aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-10-03 09:38:25 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-10-03 09:38:25 +0000
commit37b89e23a4b9cacd46acaea33e33210efe97a2c0 (patch)
tree422670dabce781a87a4929818d581301f77f8cc6 /po/it.po
parent06d0ac5cfb2d71e3fab66d403b53b7d6080d48ce (diff)
made 2.4.7 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1918 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1318
1 files changed, 659 insertions, 659 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4c4f579f..2cfbffd7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-19 13:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-03 17:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 09:38+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Bodei <dbodei@lombardiacom.it,dbodei@katamail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -89,124 +89,124 @@ msgstr "impossibile chiudere la cartella\n"
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "la cartella radice %s non esiste\n"
-#: libsylph/imap.c:1948 libsylph/imap.c:1956
+#: libsylph/imap.c:1946 libsylph/imap.c:1954
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione di LIST.\n"
-#: libsylph/imap.c:2111
+#: libsylph/imap.c:2109
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Impossibile creare «%s»\n"
-#: libsylph/imap.c:2116
+#: libsylph/imap.c:2114
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Impossibile creare «%s» sotto IN ENTRATA\n"
-#: libsylph/imap.c:2178
+#: libsylph/imap.c:2176
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "impossibile creare la casella postale: LIST fallito\n"
-#: libsylph/imap.c:2201
+#: libsylph/imap.c:2199
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossibile creare la casella postale\n"
-#: libsylph/imap.c:2329
+#: libsylph/imap.c:2327
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "impossibile rinominare la casella postale: %s in %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2409
+#: libsylph/imap.c:2407
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossibile eliminare la casella postale\n"
-#: libsylph/imap.c:2453
+#: libsylph/imap.c:2451
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "impossibile ricevere la busta\n"
-#: libsylph/imap.c:2466
+#: libsylph/imap.c:2464
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "Ricezione intestazioni del messaggio (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:2476
+#: libsylph/imap.c:2474
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "si è verificato un errore durante la ricezione della busta.\n"
-#: libsylph/imap.c:2498
+#: libsylph/imap.c:2496
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "impossibile analizzare la busta: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2622
+#: libsylph/imap.c:2620
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2629
+#: libsylph/imap.c:2627
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile stabilire la sessione IMAP4 con: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2704
+#: libsylph/imap.c:2702
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "impossibile ricevere il namespace\n"
-#: libsylph/imap.c:3237
+#: libsylph/imap.c:3235
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3272
+#: libsylph/imap.c:3270
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "errore durante il comando imap: STATUS\n"
-#: libsylph/imap.c:3395 libsylph/imap.c:3430
+#: libsylph/imap.c:3393 libsylph/imap.c:3428
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Autenticazione IMAP4 fallita.\n"
-#: libsylph/imap.c:3479
+#: libsylph/imap.c:3477
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Login IMAP4 fallito.\n"
-#: libsylph/imap.c:3816
+#: libsylph/imap.c:3814
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "impossibile aggiungere %s a %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3823
+#: libsylph/imap.c:3821
msgid "(sending file...)"
msgstr "(spedizione del file...)"
-#: libsylph/imap.c:3852
+#: libsylph/imap.c:3850
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "impossibile aggiungere a %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3884
+#: libsylph/imap.c:3882
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "impossibile copiare %s in %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3908
+#: libsylph/imap.c:3906
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "errore durante il comando imap: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3922
+#: libsylph/imap.c:3920
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "errore durante il comando imap: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:3935
+#: libsylph/imap.c:3933
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "errore durante il comando imap: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4211
+#: libsylph/imap.c:4209
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4241
+#: libsylph/imap.c:4239
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr " Oggetto: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Distributore: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2688 libsylph/utils.c:2810
+#: libsylph/utils.c:2687 libsylph/utils.c:2809
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "la scrittura su %s è fallita.\n"
@@ -684,11 +684,11 @@ msgstr ""
"colonna «G» per consentire il recupero dei messaggi attraverso «Ricevi "
"tutti»."
-#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520
-#: src/compose.c:4693 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
-#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:225
-#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319
+#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:519
+#: src/compose.c:4700 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
+#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:321
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -820,11 +820,11 @@ msgstr "Argomento dell'azione utente"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Aggiunta dell'indirizzo alla rubrica"
-#: src/addressadd.c:187 src/prefs_toolbar.c:84 src/select-keys.c:320
+#: src/addressadd.c:187 src/prefs_toolbar.c:86 src/select-keys.c:322
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
-#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:522 src/editaddress.c:629
+#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:521 src/editaddress.c:629
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:274 src/importcsv.c:125
msgid "Remarks"
msgstr "Note"
@@ -960,8 +960,8 @@ msgstr "/Nuova _cartella"
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/folderview.c:273
#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:277 src/folderview.c:282
#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:298 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/mimeview.c:140
-#: src/mimeview.c:150 src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:468
+#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/mimeview.c:141
+#: src/mimeview.c:151 src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:468
#: src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:483 src/summaryview.c:485
#: src/summaryview.c:488 src/summaryview.c:490 src/summaryview.c:502
#: src/summaryview.c:508
@@ -980,66 +980,66 @@ msgstr "/_Copia"
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Incolla"
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:520
msgid "E-Mail address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
-#: src/addressbook.c:525 src/prefs_common_dialog.c:2274 src/prefs_toolbar.c:85
+#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2276 src/prefs_toolbar.c:87
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:637 src/prefs_filter_edit.c:249
+#: src/addressbook.c:636 src/prefs_filter_edit.c:249
#: src/prefs_search_folder.c:187
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/addressbook.c:674 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
+#: src/addressbook.c:673 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
#: src/prefs_template.c:179
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/addressbook.c:678 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356
+#: src/addressbook.c:677 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356
#: src/prefs_template.c:181
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:682 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183
+#: src/addressbook.c:681 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:703 src/addressbook.c:1672 src/editaddress.c:719
+#: src/addressbook.c:702 src/addressbook.c:1666 src/editaddress.c:719
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
-#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:60
+#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:62
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/addressbook.c:706 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
+#: src/addressbook.c:705 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
#: src/prefs_filter_edit.c:1554
msgid "Add"
msgstr " Aggiungi "
-#: src/addressbook.c:709
+#: src/addressbook.c:708
msgid "Lookup"
msgstr "Cerca"
-#: src/addressbook.c:712
+#: src/addressbook.c:711
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:882
+#: src/addressbook.c:881
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Elimina l'indirizzo(i)"
-#: src/addressbook.c:883
+#: src/addressbook.c:882
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Eliminare l'indirizzo(i)?"
-#: src/addressbook.c:1663
+#: src/addressbook.c:1657
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1049,36 +1049,36 @@ msgstr ""
"Eliminando solo la cartella, gli indirizzi saranno spostati nella cartella "
"di origine."
-#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2491
+#: src/addressbook.c:1660 src/folderview.c:2491
msgid "Delete folder"
msgstr "Elimina la cartella"
-#: src/addressbook.c:1666
+#: src/addressbook.c:1660
msgid "_Folder only"
msgstr "_Solo la cartella"
-#: src/addressbook.c:1666
+#: src/addressbook.c:1660
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Cartella e _indirizzi"
-#: src/addressbook.c:1671
+#: src/addressbook.c:1665
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Eliminare «%s» ?"
-#: src/addressbook.c:2450 src/addressbook.c:2583
+#: src/addressbook.c:2442 src/addressbook.c:2575
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare il file indice."
-#: src/addressbook.c:2454 src/addressbook.c:2587
+#: src/addressbook.c:2446 src/addressbook.c:2579
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:2464 src/addressbook.c:2597
+#: src/addressbook.c:2456 src/addressbook.c:2589
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "La vecchia rubrica è stata convertita con successo."
-#: src/addressbook.c:2469
+#: src/addressbook.c:2461
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"Vecchia rubrica convertita,\n"
"impossibile salvare il nuovo file indice dell'indirizzo"
-#: src/addressbook.c:2482
+#: src/addressbook.c:2474
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"Impossibile convertire la rubrica,\n"
"ma ho creato nuovi file vuoti della rubrica."
-#: src/addressbook.c:2488
+#: src/addressbook.c:2480
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"Impossibile convertire la rubrica,\n"
"impossibile creare i nuovi file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:2493
+#: src/addressbook.c:2485
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1110,92 +1110,92 @@ msgstr ""
"Impossibile convertire la rubrica,\n"
"e impossibile creare i nuovi file della rubrica."
-#: src/addressbook.c:2500
+#: src/addressbook.c:2492
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Errore di conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:2504
+#: src/addressbook.c:2496
msgid "Address book conversion"
msgstr "Conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:2531
msgid "Address Book Error"
msgstr "Errore rubrica"
-#: src/addressbook.c:2540 src/addressbook.c:2640
+#: src/addressbook.c:2532 src/addressbook.c:2632
msgid "Could not read address index"
msgstr "Impossibile leggere l'indice dell'indirizzo"
-#: src/addressbook.c:2602
+#: src/addressbook.c:2594
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"Vecchia rubrica convertita, impossibile salvare il nuovo file indice "
"dell'indirizzo"
-#: src/addressbook.c:2616
+#: src/addressbook.c:2608
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"Impossibile convertire la rubrica, ma ho creato nuovi file vuoti della "
"rubrica."
