diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2007-12-28 01:55:07 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2007-12-28 01:55:07 +0000 |
commit | 911f245f5585fed897411ac68241c71ddf9d8f88 (patch) | |
tree | c36cd1f046f50eaec9a4d0b6cb26a2ba71d77320 /po/cs.po | |
parent | 67898cdf65b54bd264007c914ad06fca8dd84615 (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1948 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 519 |
1 files changed, 262 insertions, 257 deletions
@@ -6,13 +6,13 @@ # Additional translators: # Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2002, 2003. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-21 13:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-17 19:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-27 17:28+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-21 21:39+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -248,13 +248,13 @@ msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -"nalezeno nekódované záhlaví From:\n" +"nalezeno nezměněné záhlaví From:\n" "%s" #: libsylph/mbox.c:273 #, c-format msgid "%d messages found.\n" -msgstr "zpráv nalezeno %d.\n" +msgstr "nalezených zpráv %d.\n" #: libsylph/mbox.c:291 #, c-format @@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "Nalezeno %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Nastavení je uloženo.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:556 +#: libsylph/prefs_common.c:558 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Filtr nevyžádané pošty (ruční)" -#: libsylph/prefs_common.c:559 +#: libsylph/prefs_common.c:561 msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtr nevyžádané pošty" @@ -630,8 +630,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle " "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a " -"to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoliv pozdější " -"verze.\n" +"to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv " +"pozdější verze.\n" "\n" #: src/about.c:236 @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "/_Vložit" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2276 src/prefs_toolbar.c:87 +#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2283 src/prefs_toolbar.c:87 msgid "Address book" msgstr "Adresář" @@ -1055,11 +1055,11 @@ msgstr "Smazat složku" #: src/addressbook.c:1660 msgid "_Folder only" -msgstr "Pouze složku" +msgstr "Pouz_e složku" #: src/addressbook.c:1660 msgid "Folder and _addresses" -msgstr "Složku a adresy" +msgstr "Složk_u a adresy" #: src/addressbook.c:1665 #, c-format @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Chyba při konverzi adresáře" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Konverze adresáře" -#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2105 +#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2112 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" @@ -1703,14 +1703,14 @@ msgid "can't queue the message\n" msgstr "zprávu nelze zařadit\n" #: src/compose.c:3789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s doesn't exist." -msgstr "Soubor %s neexistuje\n" +msgstr "Soubor %s neexistuje." #: src/compose.c:3798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file %s." -msgstr "Nelze otevřít označený soubor.\n" +msgstr "Nelze otevřít soubor %s." #: src/compose.c:4398 #, c-format @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný." msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1509 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" @@ -1820,11 +1820,11 @@ msgstr "Přidat šablonu" #: src/compose.c:6636 msgid "_Replace" -msgstr "Nahradit" +msgstr "Na_hradit" #: src/compose.c:6636 msgid "_Insert" -msgstr "Vložit" +msgstr "V_ložit" #: src/editaddress.c:161 msgid "Add New Person" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "Změnit" #: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862 msgid "Clear" -msgstr "Vyčistit" +msgstr "Vyprázdnit" #: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203 msgid "Value" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Upravit záznam JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:1908 +#: src/prefs_common_dialog.c:1915 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Obnova stromu složek se nezdařila." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Zjišťují se nové zprávy ve všech složkách..." -#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1852 src/prefs_toolbar.c:65 +#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1859 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Junk" msgstr "Nevyžádaná" @@ -2382,10 +2382,10 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Všechny složky a zprávy v \"%s\" budou definitivně vymazány.\n" +"Všechny složky a zprávy v \"%s\" budou definitivně smazány.\n" "Obnovení nebude možné.