diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-12 11:22:08 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-12 11:22:08 +0000 |
commit | b9ca7b1ef5cd1f96ae6e28ae78d12c1e3258c23f (patch) | |
tree | 1203adec5f70af1ddd49868528d8d3a5b9004329 /po/hu.po |
Initial import of Sylpheed (GTK2 version).
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 6338 |
1 files changed, 6338 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 00000000..a21bd54b --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,6338 @@ +# Hungarian translation of Sylpheed. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sylpheed\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-26 22:58-0100\n" +"Last-Translator: Zahemszky Gábor <Gabor@Zahemszky.HU>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:89 +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#: src/about.c:207 +msgid "" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"\n" +msgstr "" +"A GPGME (2001) szerzői joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n" +"\n" + +#: src/about.c:211 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad " +"Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License (Általános " +"Nyilvános Liszensz) 2. verziójában (vagy választása szerint) bármely újabb " +"verzióban foglaltak szerint.\n" +"\n" + +#: src/about.c:217 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemű " +"GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU General Public License-ben " +"(Általános Nyilvános Liszensz) olvashat.\n" +"\n" + +#: src/about.c:223 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License " +"(Általános Nyilvános Liszensz) egy példányát. Amennyiben nem így történt, " +"akkor beszerezhető a Szabad Szoftver Alapítványtól. Free Software Foundation " +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. http://www." +"fsf.org " + +#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 +#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 +#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 +#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 +#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 +#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 +#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 +#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 +#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 +#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 +#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +msgid "OK" +msgstr "Rendben" + +#: src/account.c:121 +msgid "Reading all config for each account...\n" +msgstr "Beállítások beolvasása az összes hozzáféréshez...\n" + +#: src/account.c:136 +#, c-format +msgid "Found label: %s\n" +msgstr "A talált címke: %s\n" + +#: src/account.c:340 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Néhány szerkesztő ablak nyitva van.\n" +"Kérlek zárd be az ablakokat a hozzáférések módosítása előtt!" + +#: src/account.c:346 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Hozzáférések szerkesztőablakának megnyitása...\n" + +#: src/account.c:595 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Hozzáférések szerkesztőablakának létrehozása...\n" + +#: src/account.c:600 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Hozzáférések szerkesztése" + +#: src/account.c:618 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenőrizni. A 'Minden üzenet " +"letöltése'\n" +"funkció bekapcsolásához válaszd ki a 'G' oszlopban a jelölődobozt!" + +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 +#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 +#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 +#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +#: src/select-keys.c:299 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: src/account.c:640 +msgid "Server" +msgstr "Szerver" + +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 +#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 +#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 +#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +msgid " Delete " +msgstr " Törlés" + +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 +#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 +#: src/prefs_summary_column.c:285 +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 +#: src/prefs_summary_column.c:281 +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: src/account.c:707 +msgid " Set as default account " +msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít " + +#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 +#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 +#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: src/account.c:757 +msgid "Delete account" +msgstr "Hozzáférés törlése" + +#: src/account.c:758 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Tényleg töröljem ezt a hozzáférést?" + +#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 +#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 +#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 +#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 +#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 +#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +msgid "+No" +msgstr "+Nem" + +#: src/action.c:328 +#, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Üzenetfájl %d nem hozzáférhető." + +#: src/action.c:359 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető." + +#: src/action.c:376 +msgid "Can't get part of multipart message" +msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető." + +#: src/action.c:469 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F or %%p." +msgstr "" +"A kiválasztott művelet nem alkalmazható szerkesztőablakban\n" +"mert tartalmaz %%f-t, %%F-t vagy %%p-t." + +#: src/action.c:718 +#, c-format +msgid "" +"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" +"A parancsot nem sikerült elindítani. Csővezeték létrehozása sikertelen.\n" +"%s" + +#: src/action.c:804 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"A következő parancs futtatásához szükséges processz létrehozása nem " +"sikerült:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:1022 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- %s futtatása\n" + +#: src/action.c:1026 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- %s befejeződött\n" + +#: src/action.c:1060 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Művelet bemenete/kimenete" + +#: src/action.c:1106 +msgid " Send " +msgstr " Küldés" + +#: src/action.c:1117 +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +#: src/action.c:1261 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Add meg a következő művelet paraméterét:\n" +"(`%%h' a paraméterrel helyettesítődik)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1266 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "A művelet rejtett felhasználói paramétere" + +#: src/action.c:1270 +#, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Add meg a következő művelet paraméterét:\n" +"(`%%u' a paraméterrel helyettesítődik)\n" +" %s" + +#: src/action.c:1275 +msgid "Action's user argument" +msgstr "A művelet felhasználói paramétere" + +#: src/addressadd.c:163 +msgid "Add Address to Book" +msgstr "Cím hozzáadása a címlistához" + +#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/select-keys.c:300 +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +msgid "Remarks" +msgstr "Megjegyzések" + +#: src/addressadd.c:225 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Címjegyzék mappa választás" + +#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 +#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 +#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 +#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 +#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 +#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 +#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 +#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 +#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/messageview.c:130 +msgid "/_File" +msgstr "/_Fájl" + +#: src/addressbook.c:335 +msgid "/_File/New _Book" +msgstr "/_Fájl/Új cím_jegyzék" + +#: src/addressbook.c:336 +msgid "/_File/New _vCard" +msgstr "/_Fájl/Új _vCard" + +#: src/addressbook.c:338 +msgid "/_File/New _JPilot" +msgstr "/_Fájl/Új _JPilot" + +#: src/addressbook.c:341 +msgid "/_File/New _Server" +msgstr "/_Fájl/Új _Szerver" + +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 +#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 +msgid "/_File/---" +msgstr "/_Fájl/---" + +#: src/addressbook.c:344 +msgid "/_File/_Edit" +msgstr "/_Fájl/_Szerkesztés" + +#: src/addressbook.c:345 +msgid "/_File/_Delete" +msgstr "/_Fájl/_Törlés" + +#: src/addressbook.c:347 +msgid "/_File/_Save" +msgstr "/_Fájl/_Mentés" + +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +msgid "/_File/_Close" +msgstr "/_Fájl/_Bezárás" + +#: src/addressbook.c:349 +msgid "/_Address" +msgstr "/_Cím" + +#: src/addressbook.c:350 +msgid "/_Address/New _Address" +msgstr "/_Cím/Új _cím" + +#: src/addressbook.c:351 +msgid "/_Address/New _Group" +msgstr "/_Cím/Új cso_port" + +#: src/addressbook.c:352 +msgid "/_Address/New _Folder" +msgstr "/_Cím/Új _mappa" + +#: src/addressbook.c:353 +msgid "/_Address/---" +msgstr "/_Cím/---" + +#: src/addressbook.c:354 +msgid "/_Address/_Edit" +msgstr "/_Cím/_Szerkesztés" + +#: src/addressbook.c:355 +msgid "/_Address/_Delete" +msgstr "/_Cím/_Törlés" + +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 +#: src/messageview.c:250 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Eszközök" + +#: src/addressbook.c:357 +msgid "/_Tools/Import _LDIF file" +msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl import" + +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 +#: src/messageview.c:268 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Segítség" + +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 +#: src/messageview.c:269 +msgid "/_Help/_About" +msgstr "/_Segítség/_Névjegy" + +#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 +msgid "/New _Address" +msgstr "/Új _cím" + +#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 +msgid "/New _Group" +msgstr "/Új cso_port" + +#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 +msgid "/New _Folder" +msgstr "/Ú_j Mappa" + +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 +msgid "/---" +msgstr "/---" + +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Szerkesztés" + +#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353 +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Törlés" + +#: src/addressbook.c:489 +msgid "E-Mail address" +msgstr "E-Mail cím" + +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +msgid "Address book" +msgstr "Címjegyzék" + +#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 +#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 +#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 +#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: src/addressbook.c:630 +msgid "Lookup" +msgstr "Előnézet" + +#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +msgid "To:" +msgstr "Címzett:" + +#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +msgid "Cc:" +msgstr "Másolat:" + +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +msgid "Bcc:" +msgstr "Titkos másolat:" + +#: src/addressbook.c:837 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Cím(ek) törlése" + +#: src/addressbook.c:838 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?" + +#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 +#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: src/addressbook.c:1657 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" +"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +msgstr "" +"Tényleg törölni akarod a(z) `%s' mappát ÉS az összes címet benne? \n" +"Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a szülő mappába." + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder only" +msgstr "Csak mappa" + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder and Addresses" +msgstr "Mappa és címek" + +#: src/addressbook.c:1665 +#, c-format +msgid "Really delete `%s' ?" +msgstr "`%s'-t biztos töröljem?" + +#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt." + +#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt." + +#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült." + +#: src/addressbook.c:2364 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file" +msgstr "" +"A régi címjegyzék konvertálva,\n" +"nem sikerült menteni az új cím index fájlt." + +#: src/addressbook.c:2377 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n" +"de létrehoztam egy üres új címjegyzéket." + +#: src/addressbook.c:2383 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not create new address book files." +msgstr "" +"Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n" +"és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem." + +#: src/addressbook.c:2388 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n" +"és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem." + +#: src/addressbook.c:2395 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba" + +#: src/addressbook.c:2399 +msgid "Addressbook conversion" +msgstr "Címjegyzék konvertálása" + +#: src/addressbook.c:2434 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Címjegyzék hiba" + +#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Cím index olvasása nem sikerült" + +#: src/addressbook.c:2497 +msgid "Old address book converted, could not save new address index file" +msgstr "" +"A régi címjegyzék konvertálva, nem sikerült menteni az új cím index fájlt." + +#: src/addressbook.c:2511 +msgid "" +"Could not convert address book, but created empty new address book files." +msgstr "" +"Nem konvertálható a címjegyzék, de létrehoztam egy új üres címjegyzéket." + +#: src/addressbook.c:2517 +msgid "" +"Could not convert address book, could not create new address book files." +msgstr "" +"Nem konvertálható a címjegyzék, és nem hozható létre új címjegyzék sem." + +#: src/addressbook.c:2523 +msgid "" +"Could not convert address book and could not create new address book files." +msgstr "" +"Nem konvertálható a címjegyzék, és nem hozható létre új címjegyzék sem." + +#: src/addressbook.c:2541 +msgid "Addressbook Conversion Error" +msgstr "Címjegyzék konverziós hiba" + +#: src/addressbook.c:2547 +msgid "Addressbook Conversion" +msgstr "Címjegyzék konverzió" + +#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +msgid "Interface" +msgstr "Illesztő" + +#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +msgid "Address Book" +msgstr "Címjegyzék" + +#: src/addressbook.c:3078 +msgid "Person" +msgstr "Személy" + +#: src/addressbook.c:3094 +msgid "EMail Address" +msgstr "E-mail cím" + +#: src/addressbook.c:3110 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: src/addressbook.c:3142 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +msgid "JPilot" +msgstr "JPilot" + +#: src/addressbook.c:3190 +msgid "LDAP Server" +msgstr "LDAP Szerver" + +#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 +msgid "Common address" +msgstr "Általános cím" + +#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 +msgid "Personal address" +msgstr "Személyes cím" + +#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +msgid "Notice" +msgstr "Megjegyzés" + +#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: src/alertpanel.c:195 +msgid "Creating alert panel dialog...\n" +msgstr "Figyelmeztetőpanel dialógus létrehozása...\n" + +#: src/alertpanel.c:269 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb" + +#: src/colorlabel.c:46 +msgid "Orange" +msgstr "Narancs" + +#: src/colorlabel.c:47 +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: src/colorlabel.c:48 +msgid "Pink" +msgstr "Rózsaszín" + +#: src/colorlabel.c:49 +msgid "Sky blue" +msgstr "Égszínkék" + +#: src/colorlabel.c:50 +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: src/colorlabel.c:51 +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: src/colorlabel.c:52 +msgid "Brown" +msgstr "Barna" + +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: src/compose.c:459 +msgid "/_Add..." +msgstr "/_Hozzáadás..." + +#: src/compose.c:460 +msgid "/_Remove" +msgstr "/_Eltávolítás" + +#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 +#: src/folderview.c:260 +msgid "/_Properties..." +msgstr "/_Tulajdonságok..." + +#: src/compose.c:468 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Send" +msgstr "/_Fájl/_Mentés" + +#: src/compose.c:470 +#, fuzzy +msgid "/_File/Send _later" +msgstr "/_Üzenet/Küldés később" + +#: src/compose.c:473 +#, fuzzy +msgid "/_File/Save to _draft folder" +msgstr "/_Üzenet/Mentés _vázlatként" + +#: src/compose.c:475 +#, fuzzy +msgid "/_File/Save and _keep editing" +msgstr "/_Üzenet/Mentés és marad _szerkesztésben" + +#: src/compose.c:478 +msgid "/_File/_Attach file" +msgstr "/_Fájl/Fájl _csatolása" + +#: src/compose.c:479 +msgid "/_File/_Insert file" +msgstr "/_Fájl/Fájl _beszúrása" + +#: src/compose.c:480 +msgid "/_File/Insert si_gnature" +msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása" + +#: src/compose.c:485 +msgid "/_Edit/_Undo" +msgstr "/_Szerkesztés/_Visszavonás" + +#: src/compose.c:486 +msgid "/_Edit/_Redo" +msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés" + +#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/messageview.c:139 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "/_Szerkesztés/---" + +#: src/compose.c:488 +msgid "/_Edit/Cu_t" +msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás" + +#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás" + +#: src/compose.c:490 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés" + +#: src/compose.c:491 +msgid "/_Edit/Paste as _quotation" +msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés idézetként" + +#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +msgid "/_Edit/Select _all" +msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöli" + +#: src/compose.c:494 +msgid "/_Edit/A_dvanced" +msgstr "/_Szerkesztés/_Haladó" + +#: src/compose.c:495 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" +msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Karakter mozgatása visszafelé" + +#: src/compose.c:500 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" +msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Karakter mozgatása előrefelé" + +#: src/compose.c:505 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" +msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Szó mozgatása visszafelé" + +#: src/compose.c:510 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" +msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Szó mozgatása előrefelé" + +#: src/compose.c:515 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" +msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Sor elejére mozgatás" + +#: src/compose.c:520 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" +msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Sor végére mozgatás" + +#: src/compose.c:525 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" +msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Előző sorba mozgatás" + +#: src/compose.c:530 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" +msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Következő sorba mozgatás" + +#: src/compose.c:535 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" +msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Karakter törlése visszafelé" + +#: src/compose.c:540 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" +msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Karakter törlése előrefelé" + +#: src/compose.c:545 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" +msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Szó törlése visszafelé" + +#: src/compose.c:550 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" +msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Szó törlése előrefelé" + +#: src/compose.c:555 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" +msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Sor törlése" + +#: src/compose.c:560 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" +msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Törlés sor végéig" + +#: src/compose.c:566 +msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" +msgstr "/_Szerkesztés/Aktuális bekez_dés törése" + +#: src/compose.c:568 +msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" +msgstr "/__Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése" + +#: src/compose.c:570 +#, fuzzy +msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" +msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás" + +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/summaryview.c:370 +msgid "/_View" +msgstr "/_Nézet" + +#: src/compose.c:572 +msgid "/_View/_To" +msgstr "/_Nézet/_Címzett" + +#: src/compose.c:573 +msgid "/_View/_Cc" +msgstr "/_Nézet/_Másolat" + +#: src/compose.c:574 +msgid "/_View/_Bcc" +msgstr "/_Nézet/_Titkos másolat" + +#: src/compose.c:575 +msgid "/_View/_Reply to" +msgstr "/_Nézet/_Válasz" + +#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +msgid "/_View/---" +msgstr "/_Nézet/---" + +#: src/compose.c:577 +msgid "/_View/_Followup to" +msgstr "/_Nézet/_Nyomkövetés" + +#: src/compose.c:579 +msgid "/_View/R_uler" +msgstr "/_Nézet/V_onalzó" + +#: src/compose.c:581 +msgid "/_View/_Attachment" +msgstr "/_Nézet/_Csatolás" + +#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +msgid "/_Tools/_Address book" +msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék" + +#: src/compose.c:585 +msgid "/_Tools/_Template" +msgstr "/_Eszközök/_Sablon" + +#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +msgid "/_Tools/Actio_ns" +msgstr "/_Eszközök/_Akciók" + +#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +msgid "/_Tools/---" +msgstr "/_Eszközök/---" + +#: src/compose.c:588 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" +msgstr "/__Szerkesztés/Szerkesztés _külső programmal" + +#: src/compose.c:592 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/PGP Si_gn" +msgstr "/_Eszközök/_Akciók" + +#: src/compose.c:593 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" +msgstr "/_Üzenet/_Titkosít" + +#: src/compose.c:790 +#, c-format +msgid "%s: file not exist\n" +msgstr "%s: fájl nem létezik\n" + +#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Nem tudtam olvasni a szövegrészt\n" + +#: src/compose.c:1263 +msgid "Quote mark format error." +msgstr "Idézet jelölés formátum hiba." + +#: src/compose.c:1275 +msgid "Message reply/forward format error." +msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba." + +#: src/compose.c:1564 +#, c-format +msgid "File %s doesn't exist\n" +msgstr "%s fájl nem létezik\n" + +#: src/compose.c:1568 +#, c-format +msgid "Can't get file size of %s\n" +msgstr "%s mérete nem meghatározható\n" + +#: src/compose.c:1572 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "A %s fájl üres." + +#: src/compose.c:1576 +#, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "%s nem olvasható." + +#: src/compose.c:1609 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Üzenet: %s" + +#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +msgid "Can't get the part of multipart message." +msgstr "Egy több részes üzenet egy darabja nem hozzáférhető." + +#: src/compose.c:2296 +msgid " [Edited]" +msgstr " [Szerkesztett]" + +#: src/compose.c:2298 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - Üzenet írása%s" + +#: src/compose.c:2301 +#, c-format +msgid "Compose message%s" +msgstr "Üzenet írása%s" + +#: src/compose.c:2410 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Nincs címzett." + +#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 +#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: src/compose.c:2419 +msgid "Subject is empty. Send it anyway?" +msgstr "A levél tárgya üres. Ennek ellenére elküldöd?" + +#: src/compose.c:2470 +msgid "can't get recipient list." +msgstr "címzett lista nem hozzáférhető." + +#: src/compose.c:2490 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"Nincs megadva hozzáférés a levél küldéshez.\n" +"Kérek válassz ki egy hozzáférést küldés előtt!" + +#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s ." +msgstr "Hiba lépett fel a %s-nak küldendő üzenet küldése közben." + +#: src/compose.c:2527 +msgid "Can't save the message to outbox." +msgstr "Az üzenet nem menthető a kimenő mappába." + +#: src/compose.c:2563 +#, c-format +msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." +msgstr "" +"Nem találtam hozzárendelt kulcsot a kiválasztott kulcs azonosítóhoz `%s'." + +#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 +#: src/utils.c:2165 +msgid "can't change file mode\n" +msgstr "fájl módja nem változtatható\n" + +#: src/compose.c:2668 +#, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message from\n" +"%s to %s.\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"Nem tudom konvertálni az üzenet kódkészletét\n" +"%s-ról %s-ra.\n" +"Elküldjem ennek ellenére?" + +#: src/compose.c:2708 +msgid "can't write headers\n" +msgstr "fejléc nem írható\n" + +#: src/compose.c:2963 +msgid "can't remove the old message\n" +msgstr "a régi üzenetet nem tudom eltávolítani\n" + +#: src/compose.c:2981 +msgid "queueing message...\n" +msgstr "üzenet a Várakozó sorba...\n" + +#: src/compose.c:3063 +msgid "can't find queue folder\n" +msgstr "nem találom a Várakozó sor mappáját\n" + +#: src/compose.c:3070 +msgid "can't queue the message\n" +msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni\n" + +#: src/compose.c:3608 +#, c-format +msgid "generated Message-ID: %s\n" +msgstr "generált Üzenet-azonosító: %s\n" + +#: src/compose.c:3702 +msgid "Creating compose window...\n" +msgstr "Szerkesztőablak létrehozása...\n" + +#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME típus" + +#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +msgid "From:" +msgstr "Feladó:" + +#: src/compose.c:4168 +msgid "Send message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: src/compose.c:4174 +msgid "Send later" +msgstr "Küldés később" + +#: src/compose.c:4175 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "Üzenet a Várakozó sorba, küldés később" + +#: src/compose.c:4182 +msgid "Draft" +msgstr "Vázlat" + +#: src/compose.c:4183 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Mentés a vázlat mappába" + +#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: src/compose.c:4193 +msgid "Insert file" +msgstr "Fájl beszúrása" + +#: src/compose.c:4200 +msgid "Attach" +msgstr "Csatolás" + +#: src/compose.c:4201 +msgid "Attach file" +msgstr "Fájl csatolása" + +#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +msgid "Signature" +msgstr "Aláírás" + +#: src/compose.c:4211 +msgid "Insert signature" +msgstr "Aláírás beillesztése" + +#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +msgid "Editor" +msgstr "Szerkesztő" + +#: src/compose.c:4220 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Szerkesztés külső programmal" + +#: src/compose.c:4228 +msgid "Linewrap" +msgstr "Sortörés" + +#: src/compose.c:4229 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Az összes hosszú sor törése" + +#: src/compose.c:4532 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Érvénytelen MIME típus." + +#: src/compose.c:4550 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "A fájl nem létezik vagy üres." + +#: src/compose.c:4618 +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: src/compose.c:4638 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódolás" + +#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +msgid "Path" +msgstr "Elérési út" + +#: src/compose.c:4662 +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: src/compose.c:4813 +#, c-format +msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Külső szerkesztő parancssora érvénytelen: `%s'\n" + +#: src/compose.c:4839 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"A külső szerkesztő még dolgozik.\n" +"Processz kilövése?\n" +"processz csoport azonosító: %d" + +#: src/compose.c:4852 +#, c-format +msgid "Terminated process group id: %d" +msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d" + +#: src/compose.c:4853 +#, c-format +msgid "Temporary file: %s" +msgstr "Ideiglenes fájl: %s" + +#: src/compose.c:4877 +msgid "Compose: input from monitoring process\n" +msgstr "Szerkesztés: bemenet a monitorozó processzből\n" + +#: src/compose.c:4910 +msgid "Couldn't exec external editor\n" +msgstr "Külső szerkesztő nem indítható\n" + +#: src/compose.c:4914 +msgid "Couldn't write to file\n" +msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n" + +#: src/compose.c:4916 +msgid "Pipe read failed\n" +msgstr "Hiba történt a csővezeték olvasása közben\n" + +#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +msgid "Can't queue the message." +msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni" + +#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +msgid "Select file" +msgstr "Fájl választás" + +#: src/compose.c:5360 +msgid "Discard message" +msgstr "Üzenet elvetése" + +#: src/compose.c:5361 +msgid "This message has been modified. discard it?" +msgstr "Az üzenet megváltozott. Eldobjam?" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "Discard" +msgstr "Elvet" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "to Draft" +msgstr "vázlatok közé" + +#: src/compose.c:5395 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" +msgstr "Tényleg alkalmazni akarod a `%s' sablont?" + +#: src/compose.c:5397 +msgid "Apply template" +msgstr "Sablon alkalmazása" + +#: src/compose.c:5398 +msgid "Replace" +msgstr "Helyettesít" + +#: src/editaddress.c:176 +msgid "Edit address" +msgstr "Cím szerkesztése" + +#: src/editaddress.c:318 +msgid "Add New Person" +msgstr "Új személy hozzáadása" + +#: src/editaddress.c:319 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Személy tulajdonságainak szerkesztése" + +#: src/editaddress.c:460 +msgid "An E-Mail address must be supplied." +msgstr "Egy E-mail címet meg kell adni." + +#: src/editaddress.c:579 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Nevet és értéket kell adni." + +#: src/editaddress.c:637 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Személy adatainak szerkesztése" + +#: src/editaddress.c:734 +msgid "Display Name" +msgstr "Név kijelzése" + +#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +msgid "First Name" +msgstr "Keresztnév" + +#: src/editaddress.c:746 +msgid "Nick Name" +msgstr "Becenév" + +#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 +#: src/editgroup.c:255 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-mail cím" + +#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: src/editaddress.c:868 +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás fel" + +#: src/editaddress.c:871 +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás le" + +#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +msgid "Modify" +msgstr "Módosít" + +#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 +#: src/summary_search.c:222 +msgid "Clear" +msgstr "Töröl" + +#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: src/editaddress.c:1040 +msgid "Basic Data" +msgstr "Alap adatok" + +#: src/editaddress.c:1042 +msgid "User Attributes" +msgstr "Felhasználó tulajdonságai" + +#: src/editbook.c:114 +msgid "File appears to be Ok." +msgstr "A fájl jónak tűnik." + +#: src/editbook.c:117 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "A fájl nem tűnik érvényes címjegyzéknek." + +#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +msgid "Could not read file." +msgstr "A fájl nem olvasható." + +#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Címjegyzék szerkesztése" + +#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +msgid " Check File " +msgstr " Fájl ellenőrzése" + +#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 +#: src/prefs_account.c:1341 +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: src/editbook.c:297 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Új címjegyzék hozzáadása" + +#: src/editgroup.c:105 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "Egy csoportnevet meg kell adni." + +#: src/editgroup.c:261 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Csoportadatok szerkesztése" + +#: src/editgroup.c:289 +msgid "Group Name" +msgstr "Csoportnév" + +#: src/editgroup.c:308 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Címek a csoportban" + +#: src/editgroup.c:310 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/editgroup.c:337 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/editgroup.c:339 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Elérhető címek" + +#: src/editgroup.c:403 +msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "E-mail címek mozgatása csoportból vagy csoportba a nyilakkal" + +#: src/editgroup.c:453 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Csoport tulajdonságainak szerkesztése" + +#: src/editgroup.c:456 +msgid "Add New Group" +msgstr "Új csoport hozzáadása" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Edit folder" +msgstr "Mappa szerkesztése" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "A mappa új neve:" + +#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +msgid "New folder" +msgstr "Új mappa" + +#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Az új mappa neve:" + +#: src/editjpilot.c:189 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "A fájl nem tűnik JPilot formátumúnak." + +#: src/editjpilot.c:225 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "JPilot fájl választása" + +#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése" + +#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 +#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +msgid " ... " +msgstr " ... " + +#: src/editjpilot.c:319 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "További E-mail címek" + +#: src/editjpilot.c:407 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása" + +#: src/editldap.c:164 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Sikeresen kapcsolódtam a szerverhez" + +#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez" + +#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "LDAP szerver szerkesztése" + +#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +msgid "Hostname" +msgstr "Gépnév" + +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/editldap.c:328 +msgid " Check Server " +msgstr " Szerver ellenőrzés" + +#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +msgid "Search Base" +msgstr "Keresés bázisa" + +#: src/editldap.c:390 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Keresési kritérium" + +#: src/editldap.c:397 +msgid " Reset " +msgstr " Nullázás " + +#: src/editldap.c:402 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" + +#: src/editldap.c:411 +msgid "Bind Password" +msgstr "Bind jelszó" + +#: src/editldap.c:420 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Időtúllépés (sec)" + +#: src/editldap.c:434 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Maximális bejegyzések" + +#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: src/editldap.c:462 +msgid "Extended" +msgstr "Kiterjesztett" + +#: src/editldap.c:546 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "Új LDAP szerver hozzáadása" + +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Elérhető keresési bázis(ok)" + +#: src/editldap_basedn.c:286 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "" +"Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - kérem kézzel beállítani" + +#: src/editvcard.c:96 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "A fájl nem tűnik vCard formátumúnak." + +#: src/editvcard.c:132 +msgid "Select vCard File" +msgstr "vCard fájl kiválasztása" + +#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "vCard bejegyzés szerkesztése" + +#: src/editvcard.c:296 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Új vCard bejegyzés hozzáadása" + +#: src/export.c:127 +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: src/export.c:146 +msgid "Specify target folder and mbox file." +msgstr "Adj meg cél mappát és mbox fájlt!" + +#: src/export.c:156 +msgid "Source dir:" +msgstr "Forrás mappa:" + +#: src/export.c:161 +msgid "Exporting file:" +msgstr "Export fájlba:" + +#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 +#: src/prefs_account.c:1077 +msgid " Select... " +msgstr " Kiválaszt... " + +#: src/export.c:219 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Exportálandó fájl választás" + +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 +#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 +#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 +#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +msgid "failed to write configuration to file\n" +msgstr "a beállításokat nem tudtam elmenteni\n" + +#: src/foldersel.c:160 +msgid "Select folder" +msgstr "Mappa választása" + +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +msgid "Inbox" +msgstr "Bejövő" + +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +msgid "Sent" +msgstr "Kimenő" + +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +msgid "Queue" +msgstr "Várakozó" + +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +msgid "Trash" +msgstr "Kuka" + +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +msgid "Drafts" +msgstr "Vázlatok" + +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +msgid "NewFolder" +msgstr "Új mappa" + +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#, c-format +msgid "`%c' can't be included in folder name." +msgstr "`%c' nem tehető a mappanévbe." + +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#, c-format +msgid "The folder `%s' already exists." +msgstr "`%s' mappa már létezik." + +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#, c-format +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "`%s' nem hozható létre." + +#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +msgid "/Create _new folder..." +msgstr "/Új _mappa létrehozása..." + +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +msgid "/_Rename folder..." +msgstr "/Mappa át_nevezése..." + +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +msgid "/_Delete folder" +msgstr "/Mappa _törlése" + +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +#, fuzzy +msgid "/Empty _trash" +msgstr "Kuka ürítése" + +#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +msgid "/_Check for new messages" +msgstr "/Ú_j üzenetek ellenőrzése" + +#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +msgid "/R_ebuild folder tree" +msgstr "/_Mappafa újraépítése" + +#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +msgid "/_Search messages..." +msgstr "/Ü_zenetek keresése..." + +#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +#, fuzzy +msgid "/Down_load" +msgstr "Nincs olvasatlan üzenet.." + +#: src/folderview.c:250 +msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." +msgstr "/Hírcsoport _előfizetése..." + +#: src/folderview.c:252 +msgid "/_Remove newsgroup" +msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása" + +#: src/folderview.c:279 +msgid "Creating folder view...