-#: src/addressbook.c:2622
+#: src/addressbook.c:2614
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"Impossibile convertire la rubrica, impossibile creare i nuovi file della "
"rubrica."
-#: src/addressbook.c:2628
+#: src/addressbook.c:2620
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"Impossibile convertire la rubrica e impossibile creare i nuovi file della "
"rubrica."
-#: src/addressbook.c:2646
+#: src/addressbook.c:2638
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "Errore di conversione della rubrica"
-#: src/addressbook.c:2652
+#: src/addressbook.c:2644
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Errore rubrica"
-#: src/addressbook.c:3172 src/prefs_common_dialog.c:2103
+#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2105
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#: src/addressbook.c:3188 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478
+#: src/addressbook.c:3180 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
-#: src/addressbook.c:3204
+#: src/addressbook.c:3196
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3220
+#: src/addressbook.c:3212
msgid "EMail Address"
msgstr "Indirizzo email"
-#: src/addressbook.c:3236
+#: src/addressbook.c:3228
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3252 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1835
+#: src/addressbook.c:3244 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1835
#: src/query_search.c:398
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
-#: src/addressbook.c:3268
+#: src/addressbook.c:3260
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3284 src/addressbook.c:3300
+#: src/addressbook.c:3276 src/addressbook.c:3292
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3316
+#: src/addressbook.c:3308
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"
@@ -1207,15 +1207,15 @@ msgstr "Indirizzo comune"
msgid "Personal address"
msgstr "Indirizzo personale"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5971 src/main.c:740
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5978 src/main.c:742
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:855
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:857
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:731
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:732
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Marrone"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5049
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5042
msgid "None"
msgstr "Niente"
@@ -1560,62 +1560,62 @@ msgstr "Errore del formato del segno di citazione."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Errore del formato nel messaggio di risposta/inoltro."
-#: src/compose.c:2124
+#: src/compose.c:2123
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Il file %s non esiste\n"
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2127
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere la dimensione di %s\n"
-#: src/compose.c:2132 src/compose.c:3785
+#: src/compose.c:2131 src/compose.c:3794
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:2136
+#: src/compose.c:2135
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:2169
+#: src/compose.c:2168
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:2229 src/mimeview.c:582
+#: src/compose.c:2228 src/mimeview.c:583
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Impossibile ricevere parte del messaggio composto."
-#: src/compose.c:2719 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
-#: src/summaryview.c:2392
+#: src/compose.c:2718 src/headerview.c:233 src/query_search.c:673
+#: src/summaryview.c:2387
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nessun oggetto)"
-#: src/compose.c:2722
+#: src/compose.c:2721
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Componi%s"
-#: src/compose.c:2837
+#: src/compose.c:2836
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Il destinatario non è specificato."
-#: src/compose.c:2845
+#: src/compose.c:2844
msgid "Empty subject"
msgstr "Oggetto vuoto"
-#: src/compose.c:2846
+#: src/compose.c:2845
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "L'oggetto è vuoto. Inviarlo comunque?"
-#: src/compose.c:2905
+#: src/compose.c:2904
msgid "can't get recipient list."
msgstr "impossibile ottenere la lista dei destinatari."
-#: src/compose.c:2925
+#: src/compose.c:2924
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1623,27 +1623,27 @@ msgstr ""
"Non è specificato l'account per l'invio della posta.\n"
"Scegliere un account di posta prima dell'invio."
-#: src/compose.c:2939 src/send_message.c:314
+#: src/compose.c:2938 src/send_message.c:315
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio a %s ."
-#: src/compose.c:2989
+#: src/compose.c:2988
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella cartella «Inviata»."
-#: src/compose.c:3027
+#: src/compose.c:3026
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Impossibile trovare qualsiasi chiave associata con l'id chiave «%s» "
"attualmente selezionato."
-#: src/compose.c:3155 src/compose.c:3484 src/compose.c:3547 src/compose.c:3667
+#: src/compose.c:3154 src/compose.c:3493 src/compose.c:3556 src/compose.c:3676
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "impossibile cambiare i permessi del file\n"
-#: src/compose.c:3188
+#: src/compose.c:3187
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1655,11 +1655,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Spedirlo come %s comunque?"
-#: src/compose.c:3194
+#: src/compose.c:3193
msgid "Code conversion error"
msgstr "Errore di conversione del codice"
-#: src/compose.c:3299
+#: src/compose.c:3279
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1673,15 +1673,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Spedirlo comunque?"
-#: src/compose.c:3303
+#: src/compose.c:3283
msgid "Line length limit"
msgstr "Limite lunghezza linea"
-#: src/compose.c:3436
+#: src/compose.c:3445
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Cifratura con Bcc"
-#: src/compose.c:3437
+#: src/compose.c:3446
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1695,93 +1695,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Inviarlo comunque?"
-#: src/compose.c:3627
+#: src/compose.c:3636
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "impossibile rimuovere il vecchio messaggio\n"
-#: src/compose.c:3645
+#: src/compose.c:3654
msgid "queueing message...\n"
msgstr "accodamento messaggio...\n"
-#: src/compose.c:3733
+#: src/compose.c:3742
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "impossibile trovare la cartella «Coda»\n"
-#: src/compose.c:3740
+#: src/compose.c:3749
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "impossibile accodare il messaggio\n"
-#: src/compose.c:3780
+#: src/compose.c:3789
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "Il file %s non esiste\n"
-#: src/compose.c:3789
+#: src/compose.c:3798
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "impossibile aprire il file delle segnature.\n"
-#: src/compose.c:4391
+#: src/compose.c:4398
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "generato l'ID-messaggio: %s\n"
-#: src/compose.c:4506
+#: src/compose.c:4513
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creazione della finestra di composizione...\n"
-#: src/compose.c:4559 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4566 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: src/compose.c:4633
+#: src/compose.c:4640
msgid "PGP Sign"
msgstr "Firma PGP"
-#: src/compose.c:4636
+#: src/compose.c:4643
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Cifratura PGP"
-#: src/compose.c:4674 src/compose.c:5790
+#: src/compose.c:4681 src/compose.c:5797
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4683 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5198
+#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5191
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/compose.c:5686
+#: src/compose.c:5693
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:5704
+#: src/compose.c:5711
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:5772
+#: src/compose.c:5779
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:5792 src/prefs_common_dialog.c:1504
+#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1506
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:5815 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5822 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:5816
+#: src/compose.c:5823
msgid "File name"
msgstr "Nome del file"
-#: src/compose.c:5906
+#: src/compose.c:5913
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La riga di comando per l'editor esterno non è valida: «%s»\n"
-#: src/compose.c:5968
+#: src/compose.c:5975
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1790,48 +1790,48 @@ msgstr ""
"L'editor esterno è ancora attivo.\n"
"Forzare la conclusione del processo (pid:%d)?\n"
-#: src/compose.c:6305 src/mainwindow.c:2865
+#: src/compose.c:6312 src/mainwindow.c:2871
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "_Personalizza barra strumenti"
-#: src/compose.c:6421 src/compose.c:6426 src/compose.c:6432
+#: src/compose.c:6428 src/compose.c:6433 src/compose.c:6439
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Impossibile accodare il messaggio."
-#: src/compose.c:6523
+#: src/compose.c:6530
msgid "Select files"
msgstr "Seleziona i file"
-#: src/compose.c:6546
+#: src/compose.c:6553
msgid "Select file"
msgstr "Selezione del file"
-#: src/compose.c:6581
+#: src/compose.c:6588
msgid "Save message"
msgstr "Salva il messaggio"
-#: src/compose.c:6582
+#: src/compose.c:6589
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Salvarlo nella cartella bozze?"
-#: src/compose.c:6584
+#: src/compose.c:6591
msgid "Close _without saving"
msgstr "Chiudi sen_za salvare"
-#: src/compose.c:6626
+#: src/compose.c:6633
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Applicare il modello «%s» ?"
-#: src/compose.c:6628
+#: src/compose.c:6635
msgid "Apply template"
msgstr "Applica il modello"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6636
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituisci"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6636
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"
@@ -1921,20 +1921,20 @@ msgstr "Il file non sembra essere un formato valido della rubrica."
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossibile leggere il file."
-#: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288
+#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
msgid "Edit Address Book"
msgstr "Modifica rubrica"
-#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Controllo file "
-#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
#: src/prefs_account_dialog.c:1284
msgid "File"
msgstr "File"
-#: src/editbook.c:307
+#: src/editbook.c:309
msgid "Add New Address Book"
msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Modifica la voce JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1908
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "Nuovi"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:567
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:565
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
@@ -2284,12 +2284,12 @@ msgstr "Impostazione delle informazioni della cartella...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione delle informazioni della cartella..."
-#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3867 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3873 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analisi della cartella %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3872 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3878 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analisi della cartella %s..."
