаваць..."
#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Файл/Працава_ць без злучэння"
+msgstr "/Ф_айл/Пра_цаваць без злучэння"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Файл/_Выйсці"
+msgstr "/Ф_айл/Выйсці"
#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_Edit/Select _thread"
@@ -3099,7 +3078,7 @@ msgstr "/_Рэдагаваць/Вылучыць нітку"
#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Рэдагаваць/Знайсці ў бягучым лісце..."
+msgstr "/_Рэдагаваць/Зн_айсці ў бягучым лісце..."
#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_Edit/_Search messages..."
@@ -3107,372 +3086,371 @@ msgstr "/_Рэдагаваць/Знайсці паведамленні..."
#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць"
+msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць"
#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Дрэва каталогаў"
+msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Дрэв_а каталогаў"
#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/Прагляд ліста"
+msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Прагляд ліста"
#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Стужка прылад"
+msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка прылад"
#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Стужка прылад/Іконкі і тэкст"
+msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка прылад/Іконкі і тэкст"
#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
-msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Стужка прылад/Тэкст справа ад І_конак"
+msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка прылад/Тэкст справа ад і_конак"
#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Стужка прылад/_Іконкі"
+msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка прылад/Іконкі"
#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Стужка прылад/_Тэкст"
+msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка прылад/Тэкст"
#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Стужка прылад/Нічога"
+msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка прылад/Нічога"
#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
-msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/Стужка пошуку"
+msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка пошуку"
#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/Стужка статуса"
+msgstr "/Выгляд/Паказаць або сха_ваць/Стужка статусу"
#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
-msgstr "/_Выгляд/Наставіць стужку прылад..."
+msgstr "/Выгляд/На_ставіць стужку прылад..."
#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Выгляд/_Аддзеленае дрэва каталогаў"
+msgstr "/Выгляд/Аддзеленае дрэва каталога_ў"
#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/_Выгляд/Аддзелены прагляд лістоў"
+msgstr "/Выгляд/Аддзелены прагляд лістоў"
#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць"
#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па нумары"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па нумары"
#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па памеры"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па памеры"
#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па даце"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па даце"
#: src/mainwindow.c:596
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па даце абмеркавання"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па даце абме_ркавання"
#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па палі `Ад'"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па палі `_Ад'"
#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па адрасату"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па адрасату"
#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па тэме"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па тэме"
#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па каляровай метцы"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па каляровай метцы"
#: src/mainwindow.c:602
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па марцы"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па марцы"
#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па непрачытаным"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па нечытаным"
#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/па ўкладанням"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/па дадаткам"
#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/Не сартаваць"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/Не сартаваць"
#: src/mainwindow.c:607 src/mainwindow.c:610
msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/---"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/---"
#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/Па ўзрастанні"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/Па ўзрастанні"
#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/Па ўбыванні"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/Па ўбыванні"
#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Выгляд/_Сартаваць/_Сцягваць тэмай"
+msgstr "/Выгляд/Сартаваць/Сцягваць тэмай"
#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Выгляд/Прагляд нітак абмеркавання"
+msgstr "/Выгляд/Прагляд ніта_к абмеркавання"
#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Выгляд/_Разгарнуць усе ніткі"
+msgstr "/Выгляд/Разгарнуць усе ніткі"
#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Выгляд/_Згарнуць усе ніткі"
+msgstr "/Выгляд/Згарнуць усе ніткі"
#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/_Выгляд/Паказваць элементы..."
+msgstr "/Выгляд/Паказваць элементы..."
#: src/mainwindow.c:619
msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Выгляд/_Ісці да"
+msgstr "/Выгляд/Ісці да"
#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/_Папярэдні ліст"
+msgstr "/Выгляд/Ісці да/Папярэдні ліст"
#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/Н_аступны ліст"
+msgstr "/Выгляд/Ісці да/Нас_тупны ліст"
#: src/mainwindow.c:622 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:630
#: src/mainwindow.c:635 src/mainwindow.c:640
msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/---"
+msgstr "/Выгляд/Ісці да/---"
#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/Папярэдні не_прачытаны ліст"
+msgstr "/Выгляд/Ісці да/Папярэдні нечытаны ліст"
#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/Наступны непрачытаны ліст"
+msgstr "/Выгляд/Ісці да/Наступны нечытаны ліст"
#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/Папярэдні _новы ліст"
+msgstr "/Выгляд/Ісці да/Папярэдні новы ліст"
#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/_Наступны новы ліст"
+msgstr "/Выгляд/Ісці да/Наступны новы ліст"
#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/Папярэдні _маркіраваны ліст"
+msgstr "/Выгляд/Ісці да/Папярэдні маркіраваны ліст"
#: src/mainwindow.c:633
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/Наступны маркіраваны ліст"
+msgstr "/Выгляд/Ісці да/Наступны маркіраваны ліст"
#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/Папярэдні паме_чаны ліст"
+msgstr "/Выгляд/Ісці да/Папярэдні памечаны ліст"
#: src/mainwindow.c:638
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Выгляд/_Ісці да/_Наступны памечаны ліст"
+msgstr "/Выгляд/Ісці да/Наступны памечаны л_іст"
#: src/mainwindow.c:641
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Выгляд/Ісці да/Другі каталог..."
+msgstr "/Выгляд/Ісці да/Другі к_аталог..."
