aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-01-29 05:05:53 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2010-01-29 05:05:53 +0000
commit5b8a6bc3d57abaada0aca36d91dab632fc526fa2 (patch)
tree818a866bae6fe94cb9a9ffb73d6979521c972d0f /po/be.po
parent9a961bc4ba6f073eff54a0c12d12e6f116c7bac6 (diff)
updated NEWS.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2449 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po148
1 files changed, 74 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 81242ea7..d4189d3d 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 16:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-29 14:02+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 21:16+0300\n"
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
"ў слупку `G' акаунты, якія задзейнічаюць атрыманне лістоў праз `Атр. усе'"
#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:679
-#: src/compose.c:5249 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5258 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Карыстальніцкі аргумент дзеяння"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Дадаць Адрас у Кнігу"
-#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3270 src/prefs_toolbar.c:89
+#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3277 src/prefs_toolbar.c:89
#: src/select-keys.c:312
msgid "Address"
msgstr "Адрас"
@@ -1003,17 +1003,17 @@ msgstr "Адрас эл.пошты"
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
-#: src/addressbook.c:785 src/compose.c:3215 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:785 src/compose.c:3222 src/headerview.c:55
#: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179
msgid "To:"
msgstr "Да:"
-#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:3232 src/headerview.c:56
+#: src/addressbook.c:789 src/compose.c:3239 src/headerview.c:56
#: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181
msgid "Cc:"
msgstr "Копія:"
-#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:3249 src/prefs_folder_item.c:367
+#: src/addressbook.c:793 src/compose.c:3256 src/prefs_folder_item.c:367
#: src/prefs_template.c:183
msgid "Bcc:"
msgstr "Скр.копія:"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Супольны адрас"
msgid "Personal address"
msgstr "Асабовы адрас"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6581 src/main.c:748
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6590 src/main.c:748
msgid "Notice"
msgstr "Заўвага"
@@ -1567,102 +1567,102 @@ msgstr "/_Прылады/_Наставіць мову правапісу"
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: файл не існуе\n"
-#: src/compose.c:1098 src/compose.c:1174
+#: src/compose.c:1098 src/compose.c:1175
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Нельга атрымаць частку тэксту\n"
-#: src/compose.c:1675
+#: src/compose.c:1682
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Памылка фармату пазнакі цытаты."
-#: src/compose.c:1687
+#: src/compose.c:1694
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Памылка фармату адказу/перасылкі паведамлення."
-#: src/compose.c:2197
+#: src/compose.c:2204
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Файл %s не існуе\n"
-#: src/compose.c:2201
+#: src/compose.c:2208
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Нельга атрымаць памер файлу %s\n"
-#: src/compose.c:2205 src/compose.c:4336
+#: src/compose.c:2212 src/compose.c:4343
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s пусты."
-#: src/compose.c:2209
+#: src/compose.c:2216
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Нельга прачытаць %s."
-#: src/compose.c:2242
+#: src/compose.c:2249
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Паведамленне: %s"
-#: src/compose.c:2302 src/mimeview.c:583
+#: src/compose.c:2309 src/mimeview.c:583
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Нельга атрымаць частку састаўнога паведамлення."
-#: src/compose.c:2792 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
+#: src/compose.c:2799 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2297
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без Тэмы)"
-#: src/compose.c:2795
+#: src/compose.c:2802
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Напісанне%s"
-#: src/compose.c:2910
+#: src/compose.c:2917
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не указаны атрымальнік."
-#: src/compose.c:2918
+#: src/compose.c:2925
msgid "Empty subject"
msgstr "Пустая тэма"
-#: src/compose.c:2919
+#: src/compose.c:2926
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тэма не азначаная. Выслаць як ёсць?"
-#: src/compose.c:2983
+#: src/compose.c:2990
msgid "Attachment is missing"
msgstr "Адсутнічаюць дадаткі"
-#: src/compose.c:2984
+#: src/compose.c:2991
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
msgstr "Ліст не мае дадаткаў. Выслаць яго без дадаткаў?"
-#: src/compose.c:3101 src/compose.c:3127
+#: src/compose.c:3108 src/compose.c:3134
msgid "Check recipients"
msgstr "Праверыць атрымальнікаў"
-#: src/compose.c:3147
+#: src/compose.c:3154
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "Насамрэч даслаць гэты ліст на наступныя адрасы?"
-#: src/compose.c:3160 src/compose.c:5115 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3167 src/compose.c:5124 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Ад:"
-#: src/compose.c:3182 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
+#: src/compose.c:3189 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
msgid "Subject:"
msgstr "Тэма:"
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:3282
msgid "_Send"
msgstr "Адпра_віць"
-#: src/compose.c:3420
+#: src/compose.c:3427
msgid "can't get recipient list."
msgstr "нельга атрымаць спіс рэспандэнтаў."
-#: src/compose.c:3440
+#: src/compose.c:3447
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1670,38 +1670,38 @@ msgstr ""
"Не указаны уліковы рахунак для адпраўкі пошты.\n"
"Калі ласка, выберыце акаунт перад адпраўленнем."
-#: src/compose.c:3454 src/send_message.c:315
+#: src/compose.c:3461 src/send_message.c:315
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Памылка падчас адпраўкі паведамлення да %s."
-#: src/compose.c:3504
+#: src/compose.c:3511
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Нельга запісаць паведамленне ў `Дасланыя'."