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "La ricostruzione delll'albero della cartella è fallita."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Controllo per nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
-#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1850 src/prefs_toolbar.c:63
+#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1852 src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Junk"
msgstr "Spazzatura"
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Oggetto:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creazione della vista dell'intestazione...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2395
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:674 src/summaryview.c:2390
msgid "(No From)"
msgstr "(Nessun mittente)"
@@ -2584,11 +2584,11 @@ msgid "Import CSV file into Address Book"
msgstr "Importazione del file CSV nella rubrica"
#. Button panel
-#: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:69
+#: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:71
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
-#: src/importcsv.c:915 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:72
+#: src/importcsv.c:915 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:74
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Nome dell'attributo"
msgid "Attribute"
msgstr "Attibuto"
-#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:343
+#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:345
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
@@ -2644,139 +2644,139 @@ msgstr "Importazione del file LDIF nella rubrica"
msgid "Attributes"
msgstr "Attibuti"
-#: src/inc.c:161
+#: src/inc.c:162
#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:479
+#: src/inc.c:480
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Autenticazione con POP3"
-#: src/inc.c:505
+#: src/inc.c:506
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Recupero i nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:548
+#: src/inc.c:549
msgid "Standby"
msgstr "Attesa"
-#: src/inc.c:688 src/inc.c:737
+#: src/inc.c:689 src/inc.c:738
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:700
msgid "Retrieving"
msgstr "Recupero"
-#: src/inc.c:708
+#: src/inc.c:709
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Fatto (ricevuti %d messaggio(i) (%s))"
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:713
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Fatto (non ci sono nuovi messaggi)"
-#: src/inc.c:718
+#: src/inc.c:719
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione fallita"
-#: src/inc.c:721
+#: src/inc.c:722
msgid "Auth failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
-#: src/inc.c:724
+#: src/inc.c:725
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:735
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Finito (%d nuovo(i) messaggio(i))"
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:788
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finito (non ci sono nuovi messaggi)"
-#: src/inc.c:796
+#: src/inc.c:797
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Ci sono stati degli errori durante la ricezione della posta."
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:833
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "ricezione dei nuovi messaggi dell'account %s...\n"
-#: src/inc.c:836
+#: src/inc.c:837
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: autenticazione con POP3"
-#: src/inc.c:839
+#: src/inc.c:840
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recupero i nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:858
+#: src/inc.c:859
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Connessione al server POP3: %s..."
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:870
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:948 src/send_message.c:809
+#: src/inc.c:949 src/send_message.c:810
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione..."
-#: src/inc.c:949
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Ricezione dei messaggi da %s..."
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:955
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Ricezione del numero dei nuovi messaggi (STAT)..."
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:959
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Ricezione del numero dei nuovi messaggi (LAST)..."
-#: src/inc.c:962
+#: src/inc.c:963
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Ricezione del numero dei nuovi messaggi (UIDL)..."
-#: src/inc.c:966
+#: src/inc.c:967
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
-#: src/inc.c:976
+#: src/inc.c:977
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Eliminazione del messaggio %d"
-#: src/inc.c:983 src/send_message.c:827
+#: src/inc.c:984 src/send_message.c:828
msgid "Quitting"
msgstr "Esco"
-#: src/inc.c:1008
+#: src/inc.c:1009
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recupero il messaggio (%d di %d) (%s di %s)"
-#: src/inc.c:1029
+#: src/inc.c:1030
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Ricezione di (%d messaggio(i) ricevuti (%s))"
-#: src/inc.c:1217 src/inc.c:1237 src/summaryview.c:4610
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4603
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -2784,15 +2784,15 @@ msgstr ""
"L'esecuzione del comando del filtro spazzatura è fallita.\n"
"Controllare l'impostazione del controllo della mail spazzatura."
-#: src/inc.c:1290
+#: src/inc.c:1291
msgid "Connection failed."
msgstr "Connessione fallita."
-#: src/inc.c:1296
+#: src/inc.c:1297
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della posta."
-#: src/inc.c:1301
+#: src/inc.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2801,28 +2801,28 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'elaborazione della posta:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1307
+#: src/inc.c:1308
msgid "No disk space left."
msgstr "Spazio su disco esaurito."
-#: src/inc.c:1312
+#: src/inc.c:1313
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossibile scrivere il file."
-#: src/inc.c:1317
+#: src/inc.c:1318
msgid "Socket error."
msgstr "Errore del socket."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1323 src/send_message.c:756 src/send_message.c:954
+#: src/inc.c:1324 src/send_message.c:757 src/send_message.c:955
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto."
-#: src/inc.c:1329
+#: src/inc.c:1330
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "La casella postale è bloccata."
-#: src/inc.c:1333
+#: src/inc.c:1334
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2831,11 +2831,11 @@ msgstr ""
"La casella postale è bloccata:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1339 src/send_message.c:939
+#: src/inc.c:1340 src/send_message.c:940
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
-#: src/inc.c:1344 src/send_message.c:942
+#: src/inc.c:1345 src/send_message.c:943
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2844,15 +2844,15 @@ msgstr ""
"Autenticazione fallita:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1349 src/send_message.c:958
+#: src/inc.c:1350 src/send_message.c:959
msgid "Session timed out."
msgstr "La sessione è andata in timeout."
-#: src/inc.c:1390
+#: src/inc.c:1391
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporazione cancellata\n"
-#: src/inc.c:1492
+#: src/inc.c:1493
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Ricezione in %s dei nuovi messaggi da %s...\n"
@@ -2870,20 +2870,20 @@ msgstr "Inserire la password"
msgid "Protocol log"
msgstr "Log del protocollo"
-#: src/main.c:211
+#: src/main.c:213
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:518
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:521
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:522
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2893,23 +2893,23 @@ msgstr ""
" apre la finestra di composizione con allegati\n"
" i file specificati"
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:525
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive riceve i nuovi messaggi"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:526
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all riceve i nuovi messaggi di tutti gli account"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:527
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send invia tutti i messaggi accodati"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:528
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale dei messaggi"
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:529
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2917,46 +2917,46 @@ msgstr ""
" --status-full [cartella]...\n"
" mostra lo stato di ogni cartella"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:531
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window"
msgstr " --open folderid/msgnum apre il messaggio in una nuova finestra"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:532
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
" --configdir dirname specifica la directory che contiene i file di "
"configurazione"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:534
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport portnum specifca la porta per i comandi IPC da remoto"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:536
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit esce da Sylpheed"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:537
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modalità di debug"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:538
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
-#: src/main.c:537
+#: src/main.c:539
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:543
msgid "Press any key..."
msgstr "Premere un tasto qualsiasi..."
-#: src/main.c:684
+#: src/main.c:686
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codifica nome file"
-#: src/main.c:685
+#: src/main.c:687
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2980,19 +2980,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuo?"
-#: src/main.c:741
+#: src/main.c:743
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "C'è un messaggio in composizione. Uscire?"
-#: src/main.c:752
+#: src/main.c:754
msgid "Queued messages"
msgstr "Messaggi accodati"
-#: src/main.c:753
+#: src/main.c:755
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ci sono messaggi non spediti in «Coda». Uscire ora ?"
-#: src/main.c:856
+#: src/main.c:858
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -3001,15 +3001,15 @@ msgstr ""
"Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1065
+#: src/main.c:1067
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "un altro Sylpheed è già in esecuzione.\n"
-#: src/main.c:1335
+#: src/main.c:1337
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrazione della configurazione"
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1338
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3625,8 +3625,8 @@ msgstr "Creazione della finestra principale...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "FinestraPrincipale: l'allocazione del colore %d è fallita.\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2629
-#: src/summaryview.c:4175 src/summaryview.c:4304 src/summaryview.c:4681
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2539 src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:4168 src/summaryview.c:4297 src/summaryview.c:4674
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
@@ -3638,32 +3638,32 @@ msgstr "Senza titolo"
msgid "none"
msgstr "niente"
-#: src/mainwindow.c:1407
+#: src/mainwindow.c:1408
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Cambio del tipo di separazione della finestra da %d a %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1660
+#: src/mainwindow.c:1666
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: src/mainwindow.c:1661
+#: src/mainwindow.c:1667
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Siete offline. Andare online?"
-#: src/mainwindow.c:1678
+#: src/mainwindow.c:1684
msgid "Empty all trash"
msgstr "Svuota cestino"
-#: src/mainwindow.c:1679
+#: src/mainwindow.c:1685
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Svuotare tutti i messaggi nei cestini?"
-#: src/mainwindow.c:1709
+#: src/mainwindow.c:1715
msgid "Add mailbox"
msgstr "Aggiunta di una casella postale"
-#: src/mainwindow.c:1710
+#: src/mainwindow.c:1716
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3673,16 +3673,16 @@ msgstr ""
"Se è specificata una casella postale esistente, sarà\n"
"esaminata automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1716 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1722 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La casella postale «%s» esiste già."
-#: src/mainwindow.c:1721 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1727 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "Casella postale"
-#: src/mainwindow.c:1727 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1733 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3692,87 +3692,87 @@ msgstr ""
"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure non si ha il permesso di "
"scrittura."