#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/_Аўтавызначэнне"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Аўтавызначэнне"
#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:187
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Заходнееўрапейскі (Windows-1252)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Заходнееўрапейскі (Windows-1252)"
#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Японскі (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Японскі (ISO-2022-JP-2)"
#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Японскі (_EUC-JP)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Японскі (_EUC-JP)"
#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:231
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Японскі (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Японскі (_Shift__JIS)"
#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:240
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Традыцыйны Кітайскі (EUC-_TW)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Традыцыйны Кітайскі (EUC-_TW)"
#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:242
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Кітайскі (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Кітайскі (ISO-2022-_CN)"
#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Карэйскі (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Выгляд/Знаказбор/Карэйскі (ISO-2022-KR)"
#: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:503
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Выгляд/Адкрыць у новым вакне"
+msgstr "/Выгляд/Адкры_ць у новым вакне"
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:505
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Выгляд/Выточны тэкст паведамлення"
+msgstr "/Выгляд/Выточны тэкст паведамлення"
#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:506
msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/_Выгляд/Усе загалоўкі"
+msgstr "/Выгляд/Усе загалоўкі"
#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Выгляд/_Аднавіць зводку"
+msgstr "/Выгляд/Аднавіць зводку"
#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:263
msgid "/_Message"
-msgstr "/_Ліст"
+msgstr "/Ліст"
#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Ліст/Атрымаць"
+msgstr "/Ліст/Атры_маць"
#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Ліст/Атрымаць/Атрымаць з бягучага акаунта"
+msgstr "/Ліст/Атры_маць/Атрымаць з бягучага акаунта"
#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Ліст/Атрымаць/Атрымаць з усіх акаунтаў"
+msgstr "/Ліст/Атры_маць/Атрымаць з усіх акаунтаў"
#: src/mainwindow.c:758
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
-msgstr "/_Ліст/Атрымаць/Скасаваць атрыманне"
+msgstr "/Ліст/Атры_маць/С_пыніць атрыманне"
#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Ліст/Атрымаць/---"
+msgstr "/Ліст/Атры_маць/---"
#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Ліст/Выслаць лісты з чаргі"
+msgstr "/Ліст/В_ыслаць лісты з чаргі"
#: src/mainwindow.c:762 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:771
#: src/mainwindow.c:776 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:790
#: src/mainwindow.c:792 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:266
#: src/messageview.c:274 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Ліст/---"
+msgstr "/Ліст/---"
#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:264
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Ліст/Напісаць новы ліст"
+msgstr "/Ліст/Напісаць новы ліс_т"
#: src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:267
msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Ліст/_Адказаць"
+msgstr "/Ліст/Ад_казаць"
#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Ліст/Адказ"
+msgstr "/Ліст/Адказ"
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:268
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Ліст/Адказ/да ўсіх"
+msgstr "/Ліст/Адказ/да ўсіх"
#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:270
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Ліст/Адказ/адпраўніку"
+msgstr "/Ліст/Адказ/адпраўніку"
#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:272
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Ліст/Адказ/у спіс рассылкі"
+msgstr "/Ліст/Адказ/у спіс рассылкі"
#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:275
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Ліст/Пераслаць"
+msgstr "/Ліст/Пер_аслаць"
#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Ліст/Пераслаць як укладанне"
+msgstr "/Ліст/Перасла_ць як дадатак"
#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:278
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Ліст/Перанакіраваць"
+msgstr "/Ліст/П_еранакіраваць"
#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Ліст/_Перанесці..."
+msgstr "/Ліст/Перанесці..."
#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Ліст/_Капіраваць"
+msgstr "/Ліст/Капіраваць"
#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Ліст/_Марка"
+msgstr "/Ліст/Марка"
#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Ліст/_Марка/_Маркіраваць"
+msgstr "/Ліст/Марка/Маркіравац_ь"
#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Ліст/_Марка/_Зняць марку"
+msgstr "/Ліст/Марка/Зняць марку"
#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Ліст/_Марка/---"
+msgstr "/Ліст/Марка/---"
#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Ліст/_Марка/Пазначыць як непрачытаны"
+msgstr "/Ліст/Марка/Пазначыць як нечытаны"
#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Ліст/_Марка/Пазначыць як прачытаны"
+msgstr "/Ліст/Марка/Пазначыць як прачытаны"
#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
-msgstr "/_Ліст/_Марка/Пазначыць абмеркаванне прачытаным"
+msgstr "/Ліст/Марка/Пазначыць абм_еркаванне прачытаным"
#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Ліст/_Марка/Пазначыць усе прачытанымі"
+msgstr "/Ліст/Марка/Пазначыць усе прачытанымі"
#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Ліст/_Выдаліць"
+msgstr "/Ліст/_Выдаліць"
#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
-msgstr "/_Ліст/_Марка/Пазначыць як _спам"
+msgstr "/Ліст/Марка/Пазначыць як спам"
#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
-msgstr "/_Ліст/_Марка/Пазначыць як _не-спам"
+msgstr "/Ліст/Марка/Пазначыць як не-спам"
#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:280
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Ліст/Пера-рэдагаваць"
+msgstr "/Ліст/Пера-рэдагаваць"
#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
@@ -3480,11 +3458,11 @@ msgstr "/_Прылады/Дадаць адпраўніка ў адрасную
#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Прылады/_Фільтраваць усе лісты ў каталогу"
+msgstr "/_Прылады/Фільтр_аваць усе лісты ў каталогу"
#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Прылады/Фільтраваць вылучаныя лісты"
+msgstr "/_Прылады/Фільтраваць в_ылучаныя лісты"
#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:287
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
@@ -3492,11 +3470,11 @@ msgstr "/_Прылады/_Стварыць правіла фільтра"
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:289
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Прылады/_Стварыць правіла фільтра/_Аўтаматычна"
+msgstr "/_Прылады/_Стварыць правіла фільтра/Аўтаматычна"
#: src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:291
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Прылады/_Стварыць правіла фільтра/па Адпраўніку"
+msgstr "/_Прылады/_Стварыць правіла фільтра/па _Адпраўніку"
#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
@@ -3508,7 +3486,7 @@ msgstr "/_Прылады/_Стварыць правіла фільтра/па _
#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
-msgstr "/_Прылады/_Фільтраваць спам ў каталогу"
+msgstr "/_Прылады/Фільтраваць спам ў катал_огу"
#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
@@ -3520,52 +3498,51 @@ msgstr "/Прылады/Выдаліць падвоеныя паведамлен
#: src/mainwindow.c:829
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
-msgstr "/Прылады/Выканаць пазначанае дзеянне"
+msgstr "/Прылады/Выканаць пазна_чаныя дзеянні"
#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Прылады/Вакно журн_ала"
+msgstr "/_Прылады/Вакно журналу"
#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Наладкі"
+msgstr "/Канфігурацыя"
#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/Наладкі/Пераважанні..."