\n" "\n" -"Chcete je opravdu vymazat?" +"Chcete je opravdu smazat?" #: src/folderview.c:2520 src/folderview.c:2526 #, c-format @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Nelze zapisovat do souboru." #: src/inc.c:1318 msgid "Socket error." -msgstr "Chyba zásuvky." +msgstr "Chyba socketu." #. consider EOF right after QUIT successful #: src/inc.c:1324 src/send_message.c:757 src/send_message.c:955 @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "/_Odpovědět" #: src/mainwindow.c:2403 msgid "/Reply to _all" -msgstr "/Odpovědět všem" +msgstr "/Odpovědět _všem" #: src/mainwindow.c:2404 msgid "/Reply to _sender" @@ -3739,11 +3739,11 @@ msgstr "_Nezobrazovat" #: src/mainwindow.c:2899 msgid "You are offline. Click the icon to go online." -msgstr "Jste v režimu offline. Klepnutím na ikonu přejdete do režimu online." +msgstr "Jste v režimu offline. Kliknutím na ikonu přejdete do režimu online." #: src/mainwindow.c:2910 msgid "You are online. Click the icon to go offline." -msgstr "Jste v režimu online. Klepnutím na ikonu přejdete do režimu offline." +msgstr "Jste v režimu online. Kliknutím na ikonu přejdete do režimu offline." #: src/mainwindow.c:3184 msgid "Exit" @@ -3874,7 +3874,7 @@ msgstr "Přílohy" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Zobrazení zprávy - Sylpheed" -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3743 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3743 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"." @@ -4051,21 +4051,21 @@ msgstr "Nastavení účtu" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Vytváří se okno nastavení účtu...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:684 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:687 msgid "Receive" msgstr "Příjem" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:686 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:689 #: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99 msgid "Send" msgstr "Odeslat" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:688 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:691 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50 msgid "Compose" msgstr "Napsat" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:695 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:698 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "Soukromí" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2194 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2201 msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Metoda autentizace" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:2581 +#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:2588 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky rozpoznat" @@ -4241,8 +4241,8 @@ msgstr "Generovat ID zprávy" msgid "Add user-defined header" msgstr "Přidávat uživatelsky definované záhlaví" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1611 -#: src/prefs_common_dialog.c:1638 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1615 +#: src/prefs_common_dialog.c:1642 msgid " Edit... " msgstr " Upravit... " @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autentizace s POP3 před odesláním" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1011 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1014 #: src/prefs_toolbar.c:114 msgid "Signature" msgstr "Podpis" @@ -4575,85 +4575,85 @@ msgstr "Smazat akci" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?" -#: src/prefs_common_dialog.c:664 +#: src/prefs_common_dialog.c:667 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Vytváří se okno společných nastavení...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:668 +#: src/prefs_common_dialog.c:671 msgid "Common Preferences" msgstr "Společná nastavení" -#: src/prefs_common_dialog.c:690 +#: src/prefs_common_dialog.c:693 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: src/prefs_common_dialog.c:692 +#: src/prefs_common_dialog.c:695 msgid "Junk mail" msgstr "Nevyžádaná pošta" -#: src/prefs_common_dialog.c:698 +#: src/prefs_common_dialog.c:701 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: src/prefs_common_dialog.c:752 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automaticky kontrolovat novou poštu" -#: src/prefs_common_dialog.c:754 src/prefs_common_dialog.c:1127 +#: src/prefs_common_dialog.c:757 src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "every" msgstr "každých" -#: src/prefs_common_dialog.c:766 src/prefs_common_dialog.c:1141 +#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "minute(s)" msgstr "minut" -#: src/prefs_common_dialog.c:775 +#: src/prefs_common_dialog.c:778 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Kontrolovat novou poštu při spuštění" -#: src/prefs_common_dialog.c:777 +#: src/prefs_common_dialog.c:780 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Po přijmutí aktualizovat všechny místní složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:782 +#: src/prefs_common_dialog.c:785 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:794 src/prefs_common_dialog.c:2437 -#: src/prefs_common_dialog.c:2459 src/prefs_common_dialog.c:2481 +#: src/prefs_common_dialog.c:797 src/prefs_common_dialog.c:2444 +#: src/prefs_common_dialog.c:2466 src/prefs_common_dialog.c:2488 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/prefs_common_dialog.c:805 +#: src/prefs_common_dialog.c:808 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "\"%d\" bude nahrazeno počtem nových zpráv." -#: src/prefs_common_dialog.c:809 +#: src/prefs_common_dialog.c:812 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Začleňovat z místního proměnlivého úložiště" -#: src/prefs_common_dialog.c:822 +#: src/prefs_common_dialog.c:825 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrovat při začlenění" -#: src/prefs_common_dialog.c:828 +#: src/prefs_common_dialog.c:831 msgid "Spool path" msgstr "Cesta k proměnlivému úložišti" -#: src/prefs_common_dialog.c:879 +#: src/prefs_common_dialog.c:882 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Ukládat odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta" -#: src/prefs_common_dialog.c:881 +#: src/prefs_common_dialog.c:884 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Používat pravidla filtrů na odeslané zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:888 +#: src/prefs_common_dialog.c:891 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódování přenosu" -#: src/prefs_common_dialog.c:911 +#: src/prefs_common_dialog.c:914 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4661,15 +4661,15 @@ msgstr "" "Určí, jaké kódování přenosu bude použito, obsahuje-li tělo zprávy znaky mimo " "rozsah ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:918 +#: src/prefs_common_dialog.c:921 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Kódování názvu souboru MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:929 +#: src/prefs_common_dialog.c:932 msgid "MIME header" msgstr "Záhlaví MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:939 +#: src/prefs_common_dialog.c:942 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4679,172 +4679,172 @@ msgstr "" "Záhlaví MIME: nejpoužívanější, ale porušuje RFC 2047.\n" "RFC 2231: vyhovuje standardům, ale nepoužívané." -#: src/prefs_common_dialog.c:1007 src/prefs_common_dialog.c:1396 +#: src/prefs_common_dialog.c:1010 src/prefs_common_dialog.c:1399 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: src/prefs_common_dialog.c:1022 +#: src/prefs_common_dialog.c:1025 msgid "Signature separator" msgstr "Oddělovač podpisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1031 +#: src/prefs_common_dialog.c:1034 msgid "Insert automatically" msgstr "Vkládat automaticky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_toolbar.c:53 +#: src/prefs_common_dialog.c:1036 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" -#: src/prefs_common_dialog.c:1041 +#: src/prefs_common_dialog.c:1044 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Při odpovídání automaticky vybírat účet" -#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +#: src/prefs_common_dialog.c:1046 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citovat zprávy při odpovídání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1045 +#: src/prefs_common_dialog.c:1048 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď elektronické konferenci" -#: src/prefs_common_dialog.c:1047 +#: src/prefs_common_dialog.c:1050 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Dědit příjemce u odpovědi na vlastní zprávy" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1051 src/prefs_common_dialog.c:2400 +#: src/prefs_common_dialog.c:1054 src/prefs_common_dialog.c:2407 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1058 +#: src/prefs_common_dialog.c:1061 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automaticky spouštět externí editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1068 +#: src/prefs_common_dialog.c:1071 msgid "Undo level" msgstr "Úroveň zpětných kroků" -#: src/prefs_common_dialog.c:1088 +#: src/prefs_common_dialog.c:1091 msgid "Wrap messages at" msgstr "Zarovnávat zprávu na" -#: src/prefs_common_dialog.c:1100 +#: src/prefs_common_dialog.c:1103 msgid "characters" msgstr "znaků" -#: src/prefs_common_dialog.c:1110 +#: src/prefs_common_dialog.c:1113 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zalamovat citaci" -#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +#: src/prefs_common_dialog.c:1119 msgid "Wrap on input" msgstr "Zalamovat při vkládání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1125 +#: src/prefs_common_dialog.c:1128 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Automaticky ukládat do složky konceptů" -#: src/prefs_common_dialog.c:1150 +#: src/prefs_common_dialog.c:1153 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: src/prefs_common_dialog.c:1155 +#: src/prefs_common_dialog.c:1158 msgid "Spell checking" msgstr "Kontrola pravopisu" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1207 +#: src/prefs_common_dialog.c:1210 msgid "Reply format" msgstr "Formát odpovědi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1222 src/prefs_common_dialog.c:1264 +#: src/prefs_common_dialog.c:1225 src/prefs_common_dialog.c:1267 msgid "Quotation mark" msgstr "Uvozovací znak" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1249 +#: src/prefs_common_dialog.c:1252 msgid "Forward format" msgstr "Formát předání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1296 +#: src/prefs_common_dialog.c:1299 msgid " Description of symbols " msgstr " Popis symbolů " -#: src/prefs_common_dialog.c:1325 +#: src/prefs_common_dialog.c:1328 