-#: src/mainwindow.c:2225
+#: src/mainwindow.c:2231
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Vista cartella"
-#: src/mainwindow.c:2244
+#: src/mainwindow.c:2250
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2396 src/mimeview.c:141 src/summaryview.c:458
+#: src/mainwindow.c:2402 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:458
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:2397
+#: src/mainwindow.c:2403
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Rispondi a _tutti"
-#: src/mainwindow.c:2398
+#: src/mainwindow.c:2404
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Rispondi _al mittente"
-#: src/mainwindow.c:2399
+#: src/mainwindow.c:2405
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Rispondi alla mailing _list"
-#: src/mainwindow.c:2404 src/summaryview.c:465
+#: src/mainwindow.c:2410 src/summaryview.c:465
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:2405 src/summaryview.c:466
+#: src/mainwindow.c:2411 src/summaryview.c:466
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Inoltra com_e allegato"
-#: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:467
+#: src/mainwindow.c:2412 src/summaryview.c:467
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Rispe_disci"
-#: src/mainwindow.c:2858
+#: src/mainwindow.c:2864
msgid "Icon _and text"
msgstr "Icon_a e testo"
-#: src/mainwindow.c:2859
+#: src/mainwindow.c:2865
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "Testo a dest_ra dell'icona"
-#: src/mainwindow.c:2861
+#: src/mainwindow.c:2867
msgid "_Icon"
msgstr "_Icona"
-#: src/mainwindow.c:2862
+#: src/mainwindow.c:2868
msgid "_Text"
msgstr "_Testo"
-#: src/mainwindow.c:2863
+#: src/mainwindow.c:2869
msgid "_None"
msgstr "_Niente"
-#: src/mainwindow.c:2893
+#: src/mainwindow.c:2899
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Siete offline. Fare click sull'icona per andare online."
-#: src/mainwindow.c:2904
+#: src/mainwindow.c:2910
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Siete online. Fare click sull'icona per andare offline."
-#: src/mainwindow.c:3178
+#: src/mainwindow.c:3184
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/mainwindow.c:3178
+#: src/mainwindow.c:3184
msgid "Exit this program?"
msgstr "Uscire da questo programma?"
-#: src/mainwindow.c:3783
+#: src/mainwindow.c:3789
msgid "Command line options"
msgstr "Opzioni della linea di comando"
-#: src/mainwindow.c:3796
+#: src/mainwindow.c:3802
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Uso: sylpheed [OPZIONE]..."
-#: src/mainwindow.c:3804
+#: src/mainwindow.c:3810
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:3821
+#: src/mainwindow.c:3827
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -3885,88 +3885,88 @@ msgstr "Allegati"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Vista messaggio - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3731
+#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3726
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Impossibile salvare il file «%s»."
-#: src/mimeview.c:134
+#: src/mimeview.c:135
msgid "/_Open"
msgstr "/_Apri"
-#: src/mimeview.c:135
+#: src/mimeview.c:136
msgid "/Open _with..."
msgstr "/A_pri con..."
-#: src/mimeview.c:136
+#: src/mimeview.c:137
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Mostra come testo"
-#: src/mimeview.c:137
+#: src/mimeview.c:138
msgid "/_Save as..."
msgstr "/Sa_lva come..."
-#: src/mimeview.c:138
+#: src/mimeview.c:139
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Salva _tutto..."
-#: src/mimeview.c:139 src/summaryview.c:509
+#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:509
msgid "/_Print..."
msgstr "/Stam_pa..."
-#: src/mimeview.c:142
+#: src/mimeview.c:143
#, fuzzy
msgid "/_Reply/_Reply"
msgstr "/_Visualizza/_Rispondi a"
-#: src/mimeview.c:143
+#: src/mimeview.c:144
#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to _all"
msgstr "/Rispondi a _tutti"
-#: src/mimeview.c:145
+#: src/mimeview.c:146
#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
msgstr "/Rispondi _al mittente"
-#: src/mimeview.c:147
+#: src/mimeview.c:148
#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
msgstr "/Rispondi alla mailing _list"
-#: src/mimeview.c:151
+#: src/mimeview.c:152
msgid "/_Check signature"
msgstr "/_Controlla firma"
-#: src/mimeview.c:179
+#: src/mimeview.c:180
msgid "Creating MIME view...\n"
msgstr "Creazione della vista MIME...\n"
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:209
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:328
+#: src/mimeview.c:329
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Seleziona «Controlla firma» per controllare"
-#: src/mimeview.c:640
+#: src/mimeview.c:641
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr "Selezionare un'azione per il file allegato:\n"
-#: src/mimeview.c:662
+#: src/mimeview.c:663
msgid "Open _with..."
msgstr "A_pri con..."
-#: src/mimeview.c:666
+#: src/mimeview.c:667
msgid "_Display as text"
msgstr "_Mostra come testo"
-#: src/mimeview.c:670
+#: src/mimeview.c:671
msgid "_Save as..."
msgstr "Sa_lva come..."
-#: src/mimeview.c:716
+#: src/mimeview.c:717
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
@@ -3974,24 +3974,24 @@ msgstr ""
"Questa firma non è stata ancora controllata.\n"
"\n"
-#: src/mimeview.c:721
+#: src/mimeview.c:722
msgid "_Check signature"
msgstr "_Controlla firma"
-#: src/mimeview.c:1009 src/mimeview.c:1076 src/mimeview.c:1112
-#: src/mimeview.c:1145 src/mimeview.c:1168 src/mimeview.c:1276
+#: src/mimeview.c:1010 src/mimeview.c:1077 src/mimeview.c:1113
+#: src/mimeview.c:1146 src/mimeview.c:1169 src/mimeview.c:1277
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
-#: src/mimeview.c:1089
+#: src/mimeview.c:1090
msgid "Can't save the attachments."
msgstr "Impossibile salvare gli allegati."
-#: src/mimeview.c:1178
+#: src/mimeview.c:1179
msgid "Open with"
msgstr "Apri con"
-#: src/mimeview.c:1179
+#: src/mimeview.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -4000,11 +4000,11 @@ msgstr ""
"Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
"(«%s» verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/mimeview.c:1210
+#: src/mimeview.c:1211
msgid "Opening executable file"
msgstr "Apertura file eseguibile"
-#: src/mimeview.c:1211
+#: src/mimeview.c:1212
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Account%d"
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferenze per il nuovo account"
-#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:94
+#: src/prefs_account_dialog.c:511 src/prefs_toolbar.c:96
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferenze dell'account"
@@ -4066,21 +4066,21 @@ msgstr "Preferenze dell'account"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creazione della finestra delle preferenze degli account...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:682
+#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:684
msgid "Receive"
msgstr "Ricevi"
-#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:684
-#: src/prefs_toolbar.c:45 src/prefs_toolbar.c:97
+#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:686
+#: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Send"
msgstr "Invia"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:686
-#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:48
+#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:688
+#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50
msgid "Compose"
msgstr "Componi"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:693
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:695
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "Privacy"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2192
+#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2194
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
@@ -4213,7 +4213,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione"
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
-#: src/prefs_common_dialog.c:900 src/prefs_common_dialog.c:2579
+#: src/prefs_common_dialog.c:902 src/prefs_common_dialog.c:2581
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
@@ -4257,8 +4257,8 @@ msgstr "Genera ID messaggio"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Aggiungi un'intestazione definita dall'utente"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1609
-#: src/prefs_common_dialog.c:1636
+#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1611
+#: src/prefs_common_dialog.c:1638
msgid " Edit... "
msgstr " Modifica... "
@@ -4283,8 +4283,8 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1009
-#: src/prefs_toolbar.c:112
+#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1011
+#: src/prefs_toolbar.c:114
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
@@ -4592,85 +4592,85 @@ msgstr "Elimina l'azione"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Eliminare questa azione?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:662
+#: src/prefs_common_dialog.c:664
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creazione della finestra delle preferenze comuni...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:666
+#: src/prefs_common_dialog.c:668
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferenze comuni"
-#: src/prefs_common_dialog.c:688
+#: src/prefs_common_dialog.c:690
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
-#: src/prefs_common_dialog.c:690
+#: src/prefs_common_dialog.c:692
msgid "Junk mail"
msgstr "Mail spazzatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:696
+#: src/prefs_common_dialog.c:698
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
-#: src/prefs_common_dialog.c:750
+#: src/prefs_common_dialog.c:752
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Controllo automatico nuova posta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:752 src/prefs_common_dialog.c:1125
+#: src/prefs_common_dialog.c:754 src/prefs_common_dialog.c:1127
msgid "every"
msgstr "ogni"
-#: src/prefs_common_dialog.c:764 src/prefs_common_dialog.c:1139
+#: src/prefs_common_dialog.c:766 src/prefs_common_dialog.c:1141
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(i)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:773
+#: src/prefs_common_dialog.c:775
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Controlla se c'è nuova posta all'avvio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:775
+#: src/prefs_common_dialog.c:777
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo l'incorporazione"
-#: src/prefs_common_dialog.c:780
+#: src/prefs_common_dialog.c:782
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Esegui il comando quando arrivano nuovi messaggi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:792 src/prefs_common_dialog.c:2435
-#: src/prefs_common_dialog.c:2457 src/prefs_common_dialog.c:2479
+#: src/prefs_common_dialog.c:794 src/prefs_common_dialog.c:2437
+#: src/prefs_common_dialog.c:2459 src/prefs_common_dialog.c:2481
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common_dialog.c:803
+#: src/prefs_common_dialog.c:805
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "«%d» sarà sostituito con il numero dei nuovi messaggi."