+msgstr "/Канфігурацыя/Пераважанні..."
#: src/mainwindow.c:836
-#, fuzzy
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
-msgstr "/Наладкі/Наставіць фільтр"
+msgstr "/Канфігурацыя/Н_аставіць фільтр..."
#: src/mainwindow.c:838
msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/Наладкі/Шаблон..."
+msgstr "/Канфігурацыя/Шаблон..."
#: src/mainwindow.c:840
msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Наладкі/Дзеянні..."
+msgstr "/Канфігурацыя/Дзеянні..."
#: src/mainwindow.c:842
msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Наладкі/---"
+msgstr "/Канфігурацыя/---"
#: src/mainwindow.c:843
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Наладкі/Перавагі бягучага акаунта..."
+msgstr "/Канфігурацыя/Пераважанні бягучага акаунта..."
#: src/mainwindow.c:845
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Наладкі/Стварыць новы акаунт..."
+msgstr "/Канфігурацыя/С_тварыць новы акаунт..."
#: src/mainwindow.c:847
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Наладкі/_Рэдагаваць акаунты..."
+msgstr "/Канфігурацыя/Рэдагаваць ака_унты..."
#: src/mainwindow.c:849
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Наладкі/Змяніць бягучы акаунт"
+msgstr "/Канфігурацыя/Змяніць бягучы акаунт"
#: src/mainwindow.c:853
msgid "/_Help/_Manual"
@@ -3597,7 +3574,7 @@ msgstr "/_Даведка/_FAQ/Іспанскі"
#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/_Даведка/_FAQ/_Французскі"
+msgstr "/_Даведка/_FAQ/Фр_анцузскі"
#: src/mainwindow.c:861
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
@@ -3618,7 +3595,7 @@ msgstr "Ствараю галоўнае вакно...\n"
#: src/mainwindow.c:1082
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Галоўнае вакно: размяшчэнне колеру %d схібіла\n"
+msgstr "MainWindow: размяшчэнне колеру %d схібіла\n"
#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2531 src/summaryview.c:2616
#: src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4291 src/summaryview.c:4668
@@ -3636,7 +3613,7 @@ msgstr "няма"
#: src/mainwindow.c:1407
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr "Змена тыпу радзельніка вакон з %d на %d\n"
+msgstr "Змена тыпу раздзельніка вакон з %d на %d\n"
#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Offline"
@@ -3696,7 +3673,7 @@ msgstr "Сільфід - Прагляд Паведамлення"
#: src/mainwindow.c:2398 src/mimeview.c:141 src/summaryview.c:457
msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Адказаць"
+msgstr "/Ад_казаць"
#: src/mainwindow.c:2399
msgid "/Reply to _all"
@@ -3708,15 +3685,15 @@ msgstr "/Адказаць адпраўніку"
#: src/mainwindow.c:2401
msgid "/Reply to mailing _list"
-msgstr "/Адказаць у ліст рассылкі"
+msgstr "/А_дказаць у спіс рассылкі"
#: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:464
msgid "/_Forward"
-msgstr "/Пераправіць"
+msgstr "/Пер_аправіць"
#: src/mainwindow.c:2407 src/summaryview.c:465
msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Пераслаць як укладанне"
+msgstr "/Перасла_ць як дадатак"
#: src/mainwindow.c:2408 src/summaryview.c:466
msgid "/Redirec_t"
@@ -3724,30 +3701,27 @@ msgstr "/Перанакіраваць"
#: src/mainwindow.c:2860
msgid "Icon _and text"
-msgstr ""
+msgstr "Іконкі і тэкст"
#: src/mainwindow.c:2861
-#, fuzzy
msgid "Text at the _right of icon"
-msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Стужка прылад/Тэкст справа ад І_конак"
+msgstr "Тэкст справа ад і_конак"
#: src/mainwindow.c:2863
msgid "_Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Іконкі"
#: src/mainwindow.c:2864
-#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "Тэкст"
#: src/mainwindow.c:2865
-#, fuzzy
msgid "_None"
-msgstr "Няма"
+msgstr "Нічога"
#: src/mainwindow.c:2895
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
-msgstr "Вы не злучаны. Клікніце іконку, каб злучыцца."