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Zapnout kontrolu pravopisu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1337 +#: src/prefs_common_dialog.c:1340 msgid "Default language:" msgstr "Výchozí jazyk:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1404 +#: src/prefs_common_dialog.c:1407 msgid "Text font" msgstr "Písmo textu" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1416 +#: src/prefs_common_dialog.c:1419 msgid "Folder View" msgstr "Strom složek" -#: src/prefs_common_dialog.c:1424 +#: src/prefs_common_dialog.c:1427 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Zobrazovat počet nepřečtených zpráv za názvem složky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1426 +#: src/prefs_common_dialog.c:1429 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Zobrazovat sloupce s počtem zpráv ve stromu složek" -#: src/prefs_common_dialog.c:1435 +#: src/prefs_common_dialog.c:1438 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Zkracovat názvy diskusních skupin delší než" -#: src/prefs_common_dialog.c:1450 +#: src/prefs_common_dialog.c:1453 msgid "letters" msgstr "znaků" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1456 +#: src/prefs_common_dialog.c:1459 msgid "Summary View" msgstr "Souhrn zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:1465 +#: src/prefs_common_dialog.c:1468 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Zobrazovat příjemce ve sloupci \"Odesílatel\", jestliže jste odesílatelem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1467 +#: src/prefs_common_dialog.c:1470 msgid "Expand threads" msgstr "Rozbalovat vlákna" -#: src/prefs_common_dialog.c:1475 src/prefs_common_dialog.c:2824 -#: src/prefs_common_dialog.c:2862 +#: src/prefs_common_dialog.c:1478 src/prefs_common_dialog.c:2831 +#: src/prefs_common_dialog.c:2869 msgid "Date format" msgstr "Formát data" -#: src/prefs_common_dialog.c:1496 +#: src/prefs_common_dialog.c:1499 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Nastavení zobrazovaných položek v souhrnu... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1502 +#: src/prefs_common_dialog.c:1505 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: src/prefs_common_dialog.c:1512 +#: src/prefs_common_dialog.c:1515 msgid "Default character encoding" msgstr "Výchozí znaková sada" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1529 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Použije se při zobrazení zpráv bez určené znakové sady." -#: src/prefs_common_dialog.c:1532 +#: src/prefs_common_dialog.c:1535 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Znaková sada při odesílání" -#: src/prefs_common_dialog.c:1546 +#: src/prefs_common_dialog.c:1549 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4852,11 +4852,11 @@ msgstr "" "Pokud je zvoleno \"Automatická\", bude použita nejvhodnější znaková sada pro " "lokalizaci libc." -#: src/prefs_common_dialog.c:1607 +#: src/prefs_common_dialog.c:1611 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Povolit obarvení textu ve zprávách" -#: src/prefs_common_dialog.c:1622 +#: src/prefs_common_dialog.c:1626 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4864,79 +4864,84 @@ msgstr "" "Zobrazovat vícebajtovou abecedu a číslice\n" "jako znaky ASCII (pouze pro japonštinu)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1629 +#: src/prefs_common_dialog.c:1633 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zobrazovat pole se záhlavím nad zprávou" -#: src/prefs_common_dialog.c:1636 +#: src/prefs_common_dialog.c:1640 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Zobrazovat krátké záhlaví při zobrazení zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1648 +#: src/prefs_common_dialog.c:1652 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Zobrazovat HTML jako prostý text" -#: src/prefs_common_dialog.c:1652 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 +#, fuzzy +msgid "Treat HTML only messages as attachment" +msgstr "Zobrazovat HTML jako prostý text" + +#: src/prefs_common_dialog.c:1658 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Ukazovat kurzor při zobrazení zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:1665 +#: src/prefs_common_dialog.c:1671 msgid "Line space" msgstr "Prázdná řádka" -#: src/prefs_common_dialog.c:1679 src/prefs_common_dialog.c:1717 +#: src/prefs_common_dialog.c:1685 src/prefs_common_dialog.c:1723 msgid "pixel(s)" msgstr "pixelů" -#: src/prefs_common_dialog.c:1684 +#: src/prefs_common_dialog.c:1690 msgid "Scroll" msgstr "Posun" -#: src/prefs_common_dialog.c:1691 +#: src/prefs_common_dialog.c:1697 msgid "Half page" msgstr "Polovina stránky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1703 msgid "Smooth scroll" msgstr "Jemný posun" -#: src/prefs_common_dialog.c:1703 +#: src/prefs_common_dialog.c:1709 msgid "Step" msgstr "Krok" -#: src/prefs_common_dialog.c:1723 +#: src/prefs_common_dialog.c:1729 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: src/prefs_common_dialog.c:1731 +#: src/prefs_common_dialog.c:1737 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Měnit velikost přiložených obrázků tak, aby se vešly do okna" -#: src/prefs_common_dialog.c:1733 +#: src/prefs_common_dialog.c:1739 msgid "Display images as inline" msgstr "Zobrazovat obrázky v těle zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:1818 +#: src/prefs_common_dialog.c:1825 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Zapnout kontrolu nevyžádané pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:1830 +#: src/prefs_common_dialog.c:1837 msgid "Learning command:" msgstr "Učit se příkazem:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1839 +#: src/prefs_common_dialog.c:1846 msgid "(Select preset)" msgstr "(Vybrat předvolby)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1864 +#: src/prefs_common_dialog.c:1871 msgid "Not Junk" msgstr "Vyžádaná pošta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1879 +#: src/prefs_common_dialog.c:1886 msgid "Classifying command" msgstr "Příkaz k třídění" -#: src/prefs_common_dialog.c:1890 +#: src/prefs_common_dialog.c:1897 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4944,205 +4949,205 @@ msgstr "" "Aby mohla být nevyžádaná pošta automaticky rozpoznána, je nutné v určitém " "rozsahu ručně zpracovat zprávy nevyžádané i vyžádané." -#: src/prefs_common_dialog.c:1900 +#: src/prefs_common_dialog.c:1907 msgid "Junk folder" msgstr "Složka nevyžádané pošty" -#: src/prefs_common_dialog.c:1918 +#: src/prefs_common_dialog.c:1925 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Zprávy označené jako nevyžádaná pošta budou přesunuty do této složky." -#: src/prefs_common_dialog.c:1929 +#: src/prefs_common_dialog.c:1936 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrovat zprávy vyhodnocené jako nevyžádané při přijmutí" -#: src/prefs_common_dialog.c:1932 +#: src/prefs_common_dialog.c:1939 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtrovat nevyžádanou poštu před běžným filtrováním" -#: src/prefs_common_dialog.c:1935 +#: src/prefs_common_dialog.c:1942 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Vymazávat nevyžádanou poštu ze serveru při příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1940 +#: src/prefs_common_dialog.c:1947 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Označovat rozpoznanou nevyžádanou poštu jako přečtenou" -#: src/prefs_common_dialog.c:1982 +#: src/prefs_common_dialog.c:1989 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky kontrolovat podpis" -#: src/prefs_common_dialog.c:1985 +#: src/prefs_common_dialog.c:1992 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Zobrazovat výsledek kontroly podpisu ve zvláštním okně" -#: src/prefs_common_dialog.c:1988 +#: src/prefs_common_dialog.c:1995 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Ukládat heslo dočasně v paměti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2003 +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 msgid "Expired after" msgstr "Vyprší za" -#: src/prefs_common_dialog.c:2016 +#: src/prefs_common_dialog.c:2023 msgid "minute(s) " msgstr "minut " -#: src/prefs_common_dialog.c:2030 +#: src/prefs_common_dialog.c:2037 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Nastavení na \"0\" uloží heslo během celé relace." -#: src/prefs_common_dialog.c:2039 +#: src/prefs_common_dialog.c:2046 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Blokovat vstup při zadávání hesla" -#: src/prefs_common_dialog.c:2044 +#: src/prefs_common_dialog.c:2051 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Zobrazovat varování, pokud GnuPG není funkční" -#: src/prefs_common_dialog.c:2113 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Vybrané zprávy vždy otevírat v souhrnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2117 +#: src/prefs_common_dialog.c:2124 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Při vstupu do složky otevírat první nepřečtenou zprávu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2124 +#: src/prefs_common_dialog.c:2131 msgid "Remember last selected message" msgstr "Pamatovat si poslední vybranou zprávu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2128 +#: src/prefs_common_dialog.c:2135 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Označovat zprávu jako přečtenou pouze při otevření v novém okně" -#: src/prefs_common_dialog.c:2132 +#: src/prefs_common_dialog.c:2139 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na doručenou poštu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2134 +#: src/prefs_common_dialog.c:2141 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Otevírat doručenou poštu při spuštění" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2149 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Vykonávat ihned při přesunu nebo mazání zpráv" -#: src/prefs_common_dialog.c:2154 +#: src/prefs_common_dialog.c:2161 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Pokud je tato volba vypnuta, zprávy budou označeny až do vykonání." -#: src/prefs_common_dialog.c:2163 +#: src/prefs_common_dialog.c:2170 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Pořadí tlačítek vyhovující GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2166 +#: src/prefs_common_dialog.c:2173 msgid "Display tray icon" msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2168 +#: src/prefs_common_dialog.c:2175 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimalizovat do oznamovací oblasti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2170 +#: src/prefs_common_dialog.c:2177 msgid "Toggle window on trayicon click" -msgstr "Vyvolávat okno klepnutím na ikonu v oznamovací oblasti" +msgstr "Vyvolávat okno kliknutím na ikonu v oznamovací oblasti" -#: src/prefs_common_dialog.c:2180 +#: src/prefs_common_dialog.c:2187 msgid " Set key bindings... " msgstr " Nastavit klávesové zkratky... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2186 src/select-keys.c:347 +#: src/prefs_common_dialog.c:2193 src/select-keys.c:347 msgid "Other" msgstr "Ostatní" -#: src/prefs_common_dialog.c:2190 +#: src/prefs_common_dialog.c:2197 msgid "External commands" msgstr "Externí příkazy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2243 +#: src/prefs_common_dialog.c:2250 msgid "Receive dialog" msgstr "Dialog o příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2253 +#: src/prefs_common_dialog.c:2260 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobrazovat dialog o příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2263 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2264 +#: src/prefs_common_dialog.c:2271 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Pouze při ručním příjmu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2266 +#: src/prefs_common_dialog.c:2273 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2271 +#: src/prefs_common_dialog.c:2278 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Při chybě v příjmu nezobrazovat dialog o chybě" -#: src/prefs_common_dialog.c:2274 +#: src/prefs_common_dialog.c:2281 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zavírat dialog o příjmu po dokončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2285 +#: src/prefs_common_dialog.c:2292 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Přidávat adresu do cíle poklepáním" +msgstr "Přidávat adresu do cíle dvojitým kliknutím" -#: src/prefs_common_dialog.c:2287 +#: src/prefs_common_dialog.c:2294 msgid "On exit" msgstr "Při ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2295 +#: src/prefs_common_dialog.c:2302 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrzovat ukončení" -#: src/prefs_common_dialog.c:2302 +#: src/prefs_common_dialog.c:2309 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vyprazdňovat koš" -#: src/prefs_common_dialog.c:2304 +#: src/prefs_common_dialog.c:2311 msgid "Ask before emptying" msgstr "Ptát se před vyprázdněním" -#: src/prefs_common_dialog.c:2308 +#: src/prefs_common_dialog.c:2315 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Varovat, pokud jsou některé zprávy pozdržené" -#: src/prefs_common_dialog.c:2363 +#: src/prefs_common_dialog.c:2370 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Externí příkaz (\"%s\" bude nahrazeno názvem souboru nebo URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2372 +#: src/prefs_common_dialog.c:2379 msgid "Web browser" msgstr "Webový prohlížeč" -#: src/prefs_common_dialog.c:2384 src/prefs_common_dialog.c:3829 -#: src/prefs_common_dialog.c:3850 +#: src/prefs_common_dialog.c:2391 src/prefs_common_dialog.c:3836 +#: src/prefs_common_dialog.c:3857 msgid "(Default browser)" msgstr "(Výchozí prohlížeč)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2425 +#: src/prefs_common_dialog.c:2432 msgid "Use external program for printing" msgstr "Používat externí program při tisku" -#: src/prefs_common_dialog.c:2447 +#: src/prefs_common_dialog.c:2454 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Používat externí program při začleňování" -#: src/prefs_common_dialog.c:2469 +#: src/prefs_common_dialog.c:2476 msgid "Use external program for sending" msgstr "Používat externí program při odesílání" -#: src/prefs_common_dialog.c:2528 +#: src/prefs_common_dialog.c:2535 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Zapnout striktní kontrolu integrity vyrovnávací paměti souhrnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2531 +#: src/prefs_common_dialog.c:2538 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5152,275 +5157,275 @@ msgstr "" "složek.\n" "Tato volba sníží rychlost zobrazování souhrnu." -#: src/prefs_common_dialog.c:2538 +#: src/prefs_common_dialog.c:2545 msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "Časový limit V/V operací se zásuvkou:" +msgstr "Časový limit V/V operací se socketem:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2558 msgid "second(s)" msgstr "sekund" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatická (doporučeno)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bitový ASCII (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2588 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2589 +#: src/prefs_common_dialog.c:2596 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západoevropské jazyky (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2591 +#: src/prefs_common_dialog.c:2598 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Západoevropské jazyky (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2595 