-#: src/prefs_common_dialog.c:807
+#: src/prefs_common_dialog.c:809
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorpora dallo spool locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:820
+#: src/prefs_common_dialog.c:822
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtra quando incorpori"
-#: src/prefs_common_dialog.c:826
+#: src/prefs_common_dialog.c:828
msgid "Spool path"
msgstr "Percorso dello spool"
-#: src/prefs_common_dialog.c:877
+#: src/prefs_common_dialog.c:879
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella «Inviata»"
-#: src/prefs_common_dialog.c:879
+#: src/prefs_common_dialog.c:881
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Applica le regole del filtro nell'inviare i messaggi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:886
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codifica di trasferimento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:909
+#: src/prefs_common_dialog.c:911
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4678,15 +4678,15 @@ msgstr ""
"Specificare il contenuto della codifica di trasferimento usata quando il "
"corpo del messaggio contiene dei caratteri non-ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:916
+#: src/prefs_common_dialog.c:918
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Codifica nome file MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:927
+#: src/prefs_common_dialog.c:929
msgid "MIME header"
msgstr "Intestazione MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:937
+#: src/prefs_common_dialog.c:939
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4697,173 +4697,173 @@ msgstr ""
"Intestazione MIME : popolare, ma viola RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforme allo standard, ma non popolare"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1005 src/prefs_common_dialog.c:1394
+#: src/prefs_common_dialog.c:1007 src/prefs_common_dialog.c:1396
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1020
+#: src/prefs_common_dialog.c:1022
msgid "Signature separator"
msgstr "Separatore della firma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1029
+#: src/prefs_common_dialog.c:1031
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserisci automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1031 src/prefs_toolbar.c:51
+#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1039
+#: src/prefs_common_dialog.c:1041
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleziona automaticamente l'account per le risposte"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1041
+#: src/prefs_common_dialog.c:1043
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Cita il messaggio quando rispondi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1043
+#: src/prefs_common_dialog.c:1045
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Il pulsante di risposta attiva la risposta alla mailing list"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1045
+#: src/prefs_common_dialog.c:1047
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Eredita i destinatari in risposta agli auto messaggi"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2398
-#: src/prefs_toolbar.c:115
+#: src/prefs_common_dialog.c:1051 src/prefs_common_dialog.c:2400
+#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1056
+#: src/prefs_common_dialog.c:1058
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lancia automaticamente l'editor esterno"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1066
+#: src/prefs_common_dialog.c:1068
msgid "Undo level"
msgstr "Livello di annulla"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1088
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Vai a capo nei messaggi dopo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1098
+#: src/prefs_common_dialog.c:1100
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1108
+#: src/prefs_common_dialog.c:1110
msgid "Wrap quotation"
msgstr "A capo nella citazione"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1114
+#: src/prefs_common_dialog.c:1116
msgid "Wrap on input"
msgstr "A capo durante l'input"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1123
+#: src/prefs_common_dialog.c:1125
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Salvataggio automatico nelle bozze"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1148
+#: src/prefs_common_dialog.c:1150
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1153
+#: src/prefs_common_dialog.c:1155
msgid "Spell checking"
msgstr "Controllo ortografico"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1205
+#: src/prefs_common_dialog.c:1207
msgid "Reply format"
msgstr "Formato della risposta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1220 src/prefs_common_dialog.c:1262
+#: src/prefs_common_dialog.c:1222 src/prefs_common_dialog.c:1264
msgid "Quotation mark"
msgstr "Simbolo di citazione"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1247
+#: src/prefs_common_dialog.c:1249
msgid "Forward format"
msgstr "Formato di inoltro"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1294
+#: src/prefs_common_dialog.c:1296
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrizione dei simboli "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1323
+#: src/prefs_common_dialog.c:1325
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Abilita controllo ortografico"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1335
+#: src/prefs_common_dialog.c:1337
msgid "Default language:"
msgstr "Lingua predefinita:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1402
+#: src/prefs_common_dialog.c:1404
msgid "Text font"
msgstr "Carattere del testo"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1414
+#: src/prefs_common_dialog.c:1416
msgid "Folder View"
msgstr "Vista cartella"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1422
+#: src/prefs_common_dialog.c:1424
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1424
+#: src/prefs_common_dialog.c:1426
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Mostra le colonne del numero dei messaggi nella vista cartella"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1435
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Accorcia i newsgroup più lunghi di"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1448
+#: src/prefs_common_dialog.c:1450
msgid "letters"
msgstr "lettere"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1454
+#: src/prefs_common_dialog.c:1456
msgid "Summary View"
msgstr "Vista sommario"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1463
+#: src/prefs_common_dialog.c:1465
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostra il destinatario nella colonna «Da» se il mittente sei tu stesso"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1465
+#: src/prefs_common_dialog.c:1467
msgid "Expand threads"
msgstr "Espandi i thread"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1473 src/prefs_common_dialog.c:2822
-#: src/prefs_common_dialog.c:2860
+#: src/prefs_common_dialog.c:1475 src/prefs_common_dialog.c:2824
+#: src/prefs_common_dialog.c:2862
msgid "Date format"
msgstr "Formato della data"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1494
+#: src/prefs_common_dialog.c:1496
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Imposta le voci visibili nel sommario... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1500
+#: src/prefs_common_dialog.c:1502
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1510
+#: src/prefs_common_dialog.c:1512
msgid "Default character encoding"
msgstr "Codifica caratteri predefinita"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1524
+#: src/prefs_common_dialog.c:1526
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Viene usato quando si visualizzano messaggi con la codifica caratteri "
"mancante."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1530
+#: src/prefs_common_dialog.c:1532
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Codifica caratteri in uscita"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1544
+#: src/prefs_common_dialog.c:1546
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4871,11 +4871,11 @@ msgstr ""
"Selezionando «Automatico» verrà usata la codifica ottimale per la località "
"attuale."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1605
+#: src/prefs_common_dialog.c:1607
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Abilita la colorazione del messaggio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1620
+#: src/prefs_common_dialog.c:1622
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4883,79 +4883,79 @@ msgstr ""
"Mostra l'alfabeto e il numero multy-byte come\n"
"carattere ASCII (solo Giapponese)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1627
+#: src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1634
+#: src/prefs_common_dialog.c:1636
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Mostra le intestazioni abbreviate nella vista messaggio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1646
+#: src/prefs_common_dialog.c:1648
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Trasforma i messaggi HTML come testo."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1650
+#: src/prefs_common_dialog.c:1652
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Mostra il cursore nella vista messaggio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1663
+#: src/prefs_common_dialog.c:1665
msgid "Line space"
msgstr "Spazio tra le righe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1677 src/prefs_common_dialog.c:1715
+#: src/prefs_common_dialog.c:1679 src/prefs_common_dialog.c:1717
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1682
+#: src/prefs_common_dialog.c:1684
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrimento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1689
+#: src/prefs_common_dialog.c:1691
msgid "Half page"
msgstr "Mezza pagina"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1695
+#: src/prefs_common_dialog.c:1697
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Scorrimento uniforme"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1701
+#: src/prefs_common_dialog.c:1703
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1721
+#: src/prefs_common_dialog.c:1723
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1729
+#: src/prefs_common_dialog.c:1731
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Ridimensiona le immagini allegate per adattarle nella finestra"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1731
+#: src/prefs_common_dialog.c:1733
msgid "Display images as inline"
msgstr "Mostra immagini in linea"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1816
+#: src/prefs_common_dialog.c:1818
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Abilita il controllo della mail spazzatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1828
+#: src/prefs_common_dialog.c:1830
msgid "Learning command:"
msgstr "Comando di apprendimento:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1837
+#: src/prefs_common_dialog.c:1839
msgid "(Select preset)"
msgstr "(seleziona predefinito)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1862
+#: src/prefs_common_dialog.c:1864
msgid "Not Junk"
msgstr "Normale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1877
+#: src/prefs_common_dialog.c:1879
msgid "Classifying command"
msgstr "Comando di classificazione"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1888
+#: src/prefs_common_dialog.c:1890
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4964,210 +4964,210 @@ msgstr ""
"spazzatura e non spazzatura devono essere apprese manualmente per un certo "
"periodo."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1898
+#: src/prefs_common_dialog.c:1900
msgid "Junk folder"
msgstr "Cartella spazzatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1916
+#: src/prefs_common_dialog.c:1918
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr ""
"I messaggi impostati come mail spazzatura saranno spostati in questa "
"cartella."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1927
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtra in ricezione i messaggi classificati come spazzatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1930
+#: src/prefs_common_dialog.c:1932
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtra le mail spazzatura prima del filtraggio normale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1933
+#: src/prefs_common_dialog.c:1935
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Elimina le mail spazzatura dal server in ricezione"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1938
+#: src/prefs_common_dialog.c:1940
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Segna le mail spazzatura filtrate come lette"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1980
+#: src/prefs_common_dialog.c:1982
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Controlla automaticamente le firme"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1983
+#: src/prefs_common_dialog.c:1985
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostra il risultato del controllo della firma in una finestra di popup"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1986
+#: src/prefs_common_dialog.c:1988
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Conserva temporaneamente in memoria la phassphrase"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2001
+#: src/prefs_common_dialog.c:2003
msgid "Expired after"
msgstr "Scade dopo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2014
+#: src/prefs_common_dialog.c:2016
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(i)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2028
+#: src/prefs_common_dialog.c:2030
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Impostando a «0» si conserverà la passphrase per l'intera sessione"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2037
+#: src/prefs_common_dialog.c:2039
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Nascondi l'input durante l'inserimento della passphrase"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2042
+#: src/prefs_common_dialog.c:2044
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2111
+#: src/prefs_common_dialog.c:2113
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Apri sempre i messaggi nel sommario quando selezionati"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2115
+#: src/prefs_common_dialog.c:2117
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Apri il primo messaggio non letto quando viene aperta una cartella"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2122
+#: src/prefs_common_dialog.c:2124
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Ricorda l'ultimo messaggio selezionato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2126
+#: src/prefs_common_dialog.c:2128
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Segna il messaggio come letto solo quando è aperto in una nuova finestra"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2130
+#: src/prefs_common_dialog.c:2132
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Vai a «In entrata» dopo la ricezione di nuova posta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2132
+#: src/prefs_common_dialog.c:2134
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Vai a «In entrata» all'avvio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2140
+#: src/prefs_common_dialog.c:2142
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2152
+#: src/prefs_common_dialog.c:2154
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"I messaggi verranno solo segnati fino all'esecuzione se questa è inattiva."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2161
+#: src/prefs_common_dialog.c:2163
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Disposizione dei pulsanti conforme con lo GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2164
+#: src/prefs_common_dialog.c:2166