+msgstr "Вы не злучаныя. Клікніце іконку, каб злучыцца."
#: src/mainwindow.c:2906
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
@@ -3770,7 +3744,6 @@ msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Ужыванне: sylpheed [ОПЦЫЯ]..."
#: src/mainwindow.c:3805
-#, fuzzy
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3793,14 +3766,14 @@ msgstr ""
"--send\n"
"--status [каталог]...\n"
"--status-full [каталог]...\n"
-"--configdir імя_каталогу\n"
+"--open id_каталога/нум_ліста\n"
+"--configdir імя_каталога\n"
"--exit\n"
"--debug\n"
"--help\n"
"--version"
#: src/mainwindow.c:3822
-#, fuzzy
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -3817,12 +3790,13 @@ msgid ""
"output version information and exit"
msgstr ""
"адкрыць вакно напісання\n"
-"адкрыць вакно напісання з укладаннем з указаных файлаў\n"
+"адкрыць вакно напісання з дадаткам з указаных файлаў\n"
"атрымаць новыя паведамленні\n"
"атрымаць новыя паведамленні ўсіх акаунтаў\n"
"выслаць усе паведамленні з чаргі\n"
"паказаць агульны лік паведамленняў\n"
"паказаць статус кожнага каталога\n"
+"адкрыць паведамленне ў новым вакне\n"
"задаць каталог, які ўтрымлівае файлы канфігурацыі\n"
"выйсці з Сільфід\n"
"рэжым адладкі\n"
@@ -3876,7 +3850,7 @@ msgstr "Тэкст"
#: src/messageview.c:346
msgid "Attachments"
-msgstr "Укладанні"
+msgstr "Дадаткі"
#: src/messageview.c:397
msgid "Message View - Sylpheed"
@@ -3885,7 +3859,7 @@ msgstr "Прагляд паведамлення - Сільфід"
#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3718
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Нельга захаваць файл `%s'."
+msgstr "Нельга запісаць файл `%s'."
#: src/mimeview.c:134
msgid "/_Open"
@@ -3901,39 +3875,35 @@ msgstr "/_Паказаць як тэкст"
#: src/mimeview.c:137
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Захаваць як..."
+msgstr "/Запісаць як..."
#: src/mimeview.c:138
msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Захаваць усе..."
+msgstr "/Запісаць усе..."
#: src/mimeview.c:139 src/summaryview.c:508
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Друкаваць..."
#: src/mimeview.c:142
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/_Reply"
-msgstr "/_Выгляд/_Адказаць да"
+msgstr "/Ад_казаць/Ад_казаць"
#: src/mimeview.c:143
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to _all"
-msgstr "/Адказаць усім"
+msgstr "/Ад_казаць/Адказаць усім"
#: src/mimeview.c:145
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
-msgstr "/Адказаць адпраўніку"
+msgstr "/Ад_казаць/Адказаць адпраўніку"
#: src/mimeview.c:147
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
-msgstr "/Адказаць у ліст рассылкі"
+msgstr "/Ад_казаць/А_дказаць у спіс рассылкі"
#: src/mimeview.c:151
msgid "/_Check signature"
-msgstr "/Праверыць подпіс"
+msgstr "/Праверыць подпі_с"
#: src/mimeview.c:179
msgid "Creating MIME view...\n"
@@ -3945,7 +3915,7 @@ msgstr "Тып MIME "
#: src/mimeview.c:328
msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Выберыце \"Спраўдзіць подпіс\" для праверкі"
+msgstr "Выберыце \"Праверыць подпіс\" для праверкі"
#: src/mimeview.c:640
msgid "Select an action for the attached file:\n"
@@ -3953,7 +3923,7 @@ msgstr "Выберыце дзеянне для далучанага файла:\
#: src/mimeview.c:662
msgid "Open _with..."
-msgstr "Адкрыць _з..."
+msgstr "Адкры_ць з..."
#: src/mimeview.c:666
msgid "_Display as text"
@@ -3961,28 +3931,28 @@ msgstr "_Паказаць як тэкст"
#: src/mimeview.c:670
msgid "_Save as..."
-msgstr "Захаваць як..."
+msgstr "Запісаць як..."
#: src/mimeview.c:716
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Гэты подпіс яшчэ не быў спраўджаны.\n"
+"Гэты подпіс яшчэ не быў правераны.\n"
"\n"
#: src/mimeview.c:721
msgid "_Check signature"
-msgstr "Спраўдзіць подпіс"
+msgstr "Праверыць подпі_с"
#: src/mimeview.c:1009 src/mimeview.c:1076 src/mimeview.c:1112
#: src/mimeview.c:1145 src/mimeview.c:1168 src/mimeview.c:1276
msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Нельга захаваць частку састаўнога паведамлення."
+msgstr "Нельга запісаць частку састаўнога паведамлення."
#: src/mimeview.c:1089
msgid "Can't save the attachments."
-msgstr "Нельга захаваць укладанні."
+msgstr "Нельга запісаць дадаткі."
#: src/mimeview.c:1178
msgid "Open with"
@@ -4009,7 +3979,7 @@ msgid ""
"virus or something like a malicious program."
msgstr ""
"Гэта выконваемы файл. Адкрыццё выконваемых файлаў забаронена для бяспекі.\n"
-"Калі вы жадаеце запусціць яго, захавайце дзе-небудзь, і упэўніцеся, што гэта "
+"Калі вы жадаеце запусціць яго, запішыце дзе-небудзь, і упэўніцеся, што гэта "
"не вірус ці нешта кшталту шкодных праграм."