\n" +msgstr "Mappa nézet létrehozása...\n" + +#: src/folderview.c:283 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +msgid "Unread" +msgstr "Olvasatlan" + +#: src/folderview.c:285 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/folderview.c:441 +msgid "Setting folder info...\n" +msgstr "Mappa információ beállítása...\n" + +#: src/folderview.c:442 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Mappa információ beállítása..." + +#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s ..." +msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..." + +#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s ..." +msgstr "%s mappa átvizsgálása..." + +#: src/folderview.c:707 +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "Mappafa újraépítése" + +#: src/folderview.c:708 +msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" +msgstr "" + +#: src/folderview.c:717 +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Mappafa újraépítése..." + +#: src/folderview.c:723 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding of the folder tree failed." +msgstr "Mappafa újraépítése..." + +#: src/folderview.c:741 +msgid "Rebuilding all folder trees..." +msgstr "Az összes mappafa újraépítése..." + +#: src/folderview.c:818 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Új üzenetek keresése minden mappában..." + +#: src/folderview.c:1592 +#, c-format +msgid "Folder %s is selected\n" +msgstr "%s mappa kiválasztva\n" + +#: src/folderview.c:1687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading messages in %s ..." +msgstr "Üzenet küldése ..." + +#: src/folderview.c:1723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." +msgstr "Hiba lépett fel a %s-nak küldendő üzenet küldése közben." + +#: src/folderview.c:1774 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" +" append `/' at the end of the name)" +msgstr "" +"Kérem az új mappa nevét:\n" +"(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretnél létrehozni,\n" +"akkor tegyél egy `/'-t a név végére)" + +#: src/folderview.c:1834 +#, c-format +msgid "Input new name for `%s':" +msgstr "Kérem `%s' új nevét:" + +#: src/folderview.c:1835 +msgid "Rename folder" +msgstr "Mappa átnevezése" + +#: src/folderview.c:1914 +#, c-format +msgid "" +"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"`%s' minden mappája és üzenete törlődik.\n" +"Tényleg ezt akarod?" + +#: src/folderview.c:1916 +msgid "Delete folder" +msgstr "Mappa törlése" + +#: src/folderview.c:1932 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder `%s'." +msgstr "`%s' nem távolítható el." + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty trash" +msgstr "Kuka ürítése" + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty all messages in trash?" +msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?" + +#: src/folderview.c:1996 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox `%s' ?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"`%s' postaládát tényleg eltávolítsam?\n" +"(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)" + +#: src/folderview.c:1998 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "Postaláda eltávolítása" + +#: src/folderview.c:2033 +#, c-format +msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" +msgstr "Tényleg töröljem a(z) `%s' IMAP4 hozzáférést?" + +#: src/folderview.c:2034 +msgid "Delete IMAP4 account" +msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése" + +#: src/folderview.c:2155 +#, c-format +msgid "Really delete newsgroup `%s'?" +msgstr "`%s' hírcsoportot tényleg töröljem?" + +#: src/folderview.c:2156 +msgid "Delete newsgroup" +msgstr "Hírcsoport törlése" + +#: src/folderview.c:2191 +#, c-format +msgid "Really delete news account `%s'?" +msgstr "`%s' hír hozzáférést tényleg töröljem?" + +#: src/folderview.c:2192 +msgid "Delete news account" +msgstr "Hír hozzáférés törlése" + +#: src/grouplistdialog.c:176 +msgid "Subscribe to newsgroup" +msgstr "Feliratkozás hírcsoportra" + +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid "Select newsgroups to subscribe." +msgstr "Hírcsoport választása feliratkozáshoz." + +#: src/grouplistdialog.c:198 +msgid "Find groups:" +msgstr "Csoportok keresése:" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +msgid " Search " +msgstr " Keresés " + +#: src/grouplistdialog.c:218 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Hírcsoport név" + +#: src/grouplistdialog.c:219 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: src/grouplistdialog.c:246 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: src/grouplistdialog.c:350 +msgid "moderated" +msgstr "moderált" + +#: src/grouplistdialog.c:352 +msgid "readonly" +msgstr "csak olvasható" + +#: src/grouplistdialog.c:354 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: src/grouplistdialog.c:401 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját." + +#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +msgid "Done." +msgstr "Kész." + +#: src/grouplistdialog.c:480 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "%d hírcsoportot megkaptam (%s olvasott)" + +#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" + +#: src/headerview.c:55 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Hírcsoportok:" + +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" + +#: src/headerview.c:86 +msgid "Creating header view...\n" +msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n" + +#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +msgid "(No From)" +msgstr "(Nincs Feladó)" + +#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Nincs Tárgy)" + +#: src/imageview.c:62 +msgid "Creating image view...\n" +msgstr "Kép nézet létrehozása...\n" + +#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +msgid "Can't load the image." +msgstr "Nem tudom betölteni a képet ." + +#: src/imap.c:455 +#, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s felé megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" + +#: src/imap.c:535 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n" + +#: src/imap.c:583 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Nem tudok TLS menetet indítani.\n" + +#: src/imap.c:1327 +#, c-format +msgid "can't set deleted flags: %s\n" +msgstr "nem tudom beállítani a törölt jelzést: %s\n" + +#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "nem tudom törölni\n" + +#: src/imap.c:1421 +#, fuzzy +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "nem tudom beállítani a törölt jelzést: 1:%d\n" + +#: src/imap.c:1464 +msgid "can't close folder\n" +msgstr "mappa bezárása nem sikerült\n" + +#: src/imap.c:1542 +#, fuzzy, c-format +msgid "root folder %s not exist\n" +msgstr "Kijelölt fájl nem található.\n" + +#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "hiba történt a LISTA lekérdezése közben.\n" + +#: src/imap.c:1842 +#, c-format +msgid "Can't create '%s'\n" +msgstr "'%s' nem hozható létre\n" + +#: src/imap.c:1847 +#, c-format +msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +msgstr "'%s' nem hozható létre a BEJÖVŐ mappa alatt\n" + +#: src/imap.c:1908 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "nem tudom létrehozni a postaládát: LISTA sikertelen\n" + +#: src/imap.c:1928 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "nem tudom létrehozni a postaládát\n" + +#: src/imap.c:1997 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "nem tudtam a postaládát átnevezni %s-ról, %s-ra\n" + +#: src/imap.c:2059 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "nem tudom törölni a postaládát\n" + +#: src/imap.c:2098 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "a borítékot nem tudtam megszerezni\n" + +#: src/imap.c:2106 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "hiba történt a boríték fogadása közben.\n" + +#: src/imap.c:2127 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "nem tudom értelmezni a borítékot: %s\n" + +#: src/imap.c:2250 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem tudok kapcsolódni\n" + +#: src/imap.c:2257 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsolódni: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:2332 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "névtér nem elérhető\n" + +#: src/imap.c:2850 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n" + +#: src/imap.c:3021 +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "Az IMAP4 azonosítás nem sikerült.\n" + +#: src/imap.c:3038 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n" + +#: src/imap.c:3359 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "%s hozzáfűzése %s-hoz nem sikerült\n" + +#: src/imap.c:3366 +msgid "(sending file...)" +msgstr "(fájl küldése...)" + +#: src/imap.c:3394 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "%s hozzáfűzése %s-hoz nem sikerült\n" + +#: src/imap.c:3426 +#, c-format +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "%s nem másolható %s-ba\n" + +#: src/imap.c:3450 +#, c-format +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "hiba az IMAP parancs közben: STORE %s %s\n" + +#: src/imap.c:3464 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3477 +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "hiba az IMAP parancs közben: CLOSE\n" + +#: src/imap.c:3721 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "az iconv nem tud UTF-7-ből %s-ba konvertálni\n" + +#: src/imap.c:3770 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +msgstr "az iconv nem tud %s-t UTF-7-re konvertálni\n" + +#: src/import.c:132 +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: src/import.c:151 +msgid "Specify target mbox file and destination folder." +msgstr "Kérem a célfájlt és a célmappát!" + +#: src/import.c:161 +msgid "Importing file:" +msgstr "Fájl importálás:" + +#: src/import.c:166 +msgid "Destination dir:" +msgstr "Célkönyvtár:" + +#: src/import.c:224 +msgid "Select importing file" +msgstr "Importálandó fájl választása" + +#: src/importldif.c:118 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "Add meg a címjegyzék mappa és fájl nevét az importáláshoz!" + +#: src/importldif.c:121 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "LDIF mezőnevek kiválasztása és átnevezése az importhoz." + +#: src/importldif.c:124 +msgid "File imported." +msgstr "Fájl importálva." + +#: src/importldif.c:312 +msgid "Please select a file." +msgstr "Kérlek válassz fájlt!" + +#: src/importldif.c:318 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni!" + +#: src/importldif.c:333 +msgid "Error reading LDIF fields." +msgstr "Hiba az LDIF mezők olvasásakor." + +#: src/importldif.c:356 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "LDIF fájl importálása sikerült." + +#: src/importldif.c:441 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "LDIF fájl választás" + +#: src/importldif.c:516 +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" + +#: src/importldif.c:557 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +msgid "LDIF Field" +msgstr "LDIF mező" + +#: src/importldif.c:559 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Tulajdonság név" + +#: src/importldif.c:617 +msgid "Attribute" +msgstr "Tulajdonság" + +#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +msgid "Select" +msgstr "Választ" + +#: src/importldif.c:679 +msgid "Address Book :" +msgstr "Címjegyzék:" + +#: src/importldif.c:689 +msgid "File Name :" +msgstr "Fájlnév:" + +#: src/importldif.c:699 +msgid "Records :" +msgstr "Rekordok:" + +#: src/importldif.c:727 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "LDIF fájl importálása a címjegyzékbe" + +#: src/importldif.c:760 +msgid "Prev" +msgstr "Előző" + +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: src/importldif.c:790 +msgid "File Info" +msgstr "Fájl információ" + +#: src/importldif.c:791 +msgid "Attributes" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: src/importldif.c:792 +msgid "Finish" +msgstr "Vége" + +#: src/inc.c:337 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Új üzenetek fogadása" + +#: src/inc.c:384 +msgid "Standby" +msgstr "Készenlét" + +#: src/inc.c:511 src/inc.c:562 +msgid "Cancelled" +msgstr "Megszakítva" + +#: src/inc.c:522 +msgid "Retrieving" +msgstr "Fogadás" + +#: src/inc.c:531 +#, c-format +msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Befejeződött (%d üzenet (%s) fogadott)" + +#: src/inc.c:535 +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Befejeződött (nincs új üzenet)" + +#: src/inc.c:541 +msgid "Connection failed" +msgstr "Kapcsolat megszakadt" + +#: src/inc.c:545 +msgid "Auth failed" +msgstr "Azonosítás nem sikerült" + +#: src/inc.c:549 +msgid "Locked" +msgstr "Zárolt" + +#: src/inc.c:559 +#, fuzzy +msgid "Timeout" +msgstr "Időtúllépés (sec)" + +#: src/inc.c:609 +#, c-format +msgid "Finished (%d new message(s))" +msgstr "Vége (%d db új üzenet)" + +#: src/inc.c:612 +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Kész (nincs új üzenet)" + +#: src/inc.c:621 +msgid "Some errors occurred while getting mail." +msgstr "Hiba történt az E-mailek fogadásakor." + +#: src/inc.c:657 +#, c-format +msgid "getting new messages of account %s...\n" +msgstr "%s hozzáférésről az új üzenetek letöltése...\n" + +#: src/inc.c:660 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s: Új üzenetek fogadása" + +#: src/inc.c:679 +#, c-format +msgid "Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "Kapcsolódás a %s POP3 szerverhez ..." + +#: src/inc.c:688 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a POP3 szerverhez: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Azonosítás..." + +#: src/inc.c:768 +#, c-format +msgid "Retrieving messages from %s..." +msgstr "Üzenetek fogadása %s-ból..." + +#: src/inc.c:773 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..." + +#: src/inc.c:777 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..." + +#: src/inc.c:781 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..." + +#: src/inc.c:785 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Új üzenetek méretének megszerzése (LIST)..." + +#: src/inc.c:795 +#, c-format +msgid "Deleting message %d" +msgstr "Üzenet törlése %d" + +#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 +msgid "Quitting" +msgstr "Kilépés" + +#: src/inc.c:827 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:848 +#, c-format +msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Üzenetek fogadása (%d üzenet (%s) fogadott)" + +#: src/inc.c:1075 +msgid "Connection failed." +msgstr "Kapcsolat megszakadt." + +#: src/inc.c:1081 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "Hiba az E-mail feldolgozása közben." + +#: src/inc.c:1086 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba az E-mail feldolgozása közben:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1092 +msgid "No disk space left." +msgstr "Nincs több szabad hely a lemezen." + +#: src/inc.c:1097 +msgid "Can't write file." +msgstr "Nem tudok a fájlba írni." + +#: src/inc.c:1102 +msgid "Socket error." +msgstr "Socket hiba." + +#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "A túloldal bezárta a kapcsolatot." + +#: src/inc.c:1114 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "A postafiók zárolt." + +#: src/inc.c:1118 +#, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "" +"A postafiók zárolt:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Az azonosítás nem sikerült." + +#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "" +"Az azonosítás nem sikerült:\n" +"%s" + +#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 +#, fuzzy +msgid "Session timed out." +msgstr "kapcsolat időtúllépése\n" + +#: src/inc.c:1170 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "Egyesítés megszakítva\n" + +#: src/inc.c:1253 +#, c-format +msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" +msgstr "Új üzenetek megszerzése %s-tól %s-ba...\n" + +#: src/inputdialog.c:153 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Kérem %s jelszavát a %s szerveren:" + +#: src/inputdialog.c:155 +msgid "Input password" +msgstr "Kérem a jelszót" + +#: src/logwindow.c:60 +msgid "Protocol log" +msgstr "Protokoll napló" + +#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"`%s' fájl már létezik.\n" +"Mappa nem hozható létre." + +#: src/main.c:180 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n" + +#: src/main.c:246 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy túl régi verzió.\n" +"OpenPGP támogatás kikapcsolva." + +#: src/main.c:399 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]...\n" + +#: src/main.c:402 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása" + +#: src/main.c:403 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" --attach fájl1 [fájl2]...\n" +" szerkesztőablak nyitása a megadott fájl(ok)\n" +" csatolásával" + +#: src/main.c:406 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive új üzenetek vétele" + +#: src/main.c:407 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden hozzáférésről" + +#: src/main.c:408 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send minden várakozó levél küldése" + +#: src/main.c:409 +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --status [mappa]... üzenetek számának kijelzése" + +#: src/main.c:410 +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr "" +" --status-full [mappa]...