msgid "Display tray icon"
msgstr "Mostra l'icona nella tray"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2166
+#: src/prefs_common_dialog.c:2168
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimizza nell'icona della tray"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2168
+#: src/prefs_common_dialog.c:2170
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Mostra/nascondi la finestra con un click sull'icona nella tray"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2178
+#: src/prefs_common_dialog.c:2180
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Impostazione delle associazioni dei tasti... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2184 src/select-keys.c:345
+#: src/prefs_common_dialog.c:2186 src/select-keys.c:347
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2188
+#: src/prefs_common_dialog.c:2190
msgid "External commands"
msgstr "Comandi esterni"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2241
+#: src/prefs_common_dialog.c:2243
msgid "Receive dialog"
msgstr "Finestra di ricezione"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2253
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2261
+#: src/prefs_common_dialog.c:2263
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2262
+#: src/prefs_common_dialog.c:2264
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Solo in ricezione manuale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2264
+#: src/prefs_common_dialog.c:2266
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2269
+#: src/prefs_common_dialog.c:2271
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Non mostrare la finestra di popup alla ricezione di un errore"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2272
+#: src/prefs_common_dialog.c:2274
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Chiudi la finestra di ricezione quando finito"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2283
+#: src/prefs_common_dialog.c:2285
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2285
+#: src/prefs_common_dialog.c:2287
msgid "On exit"
msgstr "In uscita"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2293
+#: src/prefs_common_dialog.c:2295
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Chiedi la conferma all'uscita"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2300
+#: src/prefs_common_dialog.c:2302
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Svuota il cestino all'uscita"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2302
+#: src/prefs_common_dialog.c:2304
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Chiedi prima di svuotare"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2306
+#: src/prefs_common_dialog.c:2308
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avverti se ci sono messaggi accodati"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2361
+#: src/prefs_common_dialog.c:2363
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr ""
"Comandi esterni (gli %s verranno sostituiti con il nome del file / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2370
+#: src/prefs_common_dialog.c:2372
msgid "Web browser"
msgstr "Browser web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2382 src/prefs_common_dialog.c:3827
-#: src/prefs_common_dialog.c:3848
+#: src/prefs_common_dialog.c:2384 src/prefs_common_dialog.c:3829
+#: src/prefs_common_dialog.c:3850
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Browser predefinito)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2423
+#: src/prefs_common_dialog.c:2425
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Usa un programma esterno per la stampa"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2445
+#: src/prefs_common_dialog.c:2447
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usa un programma esterno per incorporare la posta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2467
+#: src/prefs_common_dialog.c:2469
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usa un programma esterno per l'invio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2526
+#: src/prefs_common_dialog.c:2528
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Abilita il controllo stretto dell'integrità delle cache del sommario"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2529
+#: src/prefs_common_dialog.c:2531
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5177,275 +5177,275 @@ msgstr ""
"modificati da altre applicazioni.\n"
"Questa opzione degraderà le prestazioni della visualizzazione del sommario."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2536
+#: src/prefs_common_dialog.c:2538
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Timeout del socket I/O:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2549
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "second(s)"
msgstr "secondo(i)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2577
+#: src/prefs_common_dialog.c:2579
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatica (Raccomandata)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2582
+#: src/prefs_common_dialog.c:2584
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2584
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2588
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2587
+#: src/prefs_common_dialog.c:2589
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2589
+#: src/prefs_common_dialog.c:2591
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europa Occidentale (Windows 1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2593
+#: src/prefs_common_dialog.c:2595
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2597
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2596
+#: src/prefs_common_dialog.c:2598
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2599
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltico (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2599
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2603
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2602
+#: src/prefs_common_dialog.c:2604
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabo (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2604
+#: src/prefs_common_dialog.c:2606
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2605
+#: src/prefs_common_dialog.c:2607
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2607
+#: src/prefs_common_dialog.c:2609
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2609
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2610
+#: src/prefs_common_dialog.c:2612
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2613
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2612
+#: src/prefs_common_dialog.c:2614
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2614
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2618
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2617
+#: src/prefs_common_dialog.c:2619
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2620
+#: src/prefs_common_dialog.c:2622
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2621
+#: src/prefs_common_dialog.c:2623
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2622
+#: src/prefs_common_dialog.c:2624
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2624
+#: src/prefs_common_dialog.c:2626
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2625
+#: src/prefs_common_dialog.c:2627
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2628
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2630
+#: src/prefs_common_dialog.c:2632
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandese (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2631
+#: src/prefs_common_dialog.c:2633
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandese (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2798
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+#: src/prefs_common_dialog.c:2801
msgid "the full weekday name"
msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2800
+#: src/prefs_common_dialog.c:2802
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "il nome abbreviato del mese"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2801
+#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "the full month name"
msgstr "il nome completo del mese"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2802
+#: src/prefs_common_dialog.c:2804
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la data e l'ora preferite per la località attuale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2803
+#: src/prefs_common_dialog.c:2805
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "il numero del secolo (anno/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2804
+#: src/prefs_common_dialog.c:2806
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "il giorno del mese come numero decimale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2805
+#: src/prefs_common_dialog.c:2807
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 24 ore"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2806
+#: src/prefs_common_dialog.c:2808
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "l'ora come numero decimale con l'orologio di 12 ore"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2807
+#: src/prefs_common_dialog.c:2809
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "il giorno dell'anno come numero decimale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2808
+#: src/prefs_common_dialog.c:2810
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "il mese come numero decimale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2809
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "i minuti come numero decimale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2810
+#: src/prefs_common_dialog.c:2812
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "i secondi come numero decimale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2812
+#: src/prefs_common_dialog.c:2814
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "il giorno della settimana come numero decimale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2813
+#: src/prefs_common_dialog.c:2815
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la data preferita per la località attuale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2814
+#: src/prefs_common_dialog.c:2816
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2815
+#: src/prefs_common_dialog.c:2817
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "l'anno come numero decimale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2816
+#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "il fuso orario o l'abbreviazione"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2837
+#: src/prefs_common_dialog.c:2839
msgid "Specifier"
msgstr "Specificatore"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2838
+#: src/prefs_common_dialog.c:2840
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2878
+#: src/prefs_common_dialog.c:2880
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2959
+#: src/prefs_common_dialog.c:2961
msgid "Set message colors"
msgstr "Impostazione dei colori del messaggio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2967
+#: src/prefs_common_dialog.c:2969
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3001
+#: src/prefs_common_dialog.c:3003
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Testo citato - Primo livello"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:3009
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Testo citato - Secondo livello"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+#: src/prefs_common_dialog.c:3015
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Testo citato - Terzo livello"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3019
+#: src/prefs_common_dialog.c:3021
msgid "URI link"
msgstr "Link URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3026
+#: src/prefs_common_dialog.c:3028
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Ricicla i colori di citazione"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3093
+#: src/prefs_common_dialog.c:3095
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3096
+#: src/prefs_common_dialog.c:3098
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3099
+#: src/prefs_common_dialog.c:3101
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Scelta del colore per la citazione di livello 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3102
+#: src/prefs_common_dialog.c:3104
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Scelta del colore per l'URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3242
+#: src/prefs_common_dialog.c:3244
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrizione dei simboli"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3298
+#: src/prefs_common_dialog.c:3300
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5469,11 +5469,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"ID-Messaggio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3311
+#: src/prefs_common_dialog.c:3313
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se è impostato x, mostra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3315
+#: src/prefs_common_dialog.c:3317
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5487,7 +5487,7 @@ msgstr ""
"Corpo del messaggio citato senza firma\n"
"Percentuale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3323
+#: src/prefs_common_dialog.c:3325
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5499,19 +5499,19 @@ msgstr ""
"Parentesi graffa aperta\n"
"Parentesi graffa chiusa"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3369
+#: src/prefs_common_dialog.c:3371
msgid "Key bindings"
msgstr "Associazioni dei tasti"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3382
+#: src/prefs_common_dialog.c:3384
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Impostazione delle associazioni dei tasti."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3392 src/prefs_common_dialog.c:3716
+#: src/prefs_common_dialog.c:3394 src/prefs_common_dialog.c:3718
msgid "Default"
msgstr "Predefinita"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3395 src/prefs_common_dialog.c:3725
+#: src/prefs_common_dialog.c:3397 src/prefs_common_dialog.c:3727
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Vecchio sylpheed"
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr "Risultato del comando"
msgid "Age"
msgstr "Età"
-#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:568
+#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:566
msgid "Marked"
msgstr "Segnato"
@@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr "Imposta colore"
msgid "Mark as read"
msgstr "Segna come letto"
-#: src/prefs_filter_edit.c:675 src/prefs_toolbar.c:57
+#: src/prefs_filter_edit.c:675 src/prefs_toolbar.c:59
msgid "Forward"
msgstr "Inoltra"
@@ -5834,7 +5834,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Elimina [...] o (...) all'inizio dell'oggetto nella risposta"
#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300
-#: src/prefs_toolbar.c:93 src/progressdialog.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:95 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Account"
@@ -5881,17 +5881,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5191
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5184
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5194
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5187
msgid "From"
msgstr "Da"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5196
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5189
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5901,7 +5901,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5202
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5195
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "A:"
@@ -5963,171 +5963,171 @@ msgstr "Elimina il modello"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Eliminare questo modello?"