#: src/passphrase.c:95
@@ -4439,7 +4409,7 @@ msgstr "Змяшчаць выдаленыя лісты ў"
#: src/prefs_account_dialog.c:1946
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Не ўведзена імя акаунта."
+msgstr "Не ўведзенае імя акаунта."
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
msgid "Mail address is not entered."
@@ -4678,7 +4648,7 @@ msgstr "Кадаванне імён файлаў MIME"
#: src/prefs_common_dialog.c:927
msgid "MIME header"
-msgstr "MIME загаловак"
+msgstr "MIME header"
#: src/prefs_common_dialog.c:937
msgid ""
@@ -4735,7 +4705,7 @@ msgstr "Аўтаматычна запускаць знешні рэдактар"
#: src/prefs_common_dialog.c:1066
msgid "Undo level"
-msgstr "Глыбіня гісторыі змен"
+msgstr "Глыбіня гісторыі зменаў"
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Wrap messages at"
@@ -4755,7 +4725,7 @@ msgstr "Пераносіць пры ўводзе"
#: src/prefs_common_dialog.c:1123
msgid "Auto-save to draft"
-msgstr "Аўта-захаванне ў чарнавікі"
+msgstr "Аўта-запіс ў чарнавікі"
#: src/prefs_common_dialog.c:1148
msgid "Format"
@@ -4827,7 +4797,7 @@ msgstr "Паказваць адрасатаў ў слупку `Ад', калі
#: src/prefs_common_dialog.c:1465
msgid "Expand threads"
-msgstr "Разгарнуць ніткі"
+msgstr "Разгортваць ніткі"
#: src/prefs_common_dialog.c:1473 src/prefs_common_dialog.c:2822
#: src/prefs_common_dialog.c:2860
@@ -4936,7 +4906,7 @@ msgstr "Загад вучэння:"
#: src/prefs_common_dialog.c:1837
msgid "(Select preset)"
-msgstr "(Выберыце прадвызначэнне)"
+msgstr "(Выберыце набор)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1862
msgid "Not Junk"
@@ -4996,7 +4966,7 @@ msgstr "Спыніць дзеянне пасля"
#: src/prefs_common_dialog.c:2014
msgid "minute(s) "
-msgstr "хвілін(а) "
+msgstr "мінут(а) "
#: src/prefs_common_dialog.c:2028
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
@@ -5020,7 +4990,7 @@ msgstr "Адкрываць першае нечытанае паведамлен
#: src/prefs_common_dialog.c:2122
msgid "Remember last selected message"
-msgstr "Запамінаць апошняе вылучанае паведамленне"
+msgstr "Памятаваць апошняе вылучанае паведамленне"
#: src/prefs_common_dialog.c:2126
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
@@ -5028,11 +4998,11 @@ msgstr "Пазначаць паведамленне чытаным толькі
#: src/prefs_common_dialog.c:2130
msgid "Open inbox after receiving new mail"
-msgstr "Адкрываць Уваходзячыя пасля атрымання новай пошты"
+msgstr "Адкрываць Атрыманыя пасля атрымання новай пошты"
#: src/prefs_common_dialog.c:2132
msgid "Open inbox on startup"
-msgstr "Адкрываць Уваходзячыя пры старце"
+msgstr "Адкрываць Атрыманыя пры запуску"
#: src/prefs_common_dialog.c:2140
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
@@ -5057,7 +5027,7 @@ msgstr "Мінімізаваць у іконку ў трэі"
#: src/prefs_common_dialog.c:2168
msgid "Toggle window on trayicon click"
-msgstr "Пераключаць вакно па кліку па іконцы ў трэі"
+msgstr "Пераключаць вакно па кліку на іконцы ў трэі"
#: src/prefs_common_dialog.c:2178
msgid " Set key bindings... "
@@ -5151,7 +5121,7 @@ msgstr "Ужываць знешнюю праграму для адпраўкі"
#: src/prefs_common_dialog.c:2526
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
-msgstr "Уключыць строгі кантроль цэласнаці кэшу зводкі"
+msgstr "Уключыць строгі кантроль цэласнасці кэшу зводкі"
#: src/prefs_common_dialog.c:2529
msgid ""
@@ -5325,15 +5295,15 @@ msgstr "дзень месяца як лічба дзесятковая"
#: src/prefs_common_dialog.c:2805
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая з ужываннем часу 24-гадзіннага"
+msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая ужываючы 24-гадзінны фармат"
#: src/prefs_common_dialog.c:2806
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая з ужываннем часу 12-гадзіннага"
+msgstr "гадзіна як лічба дзесятковая ужываючы 12-гадзінны фармат"
#: src/prefs_common_dialog.c:2807
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "дзень года як лічба дзесятковая"
+msgstr "дзень году як лічба дзесятковая"
#: src/prefs_common_dialog.c:2808
msgid "the month as a decimal number"
@@ -5341,7 +5311,7 @@ msgstr "месяц як лічба дзесятковая"
#: src/prefs_common_dialog.c:2809
msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "хвіліна як лічба дзесятковая"
+msgstr "мінута як лічба дзесятковая"
#: src/prefs_common_dialog.c:2810
msgid "either AM or PM"
@@ -5369,7 +5339,7 @@ msgstr "год як лічба дзесятковая"
#: src/prefs_common_dialog.c:2816
msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "часовая зона - назва ці скарот"
+msgstr "часавы пояс - назва ці скарот"
#: src/prefs_common_dialog.c:2837
msgid "Specifier"
@@ -5491,7 +5461,7 @@ msgstr "Звязкі клавіш"
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
msgid "Select the preset of key bindings."