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Středoevropské jazyky (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2597 +#: src/prefs_common_dialog.c:2604 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltské jazyky (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2598 +#: src/prefs_common_dialog.c:2605 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltské jazyky (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2599 +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Pobaltské jazyky (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2601 +#: src/prefs_common_dialog.c:2608 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2603 +#: src/prefs_common_dialog.c:2610 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabština (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2604 +#: src/prefs_common_dialog.c:2611 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabština (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2606 +#: src/prefs_common_dialog.c:2613 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2607 +#: src/prefs_common_dialog.c:2614 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrejština (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2609 +#: src/prefs_common_dialog.c:2616 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2611 +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +#: src/prefs_common_dialog.c:2619 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilice (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2613 +#: src/prefs_common_dialog.c:2620 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilice (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2614 +#: src/prefs_common_dialog.c:2621 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilice (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2616 +#: src/prefs_common_dialog.c:2623 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2618 +#: src/prefs_common_dialog.c:2625 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonština (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2619 +#: src/prefs_common_dialog.c:2626 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonština (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/prefs_common_dialog.c:2629 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2623 +#: src/prefs_common_dialog.c:2630 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2624 +#: src/prefs_common_dialog.c:2631 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradiční čínština (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2626 +#: src/prefs_common_dialog.c:2633 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2627 +#: src/prefs_common_dialog.c:2634 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2637 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejština (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2632 +#: src/prefs_common_dialog.c:2639 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajština (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2633 +#: src/prefs_common_dialog.c:2640 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajština (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2807 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "zkratka dne v týdnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2801 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "the full weekday name" msgstr "plný název dne v týdnu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2802 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 msgid "the abbreviated month name" msgstr "zkratka měsíce" -#: src/prefs_common_dialog.c:2803 +#: src/prefs_common_dialog.c:2810 msgid "the full month name" msgstr "plný název měsíce" -#: src/prefs_common_dialog.c:2804 +#: src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "datum a čas preferovaný aktuální lokalizací libc" -#: src/prefs_common_dialog.c:2805 +#: src/prefs_common_dialog.c:2812 msgid "the century number (year/100)" msgstr "století (rok/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2806 +#: src/prefs_common_dialog.c:2813 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "den v měsíci jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2807 +#: src/prefs_common_dialog.c:2814 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "hodina jako desítkové číslo s 24hodinovým cyklem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2808 +#: src/prefs_common_dialog.c:2815 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "hodina jako desítkové číslo s 12hodinovým cyklem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2809 +#: src/prefs_common_dialog.c:2816 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "den v roce jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2817 msgid "the month as a decimal number" msgstr "měsíc jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 +#: src/prefs_common_dialog.c:2818 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuta jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2812 +#: src/prefs_common_dialog.c:2819 msgid "either AM or PM" msgstr "dopoledne nebo odpoledne" -#: src/prefs_common_dialog.c:2813 +#: src/prefs_common_dialog.c:2820 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunda jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2814 +#: src/prefs_common_dialog.c:2821 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "den v týdnu jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2815 +#: src/prefs_common_dialog.c:2822 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "datum preferované aktuální lokalizací libc" -#: src/prefs_common_dialog.c:2816 +#: src/prefs_common_dialog.c:2823 msgid "the last two digits of a year" msgstr "poslední dvě číslice z roku" -#: src/prefs_common_dialog.c:2817 +#: src/prefs_common_dialog.c:2824 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok jako desítkové číslo" -#: src/prefs_common_dialog.c:2818 +#: src/prefs_common_dialog.c:2825 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, název nebo zkratka" -#: src/prefs_common_dialog.c:2839 +#: src/prefs_common_dialog.c:2846 msgid "Specifier" msgstr "Specifikátor" -#: src/prefs_common_dialog.c:2840 +#: src/prefs_common_dialog.c:2847 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/prefs_common_dialog.c:2880 +#: src/prefs_common_dialog.c:2887 msgid "Example" msgstr "Příklad" -#: src/prefs_common_dialog.c:2961 +#: src/prefs_common_dialog.c:2968 msgid "Set message colors" msgstr "Nastavení barev ve zprávách" -#: src/prefs_common_dialog.c:2969 +#: src/prefs_common_dialog.c:2976 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3003 +#: src/prefs_common_dialog.c:3010 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citovaný text - první úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:3009 +#: src/prefs_common_dialog.c:3016 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citovaný text - druhá úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:3015 +#: src/prefs_common_dialog.c:3022 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citovaný text - třetí úroveň" -#: src/prefs_common_dialog.c:3021 +#: src/prefs_common_dialog.c:3028 msgid "URI link" msgstr "Odkaz URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3028 +#: src/prefs_common_dialog.c:3035 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Rotovat barvy citací" -#: src/prefs_common_dialog.c:3095 +#: src/prefs_common_dialog.c:3102 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Vybrat barvu první úrovně citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3098 +#: src/prefs_common_dialog.c:3105 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Vybrat barvu druhé úrovně citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3101 +#: src/prefs_common_dialog.c:3108 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Vybrat barvu třetí úrovně citace" -#: src/prefs_common_dialog.c:3104 +#: src/prefs_common_dialog.c:3111 msgid "Pick color for URI" msgstr "Vybrat barvu URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3244 +#: src/prefs_common_dialog.c:3251 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolů" -#: src/prefs_common_dialog.c:3300 +#: src/prefs_common_dialog.c:3307 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5444,11 +5449,11 @@ msgstr "" "Diskusní skupiny\n" "ID zprávy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3313 +#: src/prefs_common_dialog.c:3320 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Pokud je zadáno \"x\", zobrazí se \"expr\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:3317 +#: src/prefs_common_dialog.c:3324 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5462,7 +5467,7 @@ msgstr "" "Citované tělo zprávy bez podpisu\n" "Znak procento" -#: src/prefs_common_dialog.c:3325 +#: src/prefs_common_dialog.c:3332 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5474,19 +5479,19 @@ msgstr "" "Znak levá složená závorka\n" "Znak pravá složená závorka" -#: src/prefs_common_dialog.c:3371 +#: src/prefs_common_dialog.c:3378 msgid "Key bindings" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/prefs_common_dialog.c:3384 +#: src/prefs_common_dialog.c:3391 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Vyberte prosím předvolby klávesových zkratek." -#: src/prefs_common_dialog.c:3394 src/prefs_common_dialog.c:3718 +#: src/prefs_common_dialog.c:3401 src/prefs_common_dialog.c:3725 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: src/prefs_common_dialog.c:3397 src/prefs_common_dialog.c:3727 +#: src/prefs_common_dialog.c:3404 src/prefs_common_dialog.c:3734 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Starý Sylpheed" @@ -5982,7 +5987,7 @@ msgstr "Předá zprávu dál" #: src/prefs_toolbar.c:63 msgid "Delete the message" -msgstr "Vymaže zprávu" +msgstr "Smaže zprávu" #: src/prefs_toolbar.c:66 msgid "Set as junk mail" @@ -6644,7 +6649,7 @@ msgstr "Prohledává se složka (%s)..." #: src/summaryview.c:1523 msgid "_Search again" -msgstr "Hledat znovu" +msgstr "_Hledat znovu" #: src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1553 msgid "No more unread messages" @@ -6896,7 +6901,7 @@ msgstr "Kopí_rovat tuto adresu" #: src/textview.c:2023 msgid "_Open with Web browser" -msgstr "Otevřít webovým prohlížečem" +msgstr "Otevřít _webovým prohlížečem" #: src/textview.c:2025 msgid "Copy this _link" |