-#: src/prefs_toolbar.c:37
+#: src/prefs_toolbar.c:39
msgid "---- Separator ----"
msgstr "---- Separatore ----"
-#: src/prefs_toolbar.c:39
+#: src/prefs_toolbar.c:41
msgid "Get"
msgstr "Ricevi"
-#: src/prefs_toolbar.c:40
+#: src/prefs_toolbar.c:42
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "Include la nuova posta"
-#: src/prefs_toolbar.c:42
+#: src/prefs_toolbar.c:44
msgid "Get all"
msgstr "Ricevi tutti"
-#: src/prefs_toolbar.c:43
+#: src/prefs_toolbar.c:45
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "Include la nuova posta di tutti gli account"
-#: src/prefs_toolbar.c:46
+#: src/prefs_toolbar.c:48
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Invia i messaggi accodati"
-#: src/prefs_toolbar.c:49
+#: src/prefs_toolbar.c:51
msgid "Compose new message"
msgstr "Compone un nuovo messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:52
+#: src/prefs_toolbar.c:54
msgid "Reply to the message"
msgstr "Risponde al messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:54
+#: src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply all"
msgstr "Rispondi tutti"
-#: src/prefs_toolbar.c:55
+#: src/prefs_toolbar.c:57
msgid "Reply to all"
msgstr "Risponde a tutti"
-#: src/prefs_toolbar.c:58
+#: src/prefs_toolbar.c:60
msgid "Forward the message"
msgstr "Inoltra il messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:61
+#: src/prefs_toolbar.c:63
msgid "Delete the message"
msgstr "Elimina il messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:64
+#: src/prefs_toolbar.c:66
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Imposta come mail spazzatura"
-#: src/prefs_toolbar.c:66
+#: src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Not junk"
msgstr "Non spazzatura"
-#: src/prefs_toolbar.c:67
+#: src/prefs_toolbar.c:69
msgid "Set as not junk mail"
msgstr "Imposta come mail non spazzatura"
-#: src/prefs_toolbar.c:70
+#: src/prefs_toolbar.c:72
msgid "Next unread message"
msgstr "Successivo messaggio non letto"
-#: src/prefs_toolbar.c:73
+#: src/prefs_toolbar.c:75
msgid "Previous unread message"
msgstr "Precedente messaggio non letto"
-#: src/prefs_toolbar.c:75
+#: src/prefs_toolbar.c:77
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/prefs_toolbar.c:76 src/query_search.c:251
+#: src/prefs_toolbar.c:78 src/query_search.c:251
msgid "Search messages"
msgstr "Ricerca dei messaggi"
-#: src/prefs_toolbar.c:78 src/printing.c:530
+#: src/prefs_toolbar.c:80 src/printing.c:526
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: src/prefs_toolbar.c:79
+#: src/prefs_toolbar.c:81
msgid "Print message"
msgstr "Stampa messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:81
+#: src/prefs_toolbar.c:83
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
-#: src/prefs_toolbar.c:82
+#: src/prefs_toolbar.c:84
msgid "Stop receiving"
msgstr "Ferma ricezione"
-#: src/prefs_toolbar.c:87
+#: src/prefs_toolbar.c:89
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
-#: src/prefs_toolbar.c:88
+#: src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Execute marked process"
msgstr "Esegue le operazioni segnate"
-#: src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/prefs_toolbar.c:92
msgid "Prefs"
msgstr "Preferenze"
-#: src/prefs_toolbar.c:91
+#: src/prefs_toolbar.c:93
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferenze comuni"
-#: src/prefs_toolbar.c:98
+#: src/prefs_toolbar.c:100
msgid "Send message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: src/prefs_toolbar.c:100
+#: src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send later"
msgstr "Invia più tardi"
-#: src/prefs_toolbar.c:101
+#: src/prefs_toolbar.c:103
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mette nella cartella «Coda» e invia più tardi"
-#: src/prefs_toolbar.c:103
+#: src/prefs_toolbar.c:105
msgid "Draft"
msgstr "Bozze"
-#: src/prefs_toolbar.c:104
+#: src/prefs_toolbar.c:106
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salva nella cartella «Bozze»"
-#: src/prefs_toolbar.c:106
+#: src/prefs_toolbar.c:108
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
-#: src/prefs_toolbar.c:107
+#: src/prefs_toolbar.c:109
msgid "Insert file"
msgstr "Inserisce il file"
-#: src/prefs_toolbar.c:109
+#: src/prefs_toolbar.c:111
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
-#: src/prefs_toolbar.c:110
+#: src/prefs_toolbar.c:112
msgid "Attach file"
msgstr "Allega il file"
-#: src/prefs_toolbar.c:113
+#: src/prefs_toolbar.c:115
msgid "Append signature"
msgstr "Aggiunge la firma"
-#: src/prefs_toolbar.c:116
+#: src/prefs_toolbar.c:118
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Modifica con l'editor esterno"
-#: src/prefs_toolbar.c:122
+#: src/prefs_toolbar.c:124
msgid "Linewrap"
msgstr "A capo riga"
-#: src/prefs_toolbar.c:123
+#: src/prefs_toolbar.c:125
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Manda a capo tutte le righe lunghe"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:223
msgid "Customize toolbar"
msgstr "Personalizza barra degli strumenti"
-#: src/prefs_toolbar.c:223
+#: src/prefs_toolbar.c:225
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
@@ -6135,15 +6135,15 @@ msgstr ""
"Selezionare le voci da visualizzare nella barra degli strumenti.\n"
"Si può modificare l'ordine con i tasti Su / Giù."
-#: src/printing.c:527
+#: src/printing.c:523
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "Il messaggio sarà stampato con il seguente comando:"
-#: src/printing.c:528
+#: src/printing.c:524
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Comando di stampa predefinito)"
-#: src/printing.c:538
+#: src/printing.c:534
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -6164,7 +6164,7 @@ msgstr "Stato"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "_Salva come cartella ricerca"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:1004
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:999
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
@@ -6178,7 +6178,7 @@ msgstr "Ricerca in %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Ricerca in %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2316
+#: src/query_search.c:682 src/summaryview.c:2311
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
@@ -6212,41 +6212,41 @@ msgstr "Firma fatta a %s\n"
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Errore verificando la firma"
-#: src/select-keys.c:105
+#: src/select-keys.c:107
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgstr "Selezionare la chiave per «%s»"
-#: src/select-keys.c:108
+#: src/select-keys.c:110
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
msgstr "Raccolta delle informazioni per «%s» ... %c"
-#: src/select-keys.c:291
+#: src/select-keys.c:293
msgid "Select Keys"
msgstr "Selezione delle chiavi"
-#: src/select-keys.c:318
+#: src/select-keys.c:320
msgid "Key ID"
msgstr "ID chiave"
-#: src/select-keys.c:321
+#: src/select-keys.c:323
msgid "Val"
msgstr "Valore"
-#: src/select-keys.c:469
+#: src/select-keys.c:471
msgid "Add key"
msgstr "Aggiungi una chiave"
-#: src/select-keys.c:470
+#: src/select-keys.c:472
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Immettere un altro user o ID chiave:"
-#: src/select-keys.c:486
+#: src/select-keys.c:488
msgid "Trust key"
msgstr "Chiave fidata"
-#: src/select-keys.c:487
+#: src/select-keys.c:489
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
@@ -6258,90 +6258,90 @@ msgstr ""
"saprete con sicurezza se andrà alla persona che intendete voi.\n"
"Ritenerla sufficientemente fidata da usarla comunque?"