-msgstr "Выберыце прадвызначаныя звязкі клавішаў."
+msgstr "Выберыце набор звязак клавішаў."
#: src/prefs_common_dialog.c:3392 src/prefs_common_dialog.c:3716
msgid "Default"
@@ -5578,7 +5548,6 @@ msgid " Revert to default "
msgstr " Вярнуць тыповыя "
#: src/prefs_filter.c:208
-#, fuzzy
msgid "Filter settings"
msgstr "Правілы фільтравання"
@@ -5645,7 +5614,7 @@ msgstr "Мае каляровую метку"
#: src/prefs_filter_edit.c:504
msgid "Has attachment"
-msgstr "Мае укладанне"
+msgstr "Мае дадатак"
#: src/prefs_filter_edit.c:517
msgid "contains"
@@ -5721,7 +5690,7 @@ msgstr "Вызначыць колерам"
#: src/prefs_filter_edit.c:671
msgid "Mark as read"
-msgstr "Пазначыць як прачытаны"
+msgstr "Пазначыць як чытаны"
#: src/prefs_filter_edit.c:675 src/prefs_toolbar.c:57
msgid "Forward"
@@ -5729,11 +5698,11 @@ msgstr "Пераслаць"
#: src/prefs_filter_edit.c:676
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Пераслаць як укладанне"
+msgstr "Пераслаць як дадатак"
#: src/prefs_filter_edit.c:677
msgid "Redirect"
-msgstr "Паракіраваць"
+msgstr "Перакіраваць"
#: src/prefs_filter_edit.c:681
msgid "Execute command"
@@ -5865,7 +5834,7 @@ msgstr "Марка"
#. S_COL_UNREAD
#: src/prefs_summary_column.c:72
msgid "Attachment"
-msgstr "Укладанне"
+msgstr "Дадатак"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5175
@@ -5989,7 +5958,7 @@ msgstr "Пераслаць паведамленне"
#: src/prefs_toolbar.c:61
msgid "Delete the message"
-msgstr "Выдаліць гэта паведамленне"
+msgstr "Выдаліць гэтае паведамленне"
#: src/prefs_toolbar.c:64
msgid "Set as junk mail"
@@ -6028,14 +5997,12 @@ msgid "Print message"
msgstr "Друкаваць паведамленне"
#: src/prefs_toolbar.c:81
-#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr "Крок"
+msgstr "Спыніць"
#: src/prefs_toolbar.c:82
-#, fuzzy
msgid "Stop receiving"
-msgstr "Сервер для атрымання"
+msgstr "Спыніць атрыманне"
#: src/prefs_toolbar.c:87
msgid "Execute"
@@ -6071,7 +6038,7 @@ msgstr "Чарнавік"
#: src/prefs_toolbar.c:104
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Захаваць у каталогу чарнавікоў"
+msgstr "Запісаць у каталог чарнавікоў"
#: src/prefs_toolbar.c:106
msgid "Insert"
@@ -6083,11 +6050,11 @@ msgstr "Уставіць файл"
#: src/prefs_toolbar.c:109
msgid "Attach"
-msgstr "Укласці"
+msgstr "Далучыць"
#: src/prefs_toolbar.c:110
msgid "Attach file"
-msgstr "Укласці файл"
+msgstr "Далучыць файл"
#: src/prefs_toolbar.c:113
msgid "Append signature"
@@ -6119,7 +6086,7 @@ msgstr ""
#: src/printing.c:527
msgid "The message will be printed with the following command:"
-msgstr "Паведамленне будзе надрукавана з дапамогай наступнага загаду:"
+msgstr "Паведамленне будзе надрукаванае з дапамогай наступнага загаду:"
#: src/printing.c:528
msgid "(Default print command)"
@@ -6131,7 +6098,7 @@ msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"`%s'"
msgstr ""
-"Памылка загаду друку:\n"
+"Радок загаду друку няправільны:\n"
"\"%s\""
#: src/progressdialog.c:58
@@ -6144,7 +6111,7 @@ msgstr "Статус"
#: src/query_search.c:423
msgid "_Save as search folder"
-msgstr "Захаваць як каталог пошуку"
+msgstr "Запісаць як каталог пошуку"
#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:994
msgid "Done."