\n" +" az összes mappa státuszának kijelzése" + +#: src/main.c:412 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug hibakereső üzemmód" + +#: src/main.c:413 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help e segítség megjelenítése és kilépés" + +#: src/main.c:414 +msgid " --version output version information and exit" +msgstr " --version verzió információk kiírása és kilépés" + +#: src/main.c:444 +msgid "Composing message exists. Really quit?" +msgstr "Üzenet szerkesztés alatt. Tényleg kilépsz?" + +#: src/main.c:451 +msgid "Queued messages" +msgstr "Várakozó üzenetek" + +#: src/main.c:452 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Kilépés most?" + +#: src/main.c:526 +msgid "another Sylpheed is already running.\n" +msgstr "Egy másik Sylpheed már fut.\n" + +#: src/mainwindow.c:454 +msgid "/_File/_Folder" +msgstr "/_Fájl/_Mappa" + +#: src/mainwindow.c:455 +msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." +msgstr "/_Fájl/_Mappa/Ú_j mappa létrehozása..." + +#: src/mainwindow.c:457 +msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." +msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa Át_nevezése..." + +#: src/mainwindow.c:458 +msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" +msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _Törlése" + +#: src/mainwindow.c:459 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox" +msgstr "/_Fájl/_Postaláda hozzáadása..." + +#: src/mainwindow.c:460 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." +msgstr "/_Fájl/_Postaláda hozzáadása..." + +#: src/mainwindow.c:461 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" +msgstr "/_Postaláda eltávolítása" + +#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/---" +msgstr "/_Fájl/_Mappa/---" + +#: src/mainwindow.c:463 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" +msgstr "/Ú_j üzenetek ellenőrzése" + +#: src/mainwindow.c:465 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" +msgstr "/_Fájl/_Mappa/Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában" + +#: src/mainwindow.c:468 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" +msgstr "/_Mappafa újraépítése" + +#: src/mainwindow.c:471 +msgid "/_File/_Import mbox file..." +msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálása..." + +#: src/mainwindow.c:472 +msgid "/_File/_Export to mbox file..." +msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálása..." + +#: src/mainwindow.c:474 +#, fuzzy +msgid "/_File/Empty all _trash" +msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése" + +#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 +msgid "/_File/_Save as..." +msgstr "/_Fájl/_Mentés másként..." + +#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132 +msgid "/_File/_Print..." +msgstr "/_Fájl/_Nyomtatás..." + +#: src/mainwindow.c:479 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Work offline" +msgstr "/_Fájl/Fájl _beszúrása" + +#: src/mainwindow.c:482 +msgid "/_File/E_xit" +msgstr "/_Fájl/_Kilépés" + +#: src/mainwindow.c:487 +msgid "/_Edit/Select _thread" +msgstr "/_Szerkesztés/Üzenet_folyam kiválasztása" + +#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 +msgid "/_Edit/_Find in current message..." +msgstr "/_Szerkesztés/_Keresés az aktuális üzenetben..." + +#: src/mainwindow.c:491 +msgid "/_Edit/_Search messages..." +msgstr "/_Szerkesztés/Ü_zenetek keresése..." + +#: src/mainwindow.c:494 +msgid "/_View/Show or hi_de" +msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt" + +#: src/mainwindow.c:495 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" +msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/Mappa_fa" + +#: src/mainwindow.c:497 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" +msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Üzenet nézet" + +#: src/mainwindow.c:499 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" +msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Eszközsáv" + +#: src/mainwindow.c:501 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" +msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Eszközsáv/Ikon és Szöveg" + +#: src/mainwindow.c:503 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" +msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Eszközsáv/_Ikon" + +#: src/mainwindow.c:505 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" +msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Eszközsáv/_Szöveg" + +#: src/mainwindow.c:507 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" +msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Eszközsáv/Se_mmi" + +#: src/mainwindow.c:509 +msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" +msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/Á_llapotsor" + +#: src/mainwindow.c:512 +msgid "/_View/Separate f_older tree" +msgstr "/_Nézet/_Külön mappa fa" + +#: src/mainwindow.c:513 +msgid "/_View/Separate m_essage view" +msgstr "/_Nézet/Külön üz_enetnézet" + +#: src/mainwindow.c:515 +msgid "/_View/_Sort" +msgstr "/_Nézet/_Rendezés" + +#: src/mainwindow.c:516 +msgid "/_View/_Sort/by _number" +msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Szám szerint" + +#: src/mainwindow.c:517 +msgid "/_View/_Sort/by s_ize" +msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Méret szerint" + +#: src/mainwindow.c:518 +msgid "/_View/_Sort/by _date" +msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Dátum szerint" + +#: src/mainwindow.c:519 +msgid "/_View/_Sort/by _from" +msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Feladó szerint" + +#: src/mainwindow.c:520 +msgid "/_View/_Sort/by _recipient" +msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Címzett szerint" + +#: src/mainwindow.c:521 +msgid "/_View/_Sort/by _subject" +msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Tárgy szerint" + +#: src/mainwindow.c:522 +msgid "/_View/_Sort/by _color label" +msgstr "/_Nézet/_Rendezés/S_zínes címke szerint" + +#: src/mainwindow.c:524 +msgid "/_View/_Sort/by _mark" +msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Jelölés szerint" + +#: src/mainwindow.c:525 +msgid "/_View/_Sort/by _unread" +msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Olvasatlan szerint" + +#: src/mainwindow.c:526 +msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" +msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Cs_atolás szerint" + +#: src/mainwindow.c:528 +msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" +msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Nem _rendez" + +#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 +msgid "/_View/_Sort/---" +msgstr "/_Nézet/_Rendez/---" + +#: src/mainwindow.c:530 +msgid "/_View/_Sort/Ascending" +msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvő" + +#: src/mainwindow.c:531 +msgid "/_View/_Sort/Descending" +msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenő" + +#: src/mainwindow.c:533 +msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" +msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Tárgyhoz vonz" + +#: src/mainwindow.c:535 +msgid "/_View/Th_read view" +msgstr "/_Nézet/Ü_zenetfolyam nézet" + +#: src/mainwindow.c:536 +msgid "/_View/E_xpand all threads" +msgstr "/_Nézet/_Minden üzenetfolyam kifejtése" + +#: src/mainwindow.c:537 +msgid "/_View/Co_llapse all threads" +msgstr "/_Nézet/_Minden üzenetfolyam bezárása" + +#: src/mainwindow.c:538 +msgid "/_View/Set display _item..." +msgstr "/_Nézet/K_ijelzett cikk beállítás..." + +#: src/mainwindow.c:541 +msgid "/_View/_Go to" +msgstr "/_Nézet/_Ugrás" + +#: src/mainwindow.c:542 +msgid "/_View/_Go to/_Prev message" +msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző üzenethez" + +#: src/mainwindow.c:543 +msgid "/_View/_Go to/_Next message" +msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő üzenethez" + +#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 +msgid "/_View/_Go to/---" +msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---" + +#: src/mainwindow.c:545 +msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" +msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző olvasatlan üzenethez" + +#: src/mainwindow.c:547 +msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" +msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő olvasatlan üzenethez" + +#: src/mainwindow.c:550 +msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" +msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző új üzenethez" + +#: src/mainwindow.c:551 +msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" +msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő új üzenethez" + +#: src/mainwindow.c:553 +msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző megjelölt üzenethez" + +#: src/mainwindow.c:555 +msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" +msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő megjelölt üzenethez" + +#: src/mainwindow.c:558 +msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző címkézett üzenethez" + +#: src/mainwindow.c:560 +msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" +msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő címkézett üzenethez" + +#: src/mainwindow.c:563 +msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." +msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Másik _mappához" + +#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 +msgid "/_View/_Code set/---" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/---" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 +msgid "/_View/_Code set" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet" + +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 +msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés" + +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 +msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7 bites ascii (US-ASC_II)" + +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unicode (_UTF-8)" + +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)" + +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-15)" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)" + +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)" + +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)" + +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)" + +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)" + +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)" + +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)" + +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)" + +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-JP-2)" + +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_EUC-JP)" + +#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_Shift__JIS)" + +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerűsített Kínai (_GB2312)" + +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradicionális Kínai (_Big5)" + +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradicionális Kínai (EUC-_TW)" + +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Kínai (ISO-2022-_CN)" + +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)" + +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (ISO-2022-KR)" + +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)" + +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" +msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)" + +#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +msgid "/_View/Open in new _window" +msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban" + +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +msgid "/_View/Mess_age source" +msgstr "/_Nézet/Ü_zenet forrása" + +#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +msgid "/_View/Show all _header" +msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenítése" + +#: src/mainwindow.c:653 +msgid "/_View/_Update summary" +msgstr "/_Nézet/Ö_sszegzés frissítése" + +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +msgid "/_Message" +msgstr "/_Üzenet" + +#: src/mainwindow.c:656 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve" +msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra" + +#: src/mainwindow.c:657 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" +msgstr "/_Üzenet/Fog_adás minden hozzáférésről" + +#: src/mainwindow.c:659 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" +msgstr "/_Üzenet/Fog_adás minden hozzáférésről" + +#: src/mainwindow.c:661 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" +msgstr "/_Üzenet/Fo_gadás megszakítása" + +#: src/mainwindow.c:663 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/---" +msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra" + +#: src/mainwindow.c:664 +msgid "/_Message/_Send queued messages" +msgstr "/_Üzenet/Ü_zenetek küldése a Várakozó sorból" + +#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 +#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +msgid "/_Message/---" +msgstr "/_Üzenet/---" + +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +msgid "/_Message/Compose _new message" +msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése" + +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +msgid "/_Message/_Reply" +msgstr "/_Üzenet/Vá_lasz" + +#: src/mainwindow.c:669 +msgid "/_Message/Repl_y to" +msgstr "/_Üzenet/_Válasz másnak" + +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +msgid "/_Message/Repl_y to/_all" +msgstr "/_Üzenet/Válasz _másnak/ _Mindenkinek" + +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" +msgstr "/_Üzenet/Válasz _másnak/A _feladónak" + +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/_Üzenet/Válasz _másnak/_Levelező listának" + +#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +msgid "/_Message/_Forward" +msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás" + +#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +msgid "/_Message/For_ward as attachment" +msgstr "/_Üzenet/Továbbítás _csatolásként" + +#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +msgid "/_Message/Redirec_t" +msgstr "/_Üzenet/Á_tirányít" + +#: src/mainwindow.c:680 +msgid "/_Message/M_ove..." +msgstr "/_Üzenet/M_ozgatás..." + +#: src/mainwindow.c:681 +msgid "/_Message/_Copy..." +msgstr "/_Üzenet/_Másolás..." + +#: src/mainwindow.c:682 +msgid "/_Message/_Delete" +msgstr "/_Üzenet/_Törlés" + +#: src/mainwindow.c:684 +msgid "/_Message/_Mark" +msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl" + +#: src/mainwindow.c:685 +msgid "/_Message/_Mark/_Mark" +msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl" + +#: src/mainwindow.c:686 +msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" +msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása" + +#: src/mainwindow.c:687 +msgid "/_Message/_Mark/---" +msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---" + +#: src/mainwindow.c:688 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Mint olvasatla_n" + +#: src/mainwindow.c:689 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Mint olvaso_tt" + +#: src/mainwindow.c:691 +msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Minden olvasottat" + +#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +msgid "/_Message/Re-_edit" +msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra" + +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" +msgstr "/_Eszközök/_Küldő címét a címlistába" + +#: src/mainwindow.c:700 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" +msgstr "/_Eszközök/Ü_zenetek szűrése" + +#: src/mainwindow.c:702 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Filter _selected messages" +msgstr "/_Eszközök/Ü_zenetek szűrése" + +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +msgid "/_Tools/_Create filter rule" +msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok" + +#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" +msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Automatikusan" + +#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" +msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Feladó alapján" + +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" +msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Címzett alapján" + +#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" +msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Tárgy alapján" + +#: src/mainwindow.c:716 +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" +msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése" + +#: src/mainwindow.c:719 +msgid "/_Tools/E_xecute" +msgstr "/_Eszközök/_Futtatás" + +#: src/mainwindow.c:721 +msgid "/_Tools/_Log window" +msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak" + +#: src/mainwindow.c:723 +msgid "/_Configuration" +msgstr "/_Beállítások" + +#: src/mainwindow.c:724 +msgid "/_Configuration/_Common preferences..." +msgstr "/_Beállítások/Közös _Beállítások..." + +#: src/mainwindow.c:726 +msgid "/_Configuration/_Filter setting..." +msgstr "/_Beállítások/_Szűrő beállítások..." + +#: src/mainwindow.c:728 +msgid "/_Configuration/_Template..." +msgstr "/_Beállítások/_Sablon..." + +#: src/mainwindow.c:729 +msgid "/_Configuration/_Actions..." +msgstr "/_Beállítások/_Akciók..." + +#: src/mainwindow.c:730 +msgid "/_Configuration/---" +msgstr "/_Beállítások/---" + +#: src/mainwindow.c:731 +msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." +msgstr "/_Beállítások/Aktuális _hozzáférés beállításai..." + +#: src/mainwindow.c:733 +msgid "/_Configuration/Create _new account..." +msgstr "/_Beállítások/_Új hozzáférés létrehozása..." + +#: src/mainwindow.c:735 +msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." +msgstr "/_Beállítások/Hozzáférés _szerkesztése..." + +#: src/mainwindow.c:737 +msgid "/_Configuration/C_hange current account" +msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés váltása..." + +#: src/mainwindow.c:741 +msgid "/_Help/_Manual" +msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv" + +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "/_Help/_Manual/_English" +msgstr "/_Segítség/Kézikönyv/_Angol" + +#: src/mainwindow.c:743 +msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" +msgstr "/_Segítség/Kézikönyv/_Japán" + +#: src/mainwindow.c:744 +msgid "/_Help/_FAQ" +msgstr "/_Segítség/_GYIK" + +#: src/mainwindow.c:745 +msgid "/_Help/_FAQ/_English" +msgstr "/_Segítség/_GYIK/_Angol" + +#: src/mainwindow.c:746 +msgid "/_Help/_FAQ/_German" +msgstr "/_Segítség/_GYIK/_Német" + +#: src/mainwindow.c:747 +msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" +msgstr "/_Segítség/_GYIK/_Spanyol" + +#: src/mainwindow.c:748 +msgid "/_Help/_FAQ/_French" +msgstr "/_Segítség/_GYIK/_Francia" + +#: src/mainwindow.c:749 +msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" +msgstr "/_Segítség/_GYIK/_Olasz" + +#: src/mainwindow.c:750 +msgid "/_Help/---" +msgstr "/_Segítség/---" + +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "Creating main window...\n" +msgstr "Főablak létrehozása...\n" + +#: src/mainwindow.c:949 +#, c-format +msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" +msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n" + +#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 +#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 +#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 +#: src/summaryview.c:3275 +msgid "done.