-#: src/send_message.c:196
+#: src/send_message.c:197
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "L'intestazione del messaggio accodato è rovinata.\n"
-#: src/send_message.c:558
+#: src/send_message.c:559
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Invio del messaggio usando il comando: %s\n"
-#: src/send_message.c:567
+#: src/send_message.c:568
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
-#: src/send_message.c:602
+#: src/send_message.c:603
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'esecuzione del comando: %s"
-#: src/send_message.c:719
+#: src/send_message.c:720
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione"
-#: src/send_message.c:721
+#: src/send_message.c:722
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
#. ignore errors right after QUIT
-#: src/send_message.c:761
+#: src/send_message.c:762
#, fuzzy
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del comando\n"
-#: src/send_message.c:799
+#: src/send_message.c:800
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Invio di HELO..."
-#: src/send_message.c:800 src/send_message.c:805 src/send_message.c:810
+#: src/send_message.c:801 src/send_message.c:806 src/send_message.c:811
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticazione"
-#: src/send_message.c:801 src/send_message.c:806
+#: src/send_message.c:802 src/send_message.c:807
msgid "Sending message..."
msgstr "Invio del messaggio..."
-#: src/send_message.c:804
+#: src/send_message.c:805
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Invio di EHLO..."
-#: src/send_message.c:813
+#: src/send_message.c:814
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Invio di MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:814 src/send_message.c:818 src/send_message.c:823
+#: src/send_message.c:815 src/send_message.c:819 src/send_message.c:824
msgid "Sending"
msgstr "Invio"
-#: src/send_message.c:817
+#: src/send_message.c:818
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Invio di RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:822
+#: src/send_message.c:823
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Invio di DATA..."
-#: src/send_message.c:826
+#: src/send_message.c:827
msgid "Quitting..."
msgstr "Esco..."
-#: src/send_message.c:854
+#: src/send_message.c:855
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Invio del messaggio (%d di %d byte)"
-#: src/send_message.c:885
+#: src/send_message.c:886
msgid "Sending message"
msgstr "Invio del messaggio"
-#: src/send_message.c:930 src/send_message.c:950
+#: src/send_message.c:931 src/send_message.c:951
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio."
-#: src/send_message.c:933
+#: src/send_message.c:934
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -6625,261 +6625,261 @@ msgstr "/Crea re_gola per il filtro/con _A"
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crea re_gola per il filtro/con l'_Oggetto"
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/summaryview.c:542
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creazione della vista del sommario...\n"
-#: src/summaryview.c:566
+#: src/summaryview.c:564
msgid "All"
msgstr "Tutto"
-#: src/summaryview.c:569
+#: src/summaryview.c:567
msgid "Have color label"
msgstr "Hanno l'etichetta di colore"
-#: src/summaryview.c:570
+#: src/summaryview.c:568
msgid "Have attachment"
msgstr "Hanno l'allegato"
-#: src/summaryview.c:572
+#: src/summaryview.c:570
msgid "Within 1 day"
msgstr "Entro 1 giorno"
-#: src/summaryview.c:573
+#: src/summaryview.c:571
msgid "Last 5 days"
msgstr "Ultimi 5 giorni"
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:580
msgid "Search:"
msgstr "Ricerca:"
-#: src/summaryview.c:603
+#: src/summaryview.c:601
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Ricerca per Oggetto o Da"
-#: src/summaryview.c:811
+#: src/summaryview.c:806
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:812
+#: src/summaryview.c:807
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Le elaboro?"
-#: src/summaryview.c:868
+#: src/summaryview.c:863
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Esame della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1506
msgid "_Search again"
msgstr "_Ricerca ancora"
-#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1541
+#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1536
msgid "No more unread messages"
msgstr "Non esistono più messaggi non letti"
-#: src/summaryview.c:1533
+#: src/summaryview.c:1528
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1535
+#: src/summaryview.c:1530
msgid "No unread messages."
msgstr "Non esistono messaggi non letti."
-#: src/summaryview.c:1542
+#: src/summaryview.c:1537
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passo alla cartella seguente?"
-#: src/summaryview.c:1550 src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1554
msgid "No more new messages"
msgstr "Non esistono più messaggi nuovi"
-#: src/summaryview.c:1551
+#: src/summaryview.c:1546
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1553
+#: src/summaryview.c:1548
msgid "No new messages."
msgstr "Non esistono messaggi nuovi."
-#: src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1555
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio nuovo. Passo alla cartella seguente?"
-#: src/summaryview.c:1568 src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1563 src/summaryview.c:1572
msgid "No more marked messages"
msgstr "Non esistono più messaggi segnati"
-#: src/summaryview.c:1569
+#: src/summaryview.c:1564
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1580
+#: src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1575
msgid "No marked messages."
msgstr "Non esistono messaggi segnati."
-#: src/summaryview.c:1578
+#: src/summaryview.c:1573
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio segnato. Ricerco dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1586 src/summaryview.c:1595
+#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1590
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Non esistono più messaggi etichettati"
-#: src/summaryview.c:1587
+#: src/summaryview.c:1582
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1589 src/summaryview.c:1598
+#: src/summaryview.c:1584 src/summaryview.c:1593
msgid "No labeled messages."
msgstr "Non esistono messaggi etichettati."
-#: src/summaryview.c:1596
+#: src/summaryview.c:1591
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Ricerco dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:1938
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppamento dei messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:2137
+#: src/summaryview.c:2132
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d eliminato"
-#: src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2136
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d spostato"
-#: src/summaryview.c:2142 src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:2137 src/summaryview.c:2142
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2141
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiato"
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2156
msgid " item(s) selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:2183
+#: src/summaryview.c:2178
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale (%s)"
-#: src/summaryview.c:2187
+#: src/summaryview.c:2182
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totale"
-#: src/summaryview.c:2223
+#: src/summaryview.c:2218
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:2479
+#: src/summaryview.c:2474
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tImpostazione del sommario dai dati dei messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2481
+#: src/summaryview.c:2476
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Impostazione del sommario dai dati dei messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2588
+#: src/summaryview.c:2583
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Scrittura della cache del sommario (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2941
+#: src/summaryview.c:2936
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato\n"
-#: src/summaryview.c:3004
+#: src/summaryview.c:2999
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato come già letto\n"
-#: src/summaryview.c:3203
+#: src/summaryview.c:3198
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Il messaggio %d è segnato come non letto\n"
-#: src/summaryview.c:3264
+#: src/summaryview.c:3259
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Il messaggio %s/%d è impostato per l'eliminazione\n"
-#: src/summaryview.c:3292
+#: src/summaryview.c:3287
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Elimina il(i) messaggio(i)"
-#: src/summaryview.c:3293
+#: src/summaryview.c:3288
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Eliminare il(i) messaggio(i) dal cestino?"
-#: src/summaryview.c:3367
+#: src/summaryview.c:3362
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Eliminazione dei messaggi duplicati..."
-#: src/summaryview.c:3405
+#: src/summaryview.c:3400
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Il messaggio %s/%d non è segnato\n"
-#: src/summaryview.c:3465
+#: src/summaryview.c:3460
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Il messaggio %d è impostato per lo spostamento in %s\n"
-#: src/summaryview.c:3497
+#: src/summaryview.c:3492
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3563
+#: src/summaryview.c:3558
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Il messaggio %d è impostato per la copia in %s\n"
-#: src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3589
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3776
+#: src/summaryview.c:3769
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione dei messaggi."
-#: src/summaryview.c:4082 src/summaryview.c:4083
+#: src/summaryview.c:4075 src/summaryview.c:4076
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruzione dei thread..."
-#: src/summaryview.c:4233 src/summaryview.c:4234
+#: src/summaryview.c:4226 src/summaryview.c:4227
msgid "Unthreading..."
msgstr "Senza thread..."
-#: src/summaryview.c:4527 src/summaryview.c:4588
+#: src/summaryview.c:4520 src/summaryview.c:4581
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtraggio (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4643
msgid "filtering..."
msgstr "filtraggio..."
-#: src/summaryview.c:4651
+#: src/summaryview.c:4644
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtraggio..."
-#: src/summaryview.c:4688
+#: src/summaryview.c:4681
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "sono stati filtrati %d messaggi(o)."
-#: src/summaryview.c:5200
+#: src/summaryview.c:5193
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6969,6 +6969,6 @@ msgstr "Invia i me_ssaggi accodati"
msgid "E_xit"
msgstr "_Esci"
-#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:289
+#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:287
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"