@@ -6166,7 +6133,7 @@ msgstr "(Без Даты)"
#: src/query_search.c:872
msgid "Save as search folder"
-msgstr "Захаваць як каталог пошуку"
+msgstr "Запісаць як каталог пошуку"
#: src/query_search.c:893
msgid "Location:"
@@ -6188,11 +6155,11 @@ msgstr "\t\tака \"%s\"\n"
#: src/rfc2015.c:186
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Подпіс зроблены пры %s\n"
+msgstr "Подпіс зроблены %s\n"
#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:269
msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Памылка падчас спраўджання подпісу"
+msgstr "Памылка праверкі подпісу"
#: src/select-keys.c:105
#, c-format
@@ -6202,7 +6169,7 @@ msgstr "Выберыце ключ для `%s'"
#: src/select-keys.c:108
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Збіранне інфармацыі для \"%s\" ... %c"
+msgstr "Збор інфармацыі для `%s' ... %c"
#: src/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
@@ -6222,7 +6189,7 @@ msgstr "Дадаць ключ"
#: src/select-keys.c:470
msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Увядзіце іншы карыстальніка ці ID ключа:"
+msgstr "Увядзіце іншы ID карыстальніка ці ключа:"
#: src/select-keys.c:486
msgid "Trust key"
@@ -6237,8 +6204,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Выбраны ключ - не поўнасцю давераны.\n"
"Калі вы вырашыце крыптаваць паведамленне з гэтым ключом, вы\n"
-"не будзеце ведаць напэўна, што яно пойдзе да персоны, якую вы\n"
-"мелі на ўвазе. Вы давяраеце дастаткова, каб ужываць яго?"
+"не будзеце ведаць напэўна, што яно пойдзе да асобыы, якую вы\n"
+"мелі на ўвазе. Вы давяраеце ключу дастаткова, каб ужываць яго?"
#: src/send_message.c:196
msgid "Queued message header is broken.\n"
@@ -6252,7 +6219,7 @@ msgstr "Адпраўляю паведамленне, ўжываючы загад
#: src/send_message.c:567
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Не можна выканаць загаду: %s"
+msgstr "Немагчыма выканаць загад: %s"
#: src/send_message.c:602
#, c-format
@@ -6270,9 +6237,8 @@ msgstr "Злучаюся з SMTP серверам: %s ..."
#. ignore errors right after QUIT
#: src/send_message.c:761
-#, fuzzy
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
-msgstr "Памылка здарылася падчас адпраўкі загаду\n"
+msgstr "Памылка здарылася пасля загаду QUIT (ігнараваная)"
#: src/send_message.c:799
msgid "Sending HELO..."
@@ -6321,7 +6287,7 @@ msgstr "Адпраўляю паведамленне"
#: src/send_message.c:930 src/send_message.c:950
msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Памылка падчас высылання паведамлення."
+msgstr "Памылка падчас адпраўкі паведамлення."
#: src/send_message.c:933
#, c-format
@@ -6329,7 +6295,7 @@ msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Памылка падчас высылання паведамлення:\n"
+"Памылка падчас адпраўкі паведамлення:\n"
".%s"
#: src/setup.c:43
@@ -6346,11 +6312,11 @@ msgstr ""
#: src/sigstatus.c:116
msgid "Signature check result"
-msgstr "Вынік спраўджання подпісу"
+msgstr "Вынік праверкі подпісу"
#: src/sigstatus.c:135
msgid "Checking signature"
-msgstr "Спраўджанне подпісу"
+msgstr "Праверка подпісу"
#: src/sigstatus.c:208
#, c-format
@@ -6373,7 +6339,7 @@ msgstr "Правільны подпіс"
#: src/sigstatus.c:244
#, c-format
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Подпіс правільны, але ключ для \"%s\" застаецца не давераны"
+msgstr "Подпіс правільны, але ключ для \"%s\" не давераны"
#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:778
msgid "Valid signature (untrusted key)"
@@ -6417,7 +6383,7 @@ msgstr "ДРЭННЫ подпіс"
#: src/sigstatus.c:266
msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Нестае публічнага ключа, каб спраўдзіць подпіс"
+msgstr "Нестае публічнага ключа, каб праверыць подпіс"
#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Creating source window...\n"
@@ -6439,7 +6405,7 @@ msgstr "%s - Выток"
#: src/sslmanager.c:59
msgid "SSL certificate verify failed"
-msgstr "Верыфікацыя сертыфіката SSL схібіла"
+msgstr "Верыфікацыя сертыфікату SSL схібіла"
#: src/sslmanager.c:65
#, c-format
@@ -6458,7 +6424,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сертыфікат серверу:\n"
" Суб'ект: %s\n"
-" Выдаўца: %s\n"
+" Выдавец: %s\n"
"\n"
"Прымаеце гэты сертыфікат?"
@@ -6525,7 +6491,7 @@ msgstr "/Адказаць/адпраўніку"
#: src/summaryview.c:461
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Адказаць/у ліст рассылкі"
+msgstr "/Адказаць/у спіс рассылкі"
#: src/summaryview.c:468
msgid "/M_ove..."