\n" +msgstr "kész.\n" + +#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: src/mainwindow.c:1210 +msgid "none" +msgstr "semmi" + +#: src/mainwindow.c:1260 +#, c-format +msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" +msgstr "Ablak elválasztás típus változtatása %d-ról, %d-ra\n" + +#: src/mainwindow.c:1475 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1476 +msgid "You are offline. Go online?" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Empty all trash" +msgstr "Kuka ürítése" + +#: src/mainwindow.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Empty messages in all trash?" +msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?" + +#: src/mainwindow.c:1517 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Postaláda hozzáadása" + +#: src/mainwindow.c:1518 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Kérem a postaláda helyét!\n" +"Ha már létezik a postaláda, akkor\n" +"automatikusan átvizsgálom." + +#: src/mainwindow.c:1524 +#, c-format +msgid "The mailbox `%s' already exists." +msgstr "A `%s' postaláda már létezik." + +#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "Postaláda" + +#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"A postaláda létrehozása nem sikerült.\n" +"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod." + +#: src/mainwindow.c:1898 +msgid "Sylpheed - Folder View" +msgstr "Sylpheed - Mappa nézet" + +#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +msgid "Sylpheed - Message View" +msgstr "Sylpheed - Üzenet nézet" + +#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +msgid "/_Reply" +msgstr "/_Válasz" + +#: src/mainwindow.c:2073 +#, fuzzy +msgid "/Reply to _all" +msgstr "Válasz mindenkinek" + +#: src/mainwindow.c:2074 +#, fuzzy +msgid "/Reply to _sender" +msgstr "/_Válasz másnak/a _feladónak" + +#: src/mainwindow.c:2075 +#, fuzzy +msgid "/Reply to mailing _list" +msgstr "/_Válasz másnak/_levelezőlistának" + +#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +msgid "/_Forward" +msgstr "/_Továbbítás" + +#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +msgid "/For_ward as attachment" +msgstr "/Csatolásként továbbít" + +#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +msgid "/Redirec_t" +msgstr "/Átirányí_t" + +#: src/mainwindow.c:2120 +msgid "Get" +msgstr "Fogadás" + +#: src/mainwindow.c:2121 +msgid "Incorporate new mail" +msgstr "Új E-mailek fogadása" + +#: src/mainwindow.c:2126 +msgid "Get all" +msgstr "Mind fogadása" + +#: src/mainwindow.c:2127 +msgid "Incorporate new mail of all accounts" +msgstr "Új E-mail fogadása minden hozzáférésen" + +#: src/mainwindow.c:2138 +msgid "Send queued message(s)" +msgstr "Várakozó sorból üzenet(ek) küldése" + +#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 +#: src/prefs_folder_item.c:142 +msgid "Compose" +msgstr "Szerkesztés" + +#: src/mainwindow.c:2149 +msgid "Compose new message" +msgstr "Új üzenet szerkesztése" + +#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" + +#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +msgid "Reply to the message" +msgstr "Válasz az üzenetre" + +#: src/mainwindow.c:2177 +msgid "Reply all" +msgstr "Válasz mindre" + +#: src/mainwindow.c:2178 +msgid "Reply to all" +msgstr "Válasz mindenkinek" + +#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +msgid "Forward" +msgstr "Továbbít" + +#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +msgid "Forward the message" +msgstr "Üzenet továbbítása" + +#: src/mainwindow.c:2208 +msgid "Delete the message" +msgstr "Üzenet törlése" + +#: src/mainwindow.c:2216 +msgid "Execute" +msgstr "Futtatás" + +#: src/mainwindow.c:2217 +msgid "Execute marked process" +msgstr "Megjelölt processz futtatása" + +#: src/mainwindow.c:2226 +msgid "Next unread message" +msgstr "Következő olvasatlan üzenet" + +#: src/mainwindow.c:2237 +msgid "Prefs" +msgstr "Beállítások" + +#: src/mainwindow.c:2238 +msgid "Common preferences" +msgstr "Közös beállítások" + +#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 +#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +msgid "Account" +msgstr "Hozzáférés" + +#: src/mainwindow.c:2246 +msgid "Account setting" +msgstr "Hozzáférés beállítások" + +#: src/mainwindow.c:2422 +msgid "You are offline. Click the icon to go online." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:2433 +msgid "You are online. Click the icon to go offline." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit this program?" +msgstr "Kilépés a programból?" + +#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "nem tudok az ideiglenes fájlba írni\n" + +#: src/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Üzenetek fogadása %s-ból %s-ba...\n" + +#: src/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "az mbox-fájlt nem tudom olvasni.\n" + +#: src/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "érvénytelen mbox formátum: %s\n" + +#: src/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "sérült mbox: %s\n" + +#: src/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "nem tudok ideiglenes fájlt megnyitni\n" + +#: src/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kódolatlan feladót találtam:\n" +"%s" + +#: src/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "%d üzenetet találtam.\n" + +#: src/mbox.c:270 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "%s zároló fájlt nem tudom létrehozni\n" + +#: src/mbox.c:271 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "'flock' használata 'file' helyett, ha lehet.\n" + +#: src/mbox.c:283 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "%s-t nem tudom létrehozni\n" + +#: src/mbox.c:289 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "A postaláda egy másik processzhez tartozik, várakozás...\n" + +#: src/mbox.c:318 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "%s nem zárolható\n" + +#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "érvénytelen zárolás típus\n" + +#: src/mbox.c:358 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "%s zárolása nem oldható fel\n" + +#: src/mbox.c:389 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "nem tudom nulla méretűre változtatni a postafiókot.\n" + +#: src/mbox.c:410 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Üzenetek exportálása %s-ból %s-ba...\n" + +#: src/message_search.c:88 +msgid "Find in current message" +msgstr "Keresés az aktuális üzenetben" + +#: src/message_search.c:106 +msgid "Find text:" +msgstr "Szöveg keresése:" + +#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Nagy-/kis-betű érzékenység" + +#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +msgid "Backward search" +msgstr "Keresés visszafelé" + +#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +msgid "Search failed" +msgstr "Keresés sikertelen" + +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +msgid "Search string not found." +msgstr "A keresett szöveget nem találtam." + +#: src/message_search.c:192 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végéről?" + +#: src/message_search.c:195 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejéről?" + +#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +msgid "Search finished" +msgstr "Keresés befejeződött" + +#: src/messageview.c:281 +msgid "Creating message view...\n" +msgstr "Üzenet nézet létrehozása...\n" + +#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +msgid "Save as" +msgstr "Mentés másként" + +#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Létező fájl felülírása?" + +#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#, c-format +msgid "Can't save the file `%s'." +msgstr "`%s' fájlt nem tudom elmenteni." + +#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#, c-format +msgid "" +"Enter the print command line:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Kérem a nyomtatási parancsot:\n" +"(`%s' helyére a fájlnév kerül)" + +#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#, c-format +msgid "" +"Print command line is invalid:\n" +"`%s'" +msgstr "" +"Nyomtatási parancs érvénytelen:\n" +"`%s'" + +#: src/mh.c:380 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "Nem tudom %s üzenetet %s-ba másolni\n" + +#: src/mh.c:452 src/mh.c:573 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "A jelölő fájlt nem tudom megnyitni.\n" + +#: src/mh.c:459 src/mh.c:579 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "A forrás- és célmappa azonos.\n" + +#: src/mh.c:582 +#, c-format +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "%s%c%d üzenet másolása %s-ba ...\n" + +#: src/mh.c:749 +#, c-format +msgid "Last number in dir %s = %d\n" +msgstr "Az utolsó szám a %s mappában = %d\n" + +#: src/mimeview.c:114 +msgid "/_Open" +msgstr "/_Megnyitás" + +#: src/mimeview.c:115 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/Megnyitás m_int..." + +#: src/mimeview.c:116 +msgid "/_Display as text" +msgstr "/Megjelenítés _szövegként" + +#: src/mimeview.c:117 +msgid "/_Save as..." +msgstr "/Menté_s másként..." + +#: src/mimeview.c:120 +msgid "/_Check signature" +msgstr "/Digitális aláírás _ellenőrzése" + +#: src/mimeview.c:145 +msgid "Creating MIME view...\n" +msgstr "MIME nézet létrehozása...\n" + +#: src/mimeview.c:148 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME típus" + +#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: src/mimeview.c:196 +msgid "Attachments" +msgstr "Csatolások" + +#: src/mimeview.c:268 +msgid "Select \"Check signature\" to check" +msgstr "" +"Válassza ki a \"Digitális aláírás ellenőrzése\" pontot az ellenőrzéshez" + +#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +msgid "Can't save the part of multipart message." +msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthető." + +#: src/mimeview.c:858 +msgid "Open with" +msgstr "Megnyitás mint" + +#: src/mimeview.c:859 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Kérem a fájl megnyitásához szükséges parancsot:\n" +"(`%s' helyére a fájlnév kerül)" + +#: src/mimeview.c:914 +#, c-format +msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" +msgstr "MIME megjelenítő parancssor érvénytelen: `%s'" + +#: src/news.c:208 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n" + +#: src/news.c:278 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "Az NNTP kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n" + +#: src/news.c:362 +#, c-format +msgid "article %d has been already cached.\n" +msgstr "%d cikk már a gyorstárban van.\n" + +#: src/news.c:382 +#, c-format +msgid "getting article %d...\n" +msgstr "%d cikk fogadása...\n" + +#: src/news.c:386 +#, c-format +msgid "can't read article %d\n" +msgstr "%d cikket nem tudtam olvasni\n" + +#: src/news.c:540 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "Hírcsoport lista nem hozzáférhető\n" + +#: src/news.c:653 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "Nem tudom a cikket elküldeni.\n" + +#: src/news.c:679 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "%d cikket nem tudom fogadni\n" + +#: src/news.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't select group: %s\n" +msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n" + +#: src/news.c:770 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "érvénytelen cikk sorozat: %d - %d\n" + +#: src/news.c:783 +msgid "no new articles.\n" +msgstr "Nincsenek új cikkek.\n" + +#: src/news.c:793 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-ba...\n" + +#: src/news.c:797 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "A hírjegyzék nem elérhető\n" + +#: src/news.c:807 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n" + +#: src/news.c:817 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n" + +#: src/news.c:836 src/news.c:868 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "xhdr nem elérhető\n" + +#: src/news.c:848 src/news.c:880 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "Hiba történt xhdr vétele közben.\n" + +#: src/nntp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "%s:%d NNTP szerverhez nem sikerült kapcsolódni\n" + +#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "Protokollhiba: %s\n" + +#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 +msgid "protocol error\n" +msgstr "Protokollhiba\n" + +#: src/nntp.c:283 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Hiba küldés közben\n" + +#: src/nntp.c:363 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while sending command\n" +msgstr "Hiba történt üzenetküldés közben." + +#: src/passphrase.c:85 +msgid "Passphrase" +msgstr "Jelmondat" + +#: src/passphrase.c:256 +msgid "[no user id]" +msgstr "[nincs felhasználói azonosító]" + +#: src/passphrase.c:260 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" +msgstr "" +"%sKérem a jelmondatot:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" + +#: src/passphrase.c:264 +msgid "" +"Bad passphrase! Try again...\n" +"\n" +msgstr "" +"Rossz jelmondat! Még egyszer...\n" +"\n" + +#: src/pop.c:147 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "A szükséges APOP időpecsét nem található az üdvözletben\n" + +#: src/pop.c:154 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözletben\n" + +#: src/pop.c:180 src/pop.c:207 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "POP3 protokollhiba\n" + +#: src/pop.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n" + +#: src/pop.c:621 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: Lejárt üzenetek törlése %d\n" + +#: src/pop.c:629 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: üzenet átugrása %d (%d byte)\n" + +#: src/pop.c:660 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "a postafiók zárolt\n" + +#: src/pop.c:663 +msgid "session timeout\n" +msgstr "kapcsolat időtúllépése\n" + +#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "nem tudok TLS menetet indítani\n" + +#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "Hiba történt azonosításkor\n" + +#: src/pop.c:681 +msgid "command not supported\n" +msgstr "A parancs nem támogatott\n" + +#: src/pop.c:685 +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "hiba történt a POP3 kapcsolat közben\n" + +#: src/prefs.c:54 +msgid "Reading configuration...\n" +msgstr "Beállítások olvasása...\n" + +#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#, c-format +msgid "Found %s\n" +msgstr "Találtam %s\n" + +#: src/prefs.c:88 +msgid "Finished reading configuration.\n" +msgstr "Beállítások olvasása megtörtént.\n" + +#: src/prefs.c:215 +msgid "Configuration is saved.\n" +msgstr "Beállítások tárolva.\n" + +#: src/prefs.c:470 +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: src/prefs_account.c:602 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Hozzáférések beállítása...\n" + +#: src/prefs_account.c:628 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Hozzáférés%d" + +#: src/prefs_account.c:647 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Új hozzáférés beállításai" + +#: src/prefs_account.c:652 +msgid "Account preferences" +msgstr "Hozzáférés beállítások" + +#: src/prefs_account.c:675 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Hozzáférések beállítása ablak megnyitása...\n" + +#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +msgid "Receive" +msgstr "Fogadás" + +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +msgid "Privacy" +msgstr "Magánszféra" + +#: src/prefs_account.c:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account.c:709 +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +#: src/prefs_account.c:759 +msgid "Name of this account" +msgstr "Hozzáférés neve" + +#: src/prefs_account.c:768 +msgid "Set as default" +msgstr "Alapértelmzésként beállítás" + +#: src/prefs_account.c:772 +msgid "Personal information" +msgstr "Személyes információ" + +#: src/prefs_account.c:781 +msgid "Full name" +msgstr "Teljes név" + +#: src/prefs_account.c:787 +msgid "Mail address" +msgstr "E-mail cím" + +#: src/prefs_account.c:793 +msgid "Organization" +msgstr "Szervezet" + +#: src/prefs_account.c:817 +msgid "Server information" +msgstr "Szerver információ" + +#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 +#: src/prefs_account.c:1788 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:842 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "Hírek (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:844 +msgid "None (local)" +msgstr "Semmi (lokális)" + +#: src/prefs_account.c:857 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Ezen a szerveren kötelező az azonosítás" + +#: src/prefs_account.c:896 +msgid "News server" +msgstr "Hírszerver" + +#: src/prefs_account.c:902 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Szerver fogadáshoz" + +#: src/prefs_account.c:908 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "SMTP szerver (küldés)" + +#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +msgid "User ID" +msgstr "Felhasználói Azonosító" + +#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: src/prefs_account.c:993 +#, fuzzy +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Ezen a szerveren kötelező az azonosítás" + +#: src/prefs_account.c:996 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után" + +#: src/prefs_account.c:1007 +msgid "Remove after" +msgstr "Eltávolítás utána" + +#: src/prefs_account.c:1016 +msgid "days" +msgstr "nap" + +#: src/prefs_account.c:1033 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 nap: azonnal eltávolítani)" + +#: src/prefs_account.c:1040 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverről" + +#: src/prefs_account.c:1046 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Fogadott levél méretkorlát" + +#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/prefs_account.c:1060 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben" + +#: src/prefs_account.c:1068 +msgid "Default inbox" +msgstr "Alapértelmezett bejövő postafiók" + +#: src/prefs_account.c:1091 +msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" +msgstr "(A nem szűrt üzenetek ebbe a mappába kerülnek)" + +#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +msgid "Authentication method" +msgstr "Azonosítási módszer" + +#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: src/prefs_account.c:1125 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "`Mindent fogad' ellenőrizze ezt a hozzáférést is" + +#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" + +#: src/prefs_account.c:1180 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Dátum fejléc mező hozzáadás" + +#: src/prefs_account.c:1181 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Üzenet-azonosító generálása" + +#: src/prefs_account.c:1188 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáadása" + +#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +msgid " Edit... " +msgstr " Szerkesztés... " + +#: src/prefs_account.c:1200 +msgid "Authentication" +msgstr "Azonosítás" + +#: src/prefs_account.c:1208 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP Azonosítás (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1283 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same\n" +"user ID and password as receiving will be used." +msgstr "" +"Ha ezeket a mezőket üresen hagyod, a levelek fogadásához\n" +"használatos felhasználói azonosítót és jelszót fogom használni." + +#: src/prefs_account.c:1293 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Azonosítás küldés előtti POP3-mal" + +#: src/prefs_account.c:1349 +msgid "Command output" +msgstr "Parancskimenet" + +#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása" + +#: src/prefs_account.c:1369 +msgid "Cc" +msgstr "Másolat" + +#: src/prefs_account.c:1382 +msgid "Bcc" +msgstr "Titkos másolat" + +#: src/prefs_account.c:1395 +msgid "Reply-To" +msgstr "Válasz" + +#: src/prefs_account.c:1447 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Üzenetet mindig titkosítsa" + +#: src/prefs_account.c:1449 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Üzenetet mindig írja alá digitálisan" + +#: src/prefs_account.c:1451 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "ASCII-páncélozott formátum használata titkosításhoz" + +#: src/prefs_account.c:1453 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Szöveges aláírás használata" + +#: src/prefs_account.c:1457 +msgid "Sign key" +msgstr "Digitális aláírás kulcs" + +#: src/prefs_account.c:1465 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Alapértelmezett GnuPG kulcs használata" + +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Kulcs választás E-mail címed alapján" + +#: src/prefs_account.c:1483 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Kulcs kézi megadása" + +#: src/prefs_account.c:1499 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Felhasználó vagy kulcs Azonosító:" + +#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 +#: src/prefs_account.c:1645 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Nem használ SSL-t" + +#: src/prefs_account.c:1597 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz" + +#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolat indításához" + +#: src/prefs_account.c:1614 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz" + +#: src/prefs_account.c:1620 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1635 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz" + +#: src/prefs_account.c:1637 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Küldés (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1648 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz" + +#: src/prefs_account.c:1659 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "Nem-blokkolódó SSL használata" + +#: src/prefs_account.c:1671 +msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" +msgstr "(Ezt kapcsold ki, ha az SSL kapcsolattal probléma van!)" + +#: src/prefs_account.c:1758 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "SMTP port megadása" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "POP3 port megadása" + +#: src/prefs_account.c:1770 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "IMAP4 port megadása" + +#: src/prefs_account.c:1776 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "NNTP port megadása" + +#: src/prefs_account.c:1781 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Tartománynév (domain) megadása" + +#: src/prefs_account.c:1799 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP szerver könyvtár" + +#: src/prefs_account.c:1853 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Elküldött üzenetek elhelyezése" + +#: src/prefs_account.c:1855 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Vázlatok elhelyezése" + +#: src/prefs_account.c:1857 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Törölt üzenetek elhelyezése" + +#: src/prefs_account.c:1917 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Hozzáférés név nincs megadva." + +#: src/prefs_account.c:1921 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "Nincs E-mail cím megadva." + +#: src/prefs_account.c:1926 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "Nincs megadott SMTP szerver." + +#: src/prefs_account.c:1931 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Nincs felhasználói azonosító megadva." + +#: src/prefs_account.c:1936 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "Nincs megadott POP3 szerver." + +#: src/prefs_account.c:1941 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "Nincs megadott IMAP4 szerver." + +#: src/prefs_account.c:1946 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "Nincs megadott NNTP szerver." + +#: src/prefs_account.c:2025 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Nem javasolt a régi tipusú ASCII-páncélozott mód\n" +"használata titkosított üzenetekhez. Nem felel meg az\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP-ben leírtaknak." + +#: src/prefs_actions.c:168 +msgid "Actions configuration" +msgstr "Műveletek beállítása" + +#: src/prefs_actions.c:190 +msgid "Menu name:" +msgstr "Menü név:" + +#: src/prefs_actions.c:199 +msgid "Command line:" +msgstr "Parancssor:" + +#: src/prefs_actions.c:211 +msgid "" +"Menu name:\n" +" Use / in menu name to make submenus.\n" +"Command line:\n" +" Begin with:\n" +" | to send message body or selection to command\n" +" > to send user provided text to command\n" +" * to send user provided hidden text to command\n" +" End with:\n" +" | to replace message body or selection with command output\n" +" > to insert command's output without replacing old text\n" +" & to run command asynchronously\n" +" Use:\n" +" %f for message file name\n" +" %F for the list of the file names of selected messages\n" +" %p for the selected message part\n" +" %u for a user provided argument\n" +" %h for a user provided hidden argument\n" +" %s for the text selection" +msgstr "" +"Menünév:\n" +" Használd a /-t a menü nevében almenü létrehozásához.\n" +"Parancssor:\n" +" Elejére:\n" +" | az üzenettörzs vagy a kijelölt szöveg küldése a parancsnak\n" +" > felhasználó által megadott szöveg küldése a parancsnak\n" +" * felhasználó által megadott rejtett szöveg küldése a parancsnak\n" +" Végére:\n" +" | az üzenettörzs vagy a kijelölt szöveg helyettesítése a parancs " +"kimenetével\n" +" > a parancs kimenetének beszúrása az eredeti szöveg törlése nélkül\n" +" & parancs futtatása aszinkron módon\n" +" Használj:\n" +" %f üzenet fájlneve\n" +" %F kiválasztott üzenetek fájlneveinek listája\n" +" %p kiválasztott üzenetrész\n" +" %u egy felhasználó által megadott paraméter\n" +" %h egy felhasználó által megadott rejtett paraméter\n" +" %s a kijelölt szövegrész" + +#: src/prefs_actions.c:256 +msgid " Replace " +msgstr "Helyettesít" + +#: src/prefs_actions.c:269 +msgid " Syntax help " +msgstr " Szintaxis segítség" + +#: src/prefs_actions.c:288 +msgid "Registered actions" +msgstr "Regisztrált műveletek" + +#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +msgid "(New)" +msgstr "(Új)" + +#: src/prefs_actions.c:464 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Menü név nincs beállítva." + +#: src/prefs_actions.c:469 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "Kettőspont ':' nem használható menünévben." + +#: src/prefs_actions.c:479 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "A menünév túl hosszú." + +#: src/prefs_actions.c:488 +msgid "Command line not set." +msgstr "Nincs beállítva a parancssor." + +#: src/prefs_actions.c:493 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Menünév és parancs túl hosszú." + +#: src/prefs_actions.c:498 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"A%s\n" +"parancs\n" +"szintaktikai hibát tartalmaz." + +#: src/prefs_actions.c:559 +msgid "Delete action" +msgstr "Művelet törlése" + +#: src/prefs_actions.c:560 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?" + +#: src/prefs_common.c:830 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Általános beállítások ablak létrehozása...\n" + +#: src/prefs_common.c:834 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Általános beállítások" + +#: src/prefs_common.c:856 +msgid "Quote" +msgstr "Idézet" + +#: src/prefs_common.c:858 +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: src/prefs_common.c:860 +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +msgid "External program" +msgstr "Külső program" + +#: src/prefs_common.c:918 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Külső program használata E-mail fogadáshoz" + +#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: src/prefs_common.c:939 +msgid "Local spool" +msgstr "Helyi tároló" + +#: src/prefs_common.c:950 +msgid "Incorporate from spool" +msgstr "Fogadás tárolóból" + +#: src/prefs_common.c:952 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Szűrés fogadás közben" + +#: src/prefs_common.c:960 +msgid "Spool path" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:978 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Automatikus levélfigyelés" + +#: src/prefs_common.c:980 +msgid "every" +msgstr "minden" + +#: src/prefs_common.c:992 +msgid "minute(s)" +msgstr "perc" + +#: src/prefs_common.c:1001 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor" + +#: src/prefs_common.c:1003 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Fogadás után minden lokális mappa frissítése" + +#: src/prefs_common.c:1005 +msgid "News" +msgstr "Hírek" + +#: src/prefs_common.c:1013 +msgid "" +"Maximum number of articles to download\n" +"(unlimited if 0 is specified)" +msgstr "" +"Maximum ennyi cikk letöltése\n" +"(0 esetén korlátlan)" + +#: src/prefs_common.c:1083 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Külső program használata küldéshez" + +#: src/prefs_common.c:1109 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Elküldött üzenetek mentése a Kimenő postafiókba" + +#: src/prefs_common.c:1115 +msgid "Outgoing codeset" +msgstr "Kimenő üzenetek kódkészlete" + +#: src/prefs_common.c:1130 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatikus (Ajánlott)" + +#: src/prefs_common.c:1131 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common.c:1133 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common.c:1135 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common.c:1136 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common.c:1137 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common.c:1138 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common.c:1139 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common.c:1140 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Görög (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common.c:1141 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Török (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common.c:1143 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cirill (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common.c:1145 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cirill (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common.c:1147 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cirill (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common.c:1148 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cirill (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common.c:1150 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japán (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1152 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japán (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1153 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japán (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common.c:1155 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Egyszerűsített Kínai (GB2312)" + +#: src/prefs_common.c:1156 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Tradicionális Kínai (Big5)" + +#: src/prefs_common.c:1158 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Tradicionális Kínai (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common.c:1159 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common.c:1161 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Koreai (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common.c:1162 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thai (TIS-620)" + +#: src/prefs_common.c:1163 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" + +#: src/prefs_common.c:1173 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" +"for the current locale will be used." +msgstr "" +"Ha az `Automatikus' be van kapcsolva, akkor az optimális kódolást\n" +"használom a helyi nyelvi beállításoknak megfelelően." + +#: src/prefs_common.c:1185 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Átvitel kódolása" + +#: src/prefs_common.c:1208 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" +"message body contains non-ASCII characters." +msgstr "" +"Határozd meg a Content-Transfer-Encoding értékét\n" +"ha az üzenet tartalmaz nem-ASCII karaktereket is." + +#: src/prefs_common.c:1276 +msgid "Signature separator" +msgstr "Aláírás elválasztó" + +#: src/prefs_common.c:1285 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Automatikus beillesztés" + +#: src/prefs_common.c:1295 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása" + +#: src/prefs_common.c:1305 +msgid "Undo level" +msgstr "Visszavonás mélysége" + +#: src/prefs_common.c:1325 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Sortörés helye" + +#: src/prefs_common.c:1337 +msgid "characters" +msgstr "karakter" + +#: src/prefs_common.c:1347 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Idézet törése" + +#: src/prefs_common.c:1353 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Bevitel tördelése" + +#: src/prefs_common.c:1355 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Sortördelés küldés előtt" + +#: src/prefs_common.c:1365 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Automatikus hozzáférés választás válaszkor" + +#: src/prefs_common.c:1367 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Üzenet idézése a válaszban" + +#: src/prefs_common.c:1369 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "A `Válasz' gomb a `Válasz levelező listára' funkciót hozza fel" + +#: src/prefs_common.c:1415 +msgid "Reply format" +msgstr "Válasz formátuma" + +#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Idézet jele" + +#: src/prefs_common.c:1454 +msgid "Forward format" +msgstr "Továbbítási formátuma" + +#: src/prefs_common.c:1498 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Szimbólumok leírása " + +#: src/prefs_common.c:1539 +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: src/prefs_common.c:1571 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Fejléc fordítása (mint `Feladó:', `Tárgy:')" + +#: src/prefs_common.c:1574 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek számának kijelzése" + +#: src/prefs_common.c:1583 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "Hírcsoportok rövidítése, ha hosszabb mint" + +#: src/prefs_common.c:1598 +msgid "letters" +msgstr "levél" + +#: src/prefs_common.c:1604 +msgid "Summary View" +msgstr "Összefoglaló nézet" + +#: src/prefs_common.c:1613 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "Címzett mutatása a `Feladó' oszlopban ha önmagadnak küldted" + +#: src/prefs_common.c:1615 +msgid "Expand threads" +msgstr "Folyam kifejtése" + +#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +msgid "Date format" +msgstr "Dátum formátuma" + +#: src/prefs_common.c:1644 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr " Összefoglalás kijelzésének beállítása... " + +#: src/prefs_common.c:1707 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Színek használata az üzenetekhez" + +#: src/prefs_common.c:1722 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Több byte-os karakterek és számok megjelenítése\n" +"ASCII karakterekkel (csak japán esetén)" + +#: src/prefs_common.c:1728 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Fejlécmező megjelenítése az üzenet fölött" + +#: src/prefs_common.c:1735 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Rövid fejlécek az üzenet nézetben" + +#: src/prefs_common.c:1757 +msgid "Line space" +msgstr "Sortávolság" + +#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +msgid "pixel(s)" +msgstr "Képpont" + +#: src/prefs_common.c:1776 +msgid "Leave space on head" +msgstr "Hely kihagyása a fejtől" + +#: src/prefs_common.c:1778 +msgid "Scroll" +msgstr "Görgetés" + +#: src/prefs_common.c:1785 +msgid "Half page" +msgstr "Fél oldal" + +#: src/prefs_common.c:1791 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Finom görgetés" + +#: src/prefs_common.c:1797 +msgid "Step" +msgstr "Lépés" + +#: src/prefs_common.c:1818 +#, fuzzy +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "A csatolt képek átméretezése" + +#: src/prefs_common.c:1863 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenőrzése" + +#: src/prefs_common.c:1866 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Aláírásellenőrzés eredménye felbukkanó ablakban" + +#: src/prefs_common.c:1869 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Jelmondat ideiglenes tárolása a memóriában" + +#: src/prefs_common.c:1884 +msgid "Expired after" +msgstr "Lejár, után" + +#: src/prefs_common.c:1897 +msgid "minute(s) " +msgstr "perc" + +#: src/prefs_common.c:1910 +msgid "" +"(Setting to '0' will store the passphrase\n" +" for the whole session)" +msgstr "" +"('0'-ra állítva a kapcsolódás teljes időtartamára\n" +" tárolja a jelmondatot)" + +#: src/prefs_common.c:1920 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Bevitel elkapása egy jelmondat beadásakor" + +#: src/prefs_common.c:1925 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik" + +#: src/prefs_common.c:1976 +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Az üzenetek mindig összefoglalva jelennek meg, ha ez kiválasztott" + +#: src/prefs_common.c:1980 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Mappába lépéskor az első olvasatlan üzenet megnyitása" + +#: src/prefs_common.c:1984 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "Csak az új ablakban megnyitott üzeneteket jelölje olvasottként." + +#: src/prefs_common.c:1988 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Váltson a bejövő postafiókra e-mail fogadás után" + +#: src/prefs_common.c:1996 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Azonnali végrehajtás üzenet mozgatás vagy törlés esetén" + +#: src/prefs_common.c:2003 +msgid "" +"(Messages will be marked until execution\n" +" if this is turned off)" +msgstr "" +"(Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozáskor,\n" +" ha ez kikapcsolt állapotban van)" + +#: src/prefs_common.c:2009 +msgid "Receive dialog" +msgstr "Fogadó ablak" + +#: src/prefs_common.c:2019 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Fogadó ablak mutatása" + +#: src/prefs_common.c:2029 +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: src/prefs_common.c:2030 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2032 +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: src/prefs_common.c:2037 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogadási hiba esetén" + +#: src/prefs_common.c:2040 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Fogadó ablak bezárása ha végzett" + +#: src/prefs_common.c:2046 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Billentyű hozzárendelések... " + +#: src/prefs_common.c:2102 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Külső parancsok (%s helyére a fájlnév / URI kerül)" + +#: src/prefs_common.c:2111 +msgid "Web browser" +msgstr "Web böngésző" + +#: src/prefs_common.c:2175 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe" + +#: src/prefs_common.c:2177 +msgid "On exit" +msgstr "Kilépéskor" + +#: src/prefs_common.c:2185 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Kilépéskor rákérdez" + +#: src/prefs_common.c:2192 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Kuka ürítése kilépéskor" + +#: src/prefs_common.c:2194 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Ürítés előtt rákérdez" + +#: src/prefs_common.c:2198 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet" + +#: src/prefs_common.c:2204 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "Hálózati adatátvitel időtúllépés:" + +#: src/prefs_common.c:2217 +msgid "second(s)" +msgstr "másodperc" + +#: src/prefs_common.c:2391 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "rövidített nap név" + +#: src/prefs_common.c:2392 +msgid "the full weekday name" +msgstr "teljes nap név" + +#: src/prefs_common.c:2393 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "rövidített hónapnév" + +#: src/prefs_common.c:2394 +msgid "the full month name" +msgstr "a teljes hónapnév" + +#: src/prefs_common.c:2395 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "ajánlott dátum- és időformátum a jelenlegi nyelvi beállításhoz" + +#: src/prefs_common.c:2396 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "évszázad (év/100)" + +#: src/prefs_common.c:2397 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "hónap napja számként" + +#: src/prefs_common.c:2398 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)" + +#: src/prefs_common.c:2399 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)" + +#: src/prefs_common.c:2400 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "Az év napja számként" + +#: src/prefs_common.c:2401 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "hónap számként" + +#: src/prefs_common.c:2402 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "perc számként" + +#: src/prefs_common.c:2403 +msgid "either AM or PM" +msgstr "DE vagy DU" + +#: src/prefs_common.c:2404 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "másodperc számként" + +#: src/prefs_common.c:2405 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "hét napja számként" + +#: src/prefs_common.c:2406 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "ajánlott dátum az aktuális nyelvi beállításhoz" + +#: src/prefs_common.c:2407 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "az évszám utolsó két számjegye" + +#: src/prefs_common.c:2408 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "év számként" + +#: src/prefs_common.c:2409 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "időzóna vagy név vagy rövidítés" + +#: src/prefs_common.c:2430 +msgid "Specifier" +msgstr "Vezérlőjel" + +#: src/prefs_common.c:2431 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: src/prefs_common.c:2470 +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: src/prefs_common.c:2556 +msgid "Set message colors" +msgstr "Üzenetszín beállítása" + +#: src/prefs_common.c:2564 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: src/prefs_common.c:2598 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Idézett szöveg - első szint" + +#: src/prefs_common.c:2604 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Idézett szöveg - második szint" + +#: src/prefs_common.c:2610 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint" + +#: src/prefs_common.c:2616 +msgid "URI link" +msgstr "URI-kapocs" + +#: src/prefs_common.c:2623 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása" + +#: src/prefs_common.c:2682 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "1. szintű idézet színe" + +#: src/prefs_common.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "2. szintű idézet színe" + +#: src/prefs_common.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "3. szintű idézet színe" + +#: src/prefs_common.c:2691 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "URI színe" + +#: src/prefs_common.c:2828 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Szimbólumok leírása" + +#: src/prefs_common.c:2884 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Dátum\n" +"Feladó\n" +"Feladó teljes neve\n" +"Feladó keresztneve\n" +"Feladó monogramja\n" +"Tárgy\n" +"Címzett\n" +"Másolat\n" +"Hírcsoportok\n" +"Üzenet-azonosító" + +#: src/prefs_common.c:2897 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "Ha x beállítva, akkor kifejezés megjelenítése" + +#: src/prefs_common.c:2901 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Üzenet törzs\n" +"Idézett üzenet törzs\n" +"Üzenet törzs aláírás nélkül\n" +"Idézett üzenet törzs aláírás nélkül\n" +"Szó szerint %" + +#: src/prefs_common.c:2909 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"Repjel karakterrel\n" +"Kérdőjel karakterrel\n" +"Nyitó kapcsos zárójel\n" +"Záró kapcsos zárójel" + +#: src/prefs_common.c:2946 +msgid "Font selection" +msgstr "Betűtípus választás" + +#: src/prefs_common.c:3011 +msgid "Key bindings" +msgstr "Billentyű hozzárendelések" + +#: src/prefs_common.c:3025 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Billentyű hozzárendelés előválasztó beállítása.\n" +"Módosíthatod minden menü gyorsbillentyűjét, ha az egérmutatóval\n" +"rámutatva megnyomod a kívánt billentyűt." + +#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezés" + +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Régi Sylpheed" + +#: src/prefs_customheader.c:163 +msgid "Custom header setting" +msgstr "Saját fejléc beállítások" + +#: src/prefs_customheader.c:261 +msgid "Custom headers" +msgstr "Saját fejléc" + +#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Fejléc név nincs beállítva." + +#: src/prefs_customheader.c:541 +msgid "Delete header" +msgstr "Fejléc törlése" + +#: src/prefs_customheader.c:542 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?" + +#: src/prefs_display_header.c:175 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "Fejléc beállító ablak létrehozása...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:198 +msgid "Display header setting" +msgstr "Fejléc beállítások" + +#: src/prefs_display_header.c:222 +msgid "Header name" +msgstr "Fejléc név" + +#: src/prefs_display_header.c:254 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Megjelenített fejlécek" + +#: src/prefs_display_header.c:312 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Rejtett fejlécek" + +#: src/prefs_display_header.c:342 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása" + +#: src/prefs_display_header.c:367 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Megjelenítő fejlécek beállításainak beolvasása...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:405 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Megjelenítő fejlécek beállításainak mentése...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:537 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán." + +#: src/prefs_filter.c:191 +msgid "Filter setting" +msgstr "Szűrő beállítása" + +#: src/prefs_filter.c:214 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter.c:239 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Címzett:" + +#: src/prefs_filter.c:261 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter.c:289 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "/_Másolás..." + +#: src/prefs_filter.c:731 +msgid "Delete rule" +msgstr "Szabály törlése" + +#: src/prefs_filter.c:732 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Tényleg töröljem ezt a szabályt?" + +#: src/prefs_filter_edit.c:337 +#, fuzzy +msgid "Filter rule" +msgstr "Szabály törlése" + +#: src/prefs_filter_edit.c:371 +msgid "If any of the following condition matches" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:373 +msgid "If all of the following conditions match" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:394 +msgid "Perform the following actions:" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:562 +msgid "To or Cc" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:563 +#, fuzzy +msgid "Any header" +msgstr "Rejtett fejlécek" + +#: src/prefs_filter_edit.c:564 +#, fuzzy +msgid "Edit header..." +msgstr "Fejléc" + +#: src/prefs_filter_edit.c:567 +#, fuzzy +msgid "Message body" +msgstr "Üzenet" + +#: src/prefs_filter_edit.c:568 +msgid "Result of command" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:570 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:582 +msgid "contains" +msgstr "tartalmaz" + +#: src/prefs_filter_edit.c:584 +#, fuzzy +msgid "doesn't contain" +msgstr "nem tartalmaz" + +#: src/prefs_filter_edit.c:586 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:588 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:590 +msgid "match to regex" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:592 +msgid "doesn't match to regex" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:600 +msgid "is larger than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:601 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:608 +msgid "is longer than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:609 +msgid "is shorter than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:710 +#, fuzzy +msgid "Move to" +msgstr "Mozgatás le" + +#: src/prefs_filter_edit.c:711 +#, fuzzy +msgid "Copy to" +msgstr "/_Másolás..." + +#: src/prefs_filter_edit.c:712 +msgid "Don't receive" +msgstr "Ne fogadjon" + +#: src/prefs_filter_edit.c:713 +#, fuzzy +msgid "Delete from server" +msgstr "Mappa törlése" + +#: src/prefs_filter_edit.c:716 +#, fuzzy +msgid "Set mark" +msgstr "Megjegyzések" + +#: src/prefs_filter_edit.c:717 +#, fuzzy +msgid "Set color" +msgstr "Üzenetszín beállítása" + +#: src/prefs_filter_edit.c:718 +#, fuzzy +msgid "Mark as read" +msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl" + +#: src/prefs_filter_edit.c:723 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment" +msgstr "/Csatolásként továbbít" + +#: src/prefs_filter_edit.c:724 +#, fuzzy +msgid "Redirect" +msgstr "/Átirányí_t" + +#: src/prefs_filter_edit.c:728 +#, fuzzy +msgid "Execute command" +msgstr "Futtatás" + +#: src/prefs_filter_edit.c:731 +msgid "Stop rule evaluation" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +#, fuzzy +msgid "folder:" +msgstr "Mappa" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +#, fuzzy +msgid "address:" +msgstr "Cím" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Edit header list" +msgstr "Fejléc" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +#, fuzzy +msgid "Headers" +msgstr "Fejléc" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Header:" +msgstr "Fejléc" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +#, fuzzy +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Nincs címzett." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 +#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +#, fuzzy +msgid "Command is not specified." +msgstr "Nincs beállítva a parancssor." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +#, fuzzy +msgid "Destination folder is not specified." +msgstr "Nincs cél beállítva." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +msgid "Invalid action exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +#, fuzzy +msgid "Condition not exist." +msgstr "Nincs beállítva a parancssor." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +#, fuzzy +msgid "Action not exist." +msgstr "%s: fájl nem létezik\n" + +#: src/prefs_folder_item.c:115 +msgid "Folder properties" +msgstr "Mappa tulajdonságai" + +#: src/prefs_folder_item.c:141 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: src/prefs_folder_item.c:216 +msgid "Normal" +msgstr "Normális" + +#: src/prefs_folder_item.c:229 +msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" +msgstr "Ne mutassam a [...] vagy (...) szöveget a tárgy mezőben összegzéskor" + +#: src/prefs_folder_item.c:231 +msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" +msgstr "Válasz esetén töröljem a [...] vagy (...) szöveget a tárgy mezőből" + +#: src/prefs_folder_item.c:303 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "Alkalmazás almappákra." + +#: src/prefs_folder_item.c:328 +msgid "use also on reply" +msgstr "válasznál is használd" + +#: src/prefs_folder_item.c:352 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Válasz:" + +#: src/prefs_summary_column.c:67 +msgid "Mark" +msgstr "Kijelölt" + +#: src/prefs_summary_column.c:69 +msgid "Attachment" +msgstr "Csatolás" + +#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383 +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384 +msgid "From" +msgstr "Feladó" + +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: src/prefs_summary_column.c:74 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: src/prefs_summary_column.c:166 +msgid "Creating summary column setting window...\n" +msgstr "Áttekintő oszlop beállítóablak létrehozása...\n" + +#: src/prefs_summary_column.c:174 +msgid "Summary display item setting" +msgstr "Áttekintő megjelenítés elemeinek beállítása" + +#: src/prefs_summary_column.c:191 +msgid "" +"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +msgstr "" +"A megjeleníteni kívánt elemeket az áttekintő nézeten jelölheted ki.\n" +"A sorrendjük a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtatható meg." + +#: src/prefs_summary_column.c:218 +msgid "Available items" +msgstr "Elérhető elemek" + +#: src/prefs_summary_column.c:236 +msgid " -> " +msgstr " -> " + +#: src/prefs_summary_column.c:240 +msgid " <- " +msgstr " <- " + +#: src/prefs_summary_column.c:261 +msgid "Displayed items" +msgstr "Megjelenített elemek" + +#: src/prefs_summary_column.c:302 +msgid " Revert to default " +msgstr " Alapértelmezettre visszaállít" + +#: src/prefs_template.c:157 +msgid "Template name" +msgstr "Sablon név" + +#: src/prefs_template.c:215 +msgid "Register" +msgstr "Regisztráció" + +#: src/prefs_template.c:221 +msgid " Substitute " +msgstr " Helyettesít " + +#: src/prefs_template.c:234 +msgid " Symbols " +msgstr " Szimbólumok " + +#: src/prefs_template.c:248 +msgid "Registered templates" +msgstr "Regisztrált sablonok" + +#: src/prefs_template.c:268 +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: src/prefs_template.c:378 +msgid "Template" +msgstr "Sablon" + +#: src/prefs_template.c:447 +msgid "Template format error." +msgstr "Sablon formátumhiba." + +#: src/prefs_template.c:523 +msgid "Delete template" +msgstr "Sablon törlése" + +#: src/prefs_template.c:524 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?" + +#: src/procmime.c:742 +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n" + +#: src/procmsg.c:515 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "A kijelölt fájl nem nyitható meg\n" + +#: src/procmsg.c:910 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "%d üzenet vétele nem sikerült\n" + +#: src/procmsg.c:1207 +#, c-format +msgid "Sending queued message %d failed.\n" +msgstr "Hiba a %d besorolt üzenet küldésekor.\n" + +#: src/procmsg.c:1334 +#, c-format +msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: `%s'\n" + +#: src/progressdialog.c:53 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: src/progressdialog.c:55 +msgid "Creating progress dialog...\n" +msgstr "Készültségi ablak létrehozása...\n" + +#: src/recv.c:114 +msgid "error occurred while retrieving data.\n" +msgstr "hiba az adatok fogadása közben.\n" + +#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 +msgid "Can't write to file.\n" +msgstr "Nem tudok a fájlba írni.\n" + +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +msgid "Oops: Signature not verified" +msgstr "Hopp: a digitális aláírás nem ellenőrzött" + +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +msgid "No signature found" +msgstr "Nem találtam digitális aláírást" + +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +msgid "Good signature" +msgstr "Jó digitális aláírás" + +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +msgid "BAD signature" +msgstr "ROSSZ digitális aláírás" + +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenőrzéséhez" + +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzése közben" + +#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Eltérő eredmények az aláíráshoz" + +#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 +msgid "Error: Unknown status" +msgstr "Hiba: ismeretlen állapot" + +#: src/rfc2015.c:172 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Jó digitális aláírás \"%s\"-tól" + +#: src/rfc2015.c:175 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\"-tól" + +#: src/rfc2015.c:207 +msgid "Cannot find user ID for this key." +msgstr "Nem találok felhasználói azonosítót ehhez a kulcshoz." + +#: src/rfc2015.c:218 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " azaz \"%s\"\n" + +#: src/rfc2015.c:246 +#, c-format +msgid "Signature made at %s\n" +msgstr "Az aláírás készült %s\n" + +#: src/rfc2015.c:255 +#, c-format +msgid "Key fingerprint: %s\n" +msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n" + +#: src/select-keys.c:102 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "Válassz kulcsot '%s'-nak " + +#: src/select-keys.c:105 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "Információ gyűjtés '%s' ... %c" + +#: src/select-keys.c:271 +msgid "Select Keys" +msgstr "Kulcs választás" + +#: src/select-keys.c:298 +msgid "Key ID" +msgstr "Kulcs azonosító" + +#: src/select-keys.c:301 +msgid "Val" +msgstr "Val" + +#: src/select-keys.c:444 +msgid "Add key" +msgstr "Kulcs hozzáadás" + +#: src/select-keys.c:445 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Kérek egy másik felhasználót vagy kulcs azonosítót:" + +#: src/send_message.c:177 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült.\n" + +#: src/send_message.c:384 +msgid "Connecting" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: src/send_message.c:388 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..." + +#: src/send_message.c:450 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "HELO küldése..." + +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 +msgid "Authenticating" +msgstr "Azonosítás" + +#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 +msgid "Sending message..." +msgstr "Üzenet küldése ..." + +#: src/send_message.c:455 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "EHLO küldése..." + +#: src/send_message.c:464 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "MAIL FROM küldése..." + +#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 +msgid "Sending" +msgstr "Küldés" + +#: src/send_message.c:468 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "RCPT TO küldése..." + +#: src/send_message.c:473 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "DATA küldése..." + +#: src/send_message.c:477 +msgid "Quitting..." +msgstr "Kilépés..." + +#: src/send_message.c:505 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)" + +#: src/send_message.c:533 +msgid "Sending message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Hiba történt üzenetküldés közben." + +#: src/send_message.c:579 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba történt az üzenet küldése közben:\n" +"%s" + +#: src/setup.c:43 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Postaláda beállítások" + +#: src/setup.c:44 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"Először a postaláda helyét kell megadni!\n" +"Használhatsz egy létező MH formátumú postaládát is.\n" +"Ha bizonytalan vagy, válaszd az OK-t!" + +#: src/sigstatus.c:129 +msgid "Checking signature" +msgstr "Digitális aláírás ellenőrzése" + +#: src/sigstatus.c:196 +#, c-format +msgid "%s%s%s from \"%s\"" +msgstr "%s%s%s \"%s\"-ból" + +#: src/smtp.c:151 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH nem elérhető\n" + +#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "hibás SMTP válasz\n" + +#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "hiba történt az SMTP kapcsolat közben\n" + +#: src/sourcewindow.c:63 +msgid "Creating source window...\n" +msgstr "Forrás ablak létrehozása...\n" + +#: src/sourcewindow.c:67 +msgid "Source of the message" +msgstr "Üzenet forrása" + +#: src/sourcewindow.c:132 +#, c-format +msgid "Displaying the source of %s ...\n" +msgstr "%s forrásának megjelenítése...\n" + +#: src/sourcewindow.c:134 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Forrás" + +#: src/ssl.c:44 +msgid "SSLv23 not available\n" +msgstr "SSLv23 nem elérhető\n" + +#: src/ssl.c:46 +msgid "SSLv23 available\n" +msgstr "SSLv23 elérhető\n" + +#: src/ssl.c:51 +msgid "TLSv1 not available\n" +msgstr "TLSv1 nem elérhető\n" + +#: src/ssl.c:53 +msgid "TLSv1 available\n" +msgstr "TLSv1 elérhető\n" + +#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 +msgid "SSL method not available\n" +msgstr "SSL eljárás nem elérhető\n" + +#: src/ssl.c:94 +msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" +msgstr "Ismeretlen SSL eljárás *PROGRAM HIBA*\n" + +#: src/ssl.c:100 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n" + +#: src/ssl.c:106 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n" + +#: src/ssl.c:113 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "SSL kapcsolat %s használatával\n" + +#: src/ssl.c:121 +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Szerver igazolvány:\n" + +#: src/ssl.c:124 +#, c-format +msgid " Subject: %s\n" +msgstr " Tárgy: %s\n" + +#: src/ssl.c:129 +#, c-format +msgid " Issuer: %s\n" +msgstr " Szerző: %s\n" + +#: src/summary_search.c:106 +msgid "Search messages" +msgstr "Üzenetek keresése" + +#: src/summary_search.c:129 +msgid "Match any of the following" +msgstr "" + +#: src/summary_search.c:130 +#, fuzzy +msgid "Match all of the following" +msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása" + +#: src/summary_search.c:189 +msgid "Body:" +msgstr "Törzs:" + +#: src/summary_search.c:213 +msgid "Select all matched" +msgstr "Minden találatot kiválaszt" + +#: src/summary_search.c:324 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "A lista elejére értem. Folytassam a végéről?" + +#: src/summary_search.c:326 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "A lista végére értem. Folytassam az elejéről?" + +#: src/summaryview.c:341 +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/Válasz másnak" + +#: src/summaryview.c:342 +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/Válasz másnak/_mindenkinek" + +#: src/summaryview.c:343 +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/_Válasz másnak/a _feladónak" + +#: src/summaryview.c:344 +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/_Válasz másnak/_levelezőlistának" + +#: src/summaryview.c:351 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/M_ozgatás..." + +#: src/summaryview.c:352 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/_Másolás..." + +#: src/summaryview.c:355 +msgid "/_Mark" +msgstr "/_Kijelöl" + +#: src/summaryview.c:356 +msgid "/_Mark/_Mark" +msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl" + +#: src/summaryview.c:357 +msgid "/_Mark/_Unmark" +msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés törlése" + +#: src/summaryview.c:358 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/_Kijelöl/---" + +#: src/summaryview.c:359 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/_Kijelöl/O_lvasatlanként jelöl" + +#: src/summaryview.c:360 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl" + +#: src/summaryview.c:362 +msgid "/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/_Kijelöl/_Minden olvasottat kijelöl" + +#: src/summaryview.c:363 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/_Színes címke" + +#: src/summaryview.c:365 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Új_raszerkeszt" + +#: src/summaryview.c:367 +msgid "/Add sender to address boo_k" +msgstr "/Küldő _címét a címlistába" + +#: src/summaryview.c:373 +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/_Nézet/_Forrás" + +#: src/summaryview.c:374 +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenítése" + +#: src/summaryview.c:376 +msgid "/_Print..." +msgstr "/_Nyomtat..." + +#: src/summaryview.c:380 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/summaryview.c:381 +msgid "U" +msgstr "J" + +#: src/summaryview.c:387 +msgid "No." +msgstr "Db" + +#: src/summaryview.c:409 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n" + +#: src/summaryview.c:585 +msgid "Process mark" +msgstr "Kijelöltek feldolgozása" + +#: src/summaryview.c:586 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?" + +#: src/summaryview.c:632 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..." + +#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Nincs további olvasatlan üzenet" + +#: src/summaryview.c:922 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Keresés a végéről?" + +#: src/summaryview.c:931 +msgid "No unread messages." +msgstr "Nincs olvasatlan üzenet.." + +#: src/summaryview.c:946 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?" + +#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +msgid "Search again" +msgstr "Keresés ismét" + +#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +msgid "No more new messages" +msgstr "Nincs több új üzenet" + +#: src/summaryview.c:978 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Nem találtam új üzenetet. Keresés a végéről?" + +#: src/summaryview.c:987 +msgid "No new messages." +msgstr "Nincs új üzenet." + +#: src/summaryview.c:1002 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Nem találtam új üzenetet. Menjek a következő mappára?" + +#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Nincs további kijelölt üzenet" + +#: src/summaryview.c:1034 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?" + +#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +msgid "No marked messages." +msgstr "Nincs kijelölt üzenet." + +#: src/summaryview.c:1059 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés az elejéről?" + +#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Nincs további címkézett üzenet." + +#: src/summaryview.c:1084 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?" + +#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Nincs címkézett üzenet." + +#: src/summaryview.c:1109 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?" + +#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Üzenetek tárgy szerint..." + +#: src/summaryview.c:1462 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d törölve" + +#: src/summaryview.c:1466 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d mozgatva" + +#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/summaryview.c:1472 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d másolva" + +#: src/summaryview.c:1489 +msgid " item(s) selected" +msgstr " darab kiválasztva" + +#: src/summaryview.c:1499 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)" + +#: src/summaryview.c:1505 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total" +msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen" + +#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Összefoglaló rendezése..." + +#: src/summaryview.c:1725 +msgid "\tSetting summary from message data..." +msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..." + +#: src/summaryview.c:1727 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Összefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..." + +#: src/summaryview.c:1814 +#, c-format +msgid "Writing summary cache (%s)..." +msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..." + +#: src/summaryview.c:1871 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Nincs Dátum)" + +#: src/summaryview.c:2225 +#, c-format +msgid "Message %d is marked\n" +msgstr "%d üzenet kijelölve.\n" + +#: src/summaryview.c:2260 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as being read\n" +msgstr "%d üzenet olvasottnak jelölve.\n" + +#: src/summaryview.c:2325 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unread\n" +msgstr "%d üzenet olvasatlannak jelölve.\n" + +#: src/summaryview.c:2372 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is set to delete\n" +msgstr "%s/%d üzenet törlésre kijelölve\n" + +#: src/summaryview.c:2392 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Üzenet(ek) törlése" + +#: src/summaryview.c:2393 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "Tényleg töröljem az üzenete(ke)t a kukából?" + +#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Több példányban létező üzenetek törlése..." + +#: src/summaryview.c:2485 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is unmarked\n" +msgstr "%s/%d üzenet kijelölésének megszüntetése.\n" + +#: src/summaryview.c:2527 +#, c-format +msgid "Message %d is set to move to %s\n" +msgstr "%d üzenet kijelölve %s-ba mozgatásra\n" + +#: src/summaryview.c:2542 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "A cél azonos az aktuális mappával." + +#: src/summaryview.c:2592 +#, c-format +msgid "Message %d is set to copy to %s\n" +msgstr "%d üzenet kijelölve %s-ba másolásra\n" + +#: src/summaryview.c:2607 +#, fuzzy +msgid "Destination for copy is same as current folder." +msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával." + +#: src/summaryview.c:2656 +msgid "Selecting all messages..." +msgstr "Minden üzenet kijelölése..." + +#: src/summaryview.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while processing messages." +msgstr "Hiba az E-mail feldolgozása közben." + +#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +msgid "Building threads..." +msgstr "Üzenetfolyam felépítése" + +#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +msgid "Unthreading..." +msgstr "Üzenetfolyam lebontás..." + +#: src/summaryview.c:3151 +msgid "Unthreading for execution..." +msgstr "Üzenetfolyam lebontás végrehajtáshoz..." + +#: src/summaryview.c:3241 +msgid "filtering..." +msgstr "szűrés..." + +#: src/summaryview.c:3242 +msgid "Filtering..." +msgstr "Szűrés..." + +#: src/summaryview.c:3282 +#, c-format +msgid "%d message(s) have been filtered." +msgstr "" + +#: src/template.c:169 +#, c-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "%s fájl már létezik\n" + +#: src/textview.c:193 +msgid "Creating text view...\n" +msgstr "Szövegnézet létrehozása...\n" + +#: src/textview.c:576 +#, fuzzy +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "egy üzenet fogadása nem sikerült\n" + +#: src/textview.c:593 +msgid "To save this part, pop up the context menu with " +msgstr "E rész elmentéséhez nyisd meg a helyzetfüggő menüt a " + +#: src/textview.c:594 +msgid "right click and select `Save as...', " +msgstr "a jobb egérgombbal és válaszd a `Mentés másként...' menüpontot, " + +#: src/textview.c:595 +msgid "" +"or press `y' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"vagy nyomd meg az `Y'-gombot.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:597 +msgid "To display this part as a text message, select " +msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válaszd a " + +#: src/textview.c:598 +msgid "" +"`Display as text', or press `t' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"`Megjelenítés szövegként', vagy `T'-gomb.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:600 +msgid "To open this part with external program, select " +msgstr "E rész külső programmal való megnyitásához válaszd a " + +#: src/textview.c:601 +msgid "`Open' or `Open with...', " +msgstr "`Megnyit' vagy `Megnyit mint...', " + +#: src/textview.c:602 +msgid "or double-click, or click the center button, " +msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomd meg a középső egérgombot, " + +#: src/textview.c:603 +msgid "or press `l' key." +msgstr "vagy `L' gomb." + +#: src/textview.c:622 +msgid "This signature has not been checked yet.\n" +msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve.\n" + +#: src/textview.c:623 +msgid "To check it, pop up the context menu with\n" +msgstr "Az ellenőrzéshez nyisd meg a helyzetfüggő menüt a\n" + +#: src/textview.c:624 +msgid "right click and select `Check signature'.\n" +msgstr "" +"jobb egérgombbal és válaszd a `Digitális aláírás ellenőrzése' menüpontot!\n" +"\n" + +#: src/textview.c:1661 +#, c-format +msgid "" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s).\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" + +#: src/utils.c:181 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: src/utils.c:183 +#, c-format +msgid "%.1fKB" +msgstr "%.1fKB" + +#: src/utils.c:185 +#, c-format +msgid "%.2fMB" +msgstr "%.2fMB" + +#: src/utils.c:187 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "%.2fGB" + +#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#, c-format +msgid "writing to %s failed.\n" +msgstr "%s fájlba nem sikerült írni.\n" + +#~ msgid "Can't open file %s\n" +#~ msgstr "%s fájl nem nyitható meg\n" + +#~ msgid "POP3 (normal)" +#~ msgstr "POP3 (normál)" + +#~ msgid "POP3 (APOP auth)" +#~ msgstr "POP3 (APOP azonosítás)" + +#~ msgid "/Remove _mailbox" +#~ msgstr "/_Postaláda eltávolítása" + +#~ msgid "/Remove _IMAP4 account" +#~ msgstr "/_IMAP4 hozzáférés eltávolítása" + +#~ msgid "/Remove _news account" +#~ msgstr "/_Hírcsoport hozzáférés eltávolítása" + +#~ msgid "/_Message/_Send" +#~ msgstr "/_Üzenet/_Küldés" + +#~ msgid "/_Message/Si_gn" +#~ msgstr "/_Üzenet/_Digitálisan aláír" + +#~ msgid "no messages in local mailbox.\n" +#~ msgstr "nincsenek üzenetek a helyi postaládában.\n" + +#~ msgid "Spool directory" +#~ msgstr "Tároló könyvtár" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr " Kiválaszt... " + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Feltétel" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Kulcsszó" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Cél" + +#~ msgid "Use regex" +#~ msgstr "Szabályos kifejezések (regex) használata" + +#~ msgid "Registered rules" +#~ msgstr "Regisztrált szabályok" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(nincs)" + +#~ msgid "Entry not saved" +#~ msgstr "A bejegyzés nincs elmentve" + +#~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?" +#~ msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Ettől függetlenül zárjam be?" + +#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" +#~ msgstr "URI nyitása parancs érvénytelen: `%s'" + +#~ msgid "Cache data is corrupted\n" +#~ msgstr "A gyorstárolóban lévő adatok sérültek\n" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule" +#~ msgstr "/Szűrési szabályok" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" +#~ msgstr "/Szűrési szabályok/_Automatikusan" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" +#~ msgstr "/_Szűrési szabályok/_Feladó alapján" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" +#~ msgstr "/_Szűrési szabályok/_Címzett alapján" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" +#~ msgstr "/_Szűrési szabályok/_Tárgy alapján" + +#~ msgid "Queueing" +#~ msgstr "Sorbaállítás" + +#~ msgid "" +#~ "Error occurred while sending the message.\n" +#~ "Put this message into queue folder?" +#~ msgstr "" +#~ "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n" +#~ "Az üzenetet a Várakozó sorba tegyem?" + +#~ msgid "Queue messages that fail to send" +#~ msgstr "Sikertelenül küldött üzenetek mentése a Várakozó sor-mappába" + +#~ msgid "/E_xecute" +#~ msgstr "/_Futtatás" + +#~ msgid "/Select _all" +#~ msgstr "/_Mindet kijelöli" + +#~ msgid "/Select t_hread" +#~ msgstr "/_Folyam választása" + +#~ msgid "can't set group: %s\n" +#~ msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n" + +#~ msgid "a message won't be received\n" +#~ msgstr "egy üzenet fogadása nem sikerült\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il" +#~ msgstr "/_Üzenet/Új E-mail _fogadása" + +#~ msgid "\tNo cache file\n" +#~ msgstr "\tNincs gyorstároló fájl\n" + +#~ msgid "\tReading summary cache..." +#~ msgstr "\tÖsszefoglaló gyorstár olvasása..." + +#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" +#~ msgstr "A gyorstárban lévő változat eltérő. Eldobom.\n" + +#~ msgid "Mark file not found.\n" +#~ msgstr "Kijelölt fájl nem található.\n" + +#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" +#~ msgstr "A kijelölt változat eltérő (%d != %d). Eldobom.\n" + +#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" +#~ msgstr "A kijelölt fájlt nem tudom hozzáfűzésre megnyitni.\n" + +#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" +#~ msgstr "A kijelölt fájlt nem tudom írásra megnyitni.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't create root folder %s\n" +#~ msgstr "%s zároló fájlt nem tudom létrehozni\n" + +#~ msgid "" +#~ "empty folder\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "üres mappa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Only if a window is active" +#~ msgstr "Csak ha az ablak aktív" + +#~ msgid "" +#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n" +#~ "Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Minden mappa korábbi beállítása elveszik.\n" +#~ "Folytatod?" + +#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" +#~ msgstr "ablak pozíció: x = %d, y = %d\n" + +#~ msgid "Setting widgets..." +#~ msgstr "Elemek beállítása..." + +#~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" +#~ msgstr "%s%c%d üzenet mozgatása %s-ba...\n" + +#~ msgid "\tMarking the messages..." +#~ msgstr "\tÜzenetek kijelölése..." + +#~ msgid "\t%d new message(s)\n" +#~ msgstr "\t%d új üzenet\n" |