-#: src/compose.c:3547
+#: src/compose.c:3554
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Не знойдзена аніводнага ключа, асацыяванага з выбраным ідэнтыфікатарам `%s'."
-#: src/compose.c:3574 src/compose.c:3959
+#: src/compose.c:3581 src/compose.c:3966
msgid "Can't sign the message."
msgstr "Нельга падпісаць паведамленне."
-#: src/compose.c:3601 src/compose.c:4002
+#: src/compose.c:3608 src/compose.c:4009
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "Нельга зашыфраваць паведамленне."
-#: src/compose.c:3636 src/compose.c:3997
+#: src/compose.c:3643 src/compose.c:4004
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "Нельга зашыфраваць ці падпісаць паведамленне."
-#: src/compose.c:3682 src/compose.c:4030 src/compose.c:4093 src/compose.c:4213
+#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4037 src/compose.c:4100 src/compose.c:4220
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "нельга змяніць рэжым файла\n"
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:3722
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Выслаць у %s, як ёсць?"
-#: src/compose.c:3721
+#: src/compose.c:3728
msgid "Code conversion error"
msgstr "Памылка канверсіі коду"
-#: src/compose.c:3807
+#: src/compose.c:3814
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1729,15 +1729,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Усё роўна выслаць?"
-#: src/compose.c:3811
+#: src/compose.c:3818
msgid "Line length limit"
msgstr "Ліміт даўжыні радка"
-#: src/compose.c:3977
+#: src/compose.c:3984
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Шыфраваць з `Bcc'"
-#: src/compose.c:3978
+#: src/compose.c:3985
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1751,92 +1751,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Усё роўна выслаць?"
-#: src/compose.c:4173
+#: src/compose.c:4180
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "нельга выдаліць старое паведамленне\n"
-#: src/compose.c:4191
+#: src/compose.c:4198
msgid "queueing message...\n"
msgstr "даданне паведамлення ў чаргу...\n"
-#: src/compose.c:4279
+#: src/compose.c:4286
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "не знойдзены каталог чаргі\n"
-#: src/compose.c:4286
+#: src/compose.c:4293
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "нельга змясціць паведамленне ў чаргу\n"
-#: src/compose.c:4331
+#: src/compose.c:4338
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "Файл %s не існуе."
-#: src/compose.c:4340
+#: src/compose.c:4347
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "Нельга адкрыць файл %s."
-#: src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:4956
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "сгенераваны Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:5062
+#: src/compose.c:5071
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Стварэнне вакна напісання...\n"
-#: src/compose.c:5189
+#: src/compose.c:5198
msgid "PGP Sign"
msgstr "Подпіс PGP"
-#: src/compose.c:5192
+#: src/compose.c:5201
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Шыфр PGP"
-#: src/compose.c:5230 src/compose.c:6400
+#: src/compose.c:5239 src/compose.c:6409
msgid "MIME type"
msgstr "тып MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5239 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
+#: src/compose.c:5248 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
#: src/summaryview.c:5164
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: src/compose.c:6295
+#: src/compose.c:6304
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Няправільны тып MIME."
-#: src/compose.c:6313
+#: src/compose.c:6322
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існуе ці пусты."
-#: src/compose.c:6382
+#: src/compose.c:6391
msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6402 src/prefs_common_dialog.c:1009
+#: src/compose.c:6411 src/prefs_common_dialog.c:1009
#: src/prefs_common_dialog.c:1670
msgid "Encoding"
msgstr "Кадаванне"
-#: src/compose.c:6425 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6434 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:6426
+#: src/compose.c:6435
msgid "File name"
msgstr "Назва файла"
-#: src/compose.c:6516
+#: src/compose.c:6525
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Няправільны радок загаду для знешняга рэдактара: `%s'\n"
-#: src/compose.c:6578
+#: src/compose.c:6587
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1845,48 +1845,48 @@ msgstr ""
"Вонкавы рэдактар яшчэ працуе.\n"
"Завершыць працэс гвалтоўна (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6915 src/mainwindow.c:3021
+#: src/compose.c:6924 src/mainwindow.c:3021
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "Наставіць _стужку прылад..."
-#: src/compose.c:7035 src/compose.c:7040 src/compose.c:7046
+#: src/compose.c:7044 src/compose.c:7049 src/compose.c:7055
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Нельга змясціць паведамленне ў чаргу."
-#: src/compose.c:7137
+#: src/compose.c:7146
msgid "Select files"
msgstr "Выбраць файлы"
-#: src/compose.c:7160 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7169 src/inputdialog.c:372
msgid "Select file"
msgstr "Выбраць файл"
-#: src/compose.c:7211
+#: src/compose.c:7220
msgid "Save message"
msgstr "Запісаць паведамленне"
-#: src/compose.c:7212
+#: src/compose.c:7221
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Гэта паведамленне было зменена. Запісаць у каталог чарнавікоў?"
-#: src/compose.c:7214 src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7223 src/compose.c:7227
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закры_ць без запісу"
-#: src/compose.c:7265
+#: src/compose.c:7274
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Жадаеце ужыць шаблон `%s'?"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7276
msgid "Apply template"
msgstr "Ужыць шаблон"
-#: src/compose.c:7268
+#: src/compose.c:7277
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
-#: src/compose.c:7268
+#: src/compose.c:7277
msgid "_Insert"
msgstr "_Уставіць"