@@ -6553,7 +6519,7 @@ msgstr "/_Марка/---"
#: src/summaryview.c:475
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Марка/Пазначыць як непрачытаны"
+msgstr "/_Марка/Пазначыць як нечытаны"
#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
@@ -6565,7 +6531,7 @@ msgstr "/_Марка/Пазначыць нітку як чытаную"
#: src/summaryview.c:480
msgid "/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Марка/Пазначыць усе прачытанымі"
+msgstr "/_Марка/Пазначыць усе чытанымі"
#: src/summaryview.c:481
msgid "/Color la_bel"
@@ -6593,11 +6559,11 @@ msgstr "/Стварыць правіла фільтра"
#: src/summaryview.c:493
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Стварыць правіла фільтра/_Аўтаматычна"
+msgstr "/Стварыць правіла фільтра/Аўтаматычна"
#: src/summaryview.c:495
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па Адпраўніку"
+msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па _Адпраўніку"
#: src/summaryview.c:497
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
@@ -6609,7 +6575,7 @@ msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па _Тэме"
#: src/summaryview.c:543
msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Стварэнне выгляду зводкі...\n"
+msgstr "Стварэнне прагляду зводкі...\n"
#: src/summaryview.c:565
msgid "All"
@@ -6621,16 +6587,15 @@ msgstr "Мае каляровую метку"
#: src/summaryview.c:569
msgid "Have attachment"
-msgstr "Мае укладанне"
+msgstr "Мае дадаткі"
#: src/summaryview.c:571
msgid "Within 1 day"
-msgstr ""
+msgstr "У межах 1 дня"
#: src/summaryview.c:572
-#, fuzzy
msgid "Last 5 days"
-msgstr "Фамілія"
+msgstr "Апошнія 5 дзен"
#: src/summaryview.c:581
msgid "Search:"
@@ -6659,22 +6624,22 @@ msgstr "Шукаць ізноў"
#: src/summaryview.c:1525 src/summaryview.c:1534
msgid "No more unread messages"
-msgstr "Непрачытаных лістоў болей няма"
+msgstr "Нечытаных лістоў болей няма"
#: src/summaryview.c:1526
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr ""
-"Непрачытаных паведамленняў не знойдзена.\n"
+"Нечытаных паведамленняў не знойдзена.\n"
"Шукаць ад канца?"
#: src/summaryview.c:1528
msgid "No unread messages."
-msgstr "Няма непрачытаных паведамленняў."
+msgstr "Няма нечытаных паведамленняў."
#: src/summaryview.c:1535
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
-"Непрачытаных паведамленняў не знойдзена.\n"
+"Нечытаных паведамленняў не знойдзена.\n"
"Перайсці да наступнага каталога?"
#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1552
@@ -6767,12 +6732,12 @@ msgstr " элемент(ы) вылучаны"
#: src/summaryview.c:2176
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d новых, %d непрачытаных, агулам %d (%s)"
+msgstr "%d новых, %d нечытаных, агулам %d (%s)"
#: src/summaryview.c:2180
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d новых, %d непрачытаных, %d агулам"
+msgstr "%d новых, %d нечытаных, %d агулам"
#: src/summaryview.c:2216
msgid "Sorting summary..."
@@ -6831,7 +6796,7 @@ msgstr "Паведамленне %s/%d размаркіравана\n"
#: src/summaryview.c:3452
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Паведамленне %d пазначана да пераносу да %s\n"
+msgstr "Паведамленне %d пазначана да пераносу ў %s\n"
#: src/summaryview.c:3484
msgid "Destination is same as current folder."
@@ -6840,7 +6805,7 @@ msgstr "Каталог прызначэння супадае з бягучым."
#: src/summaryview.c:3550
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Паведамленне %d пазначана да капіравання да %s\n"
+msgstr "Паведамленне %d пазначана да капіравання ў %s\n"
#: src/summaryview.c:3581
msgid "Destination for copy is same as current folder."
@@ -6848,7 +6813,7 @@ msgstr "Каталог прызначэння копіі супадае з бя
#: src/summaryview.c:3763
msgid "Error occurred while processing messages."
-msgstr "Памылка падчас апрацоўкі паведамлення."
+msgstr "Памылка падчас апрацоўкі паведамленняў."
#: src/summaryview.c:4069 src/summaryview.c:4070
msgid "Building threads..."
@@ -6887,15 +6852,15 @@ msgstr "файл %s ужо існуе\n"
#: src/textview.c:249
msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Стварэнне выгляду тэксту...\n"
+msgstr "Стварэнне прагляду тэксту...\n"
#: src/textview.c:498
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Паведамленне зашыфраванае, а разшыфраванне не атрымалася.\n"
#: src/textview.c:832
msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Гэта паведамленне не можа быць паказана.\n"
+msgstr "Гэта паведамленне не можа быць паказанае.\n"
#: src/textview.c:856
msgid ""
@@ -6907,7 +6872,7 @@ msgstr ""
#: src/textview.c:2000
msgid "Sa_ve this image as..."
-msgstr "Захаваць рысунак як..."
+msgstr "Запісаць рысунак як..."
#: src/textview.c:2016 src/trayicon.c:158
msgid "Compose _new message"
@@ -6915,15 +6880,15 @@ msgstr "Напісаць новае паведамленне"
#: src/textview.c:2018
msgid "Add to address _book..."
-msgstr "Дадаць да адраснай кніг_і..."
+msgstr "Дадаць да адраснай кн_ігі..."
#: src/textview.c:2020
msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "Капіраваць _адрас"
+msgstr "_Капіраваць адрас"
#: src/textview.c:2023
msgid "_Open with Web browser"
-msgstr "Адкрыць Веб-браўзерам"
+msgstr "Адкрыць Веб-бра_ўзерам"
#: src/textview.c:2025
msgid "Copy this _link"
@@ -6944,7 +6909,7 @@ msgstr ""
#: src/textview.c:2179
msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Папарэджанне - несапраўдны URL"
+msgstr "Папярэджанне - несапраўдны URL"
#: src/trayicon.c:139
msgid "_Display Sylpheed"
@@ -6960,7 +6925,7 @@ msgstr "Атрымаць з усіх акаунтаў"
#: src/trayicon.c:152
msgid "_Send queued messages"
-msgstr "Выслаць паведамленні з чаргі"
+msgstr "В_ыслаць паведамленні з чаргі"
#: src/trayicon.c:164
msgid "E_xit"
@@ -6972,12 +6937,3 @@ msgstr "Сільфід"
#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Перазапіс"
-
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "Змяніць адрас"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "