aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-07-25 02:09:33 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2006-07-25 02:09:33 +0000
commit2a1742f72747eed8b3b4f25297049cb1e01c78ac (patch)
treec1377ed7a5d384e5b96b83e0ec68f7817664b74e /po/ja.po
parent7b3e30a658ce8fdc8c1080cee450579734d5b81a (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1098 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po476
1 files changed, 240 insertions, 236 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 85016b8b..e3dcf82c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-24 17:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 11:02+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "%s が見つかりました\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "設定を保存しました。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:498
+#: libsylph/prefs_common.c:500
msgid "Junk mail filter"
msgstr "迷惑メールフィルタ"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "/削除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4837 src/prefs_common_dialog.c:2213
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4837 src/prefs_common_dialog.c:2222
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "アドレス帳変換"
-#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2063
+#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2072
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: src/compose.c:4757 src/mainwindow.c:2359 src/prefs_account_dialog.c:528
-#: src/prefs_common_dialog.c:659
+#: src/prefs_common_dialog.c:662
msgid "Send"
msgstr "送信"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "ファイルを添付"
#. signature
#: src/compose.c:4806 src/prefs_account_dialog.c:1208
-#: src/prefs_common_dialog.c:983
+#: src/prefs_common_dialog.c:986
msgid "Signature"
msgstr "署名"
@@ -1737,8 +1737,8 @@ msgid "Append signature"
msgstr "署名を追加"
#. editor
-#: src/compose.c:4816 src/prefs_common_dialog.c:1021
-#: src/prefs_common_dialog.c:2345
+#: src/compose.c:4816 src/prefs_common_dialog.c:1024
+#: src/prefs_common_dialog.c:2354
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:5393 src/prefs_common_dialog.c:1474
+#: src/compose.c:5393 src/prefs_common_dialog.c:1477
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "JPilotエントリを編集"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1722
-#: src/prefs_common_dialog.c:1875
+#: src/prefs_common_dialog.c:1879
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。"
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..."
-#: src/folderview.c:1228 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_common_dialog.c:1819
+#: src/folderview.c:1228 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_common_dialog.c:1823
msgid "Junk"
msgstr "迷惑メール"
@@ -2701,15 +2701,15 @@ msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "受信中 (%d 通 (%s) 受信)"
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1113
msgid "Connection failed."
msgstr "接続に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1119
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1124
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2718,28 +2718,28 @@ msgstr ""
"メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1130
msgid "No disk space left."
msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
-#: src/inc.c:1128
+#: src/inc.c:1135
msgid "Can't write file."
msgstr "ファイルに書き込めません。"
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1140
msgid "Socket error."
msgstr "ソケットエラーです。"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
+#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:586 src/send_message.c:774
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。"
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1152
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "メールボックスはロックされています。"
-#: src/inc.c:1149
+#: src/inc.c:1156
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr ""
"メールボックスはロックされています:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:759
+#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:759
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1160 src/send_message.c:762
+#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:762
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2761,15 +2761,15 @@ msgstr ""
"認証に失敗しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1165 src/send_message.c:778
+#: src/inc.c:1172 src/send_message.c:778
msgid "Session timed out."
msgstr "セッションがタイムアウトしました。"
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1208
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "受信をキャンセルしました\n"
-#: src/inc.c:1284
+#: src/inc.c:1291
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n"
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
#: src/mainwindow.c:2370 src/prefs_account_dialog.c:530
-#: src/prefs_common_dialog.c:661 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:664 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "作成"
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "作成"
msgid "Compose new message"
msgstr "新規メッセージを作成"
-#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_common_dialog.c:1005
+#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_common_dialog.c:1008
msgid "Reply"
msgstr "返信"
@@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "メッセージを以下のコマンドで印刷します:"
msgid "(Default print command)"
msgstr "(既定の印刷コマンド)"
-#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2334 src/summaryview.c:3525
+#: src/messageview.c:761 src/prefs_common_dialog.c:2343 src/summaryview.c:3525
msgid "Print"
msgstr "印刷"
@@ -4021,11 +4021,11 @@ msgstr "アカウントの設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:657
+#: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:660
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:668
+#: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:671
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"
@@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "個人情報"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2135
+#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2144
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
@@ -4157,7 +4157,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1108
-#: src/prefs_common_dialog.c:875 src/prefs_common_dialog.c:2504
+#: src/prefs_common_dialog.c:878 src/prefs_common_dialog.c:2513
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4197,8 +4197,8 @@ msgstr "メッセージIDを生成する"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1579
-#: src/prefs_common_dialog.c:1606
+#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1582
+#: src/prefs_common_dialog.c:1609
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
@@ -4530,85 +4530,85 @@ msgstr "アクションの削除"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:637
+#: src/prefs_common_dialog.c:640
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:641
+#: src/prefs_common_dialog.c:644
msgid "Common Preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:663
+#: src/prefs_common_dialog.c:666
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:665
+#: src/prefs_common_dialog.c:668
msgid "Junk mail"
msgstr "迷惑メール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:671
+#: src/prefs_common_dialog.c:674
msgid "Details"
msgstr "詳細"
-#: src/prefs_common_dialog.c:725
+#: src/prefs_common_dialog.c:728
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "新着メールを自動チェックする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:727 src/prefs_common_dialog.c:1097
+#: src/prefs_common_dialog.c:730 src/prefs_common_dialog.c:1100
msgid "every"
msgstr " "
-#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1111
+#: src/prefs_common_dialog.c:742 src/prefs_common_dialog.c:1114
msgid "minute(s)"
msgstr "分ごと"
-#: src/prefs_common_dialog.c:748
+#: src/prefs_common_dialog.c:751
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:750
+#: src/prefs_common_dialog.c:753
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:755
+#: src/prefs_common_dialog.c:758
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "新着メッセージが到着したらコマンドを実行する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2383
-#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:2392
+#: src/prefs_common_dialog.c:2414
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:778
+#: src/prefs_common_dialog.c:781
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' は新着メッセージ数で置き換えられます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:782
+#: src/prefs_common_dialog.c:785
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "ローカルスプールから取り込む"
-#: src/prefs_common_dialog.c:795
+#: src/prefs_common_dialog.c:798
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "取込時に振り分ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:801
+#: src/prefs_common_dialog.c:804
msgid "Spool path"
msgstr "スプールのパス"
-#: src/prefs_common_dialog.c:852
+#: src/prefs_common_dialog.c:855
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:854
+#: src/prefs_common_dialog.c:857
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:861
+#: src/prefs_common_dialog.c:864
msgid "Transfer encoding"
msgstr "転送符号化方式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:884
+#: src/prefs_common_dialog.c:887
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4616,15 +4616,15 @@ msgstr ""
"メッセージ本文がASCII文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-Encoding "
"を指定してください。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:891
+#: src/prefs_common_dialog.c:894
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "MIMEファイル名エンコーディング"
-#: src/prefs_common_dialog.c:902
+#: src/prefs_common_dialog.c:905
msgid "MIME header"
msgstr "MIMEヘッダ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:912
+#: src/prefs_common_dialog.c:915
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4634,158 +4634,158 @@ msgstr ""
"MIMEヘッダ: 最も普及しているが、RFC 2047に違反\n"
"RFC 2231: 標準に準拠しているが、普及していない"
-#: src/prefs_common_dialog.c:979 src/prefs_common_dialog.c:1364
+#: src/prefs_common_dialog.c:982 src/prefs_common_dialog.c:1367
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:994
+#: src/prefs_common_dialog.c:997
msgid "Signature separator"
msgstr "署名の区切り"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1003
+#: src/prefs_common_dialog.c:1006
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動的に挿入する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1013
+#: src/prefs_common_dialog.c:1016
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1015
+#: src/prefs_common_dialog.c:1018
msgid "Quote message when replying"
msgstr "返信時にメッセージを引用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1017
+#: src/prefs_common_dialog.c:1020
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1028
+#: src/prefs_common_dialog.c:1031
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1038
+#: src/prefs_common_dialog.c:1041
msgid "Undo level"
msgstr "アンドゥの回数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1058
+#: src/prefs_common_dialog.c:1061
msgid "Wrap messages at"
msgstr "メッセージを半角"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1070
+#: src/prefs_common_dialog.c:1073
msgid "characters"
msgstr "文字で改行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1080
+#: src/prefs_common_dialog.c:1083
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引用部を自動整形する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1089
msgid "Wrap on input"
msgstr "入力時に自動整形する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1095
+#: src/prefs_common_dialog.c:1098
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "草稿に自動保存する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1120
+#: src/prefs_common_dialog.c:1123
msgid "Format"
msgstr "書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1125
+#: src/prefs_common_dialog.c:1128
msgid "Spell checking"
msgstr "スペルチェック"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1175
+#: src/prefs_common_dialog.c:1178
msgid "Reply format"
msgstr "返信の書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1190 src/prefs_common_dialog.c:1232
+#: src/prefs_common_dialog.c:1193 src/prefs_common_dialog.c:1235
msgid "Quotation mark"
msgstr "引用符"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1217
+#: src/prefs_common_dialog.c:1220
msgid "Forward format"
msgstr "転送の書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1264
+#: src/prefs_common_dialog.c:1267
msgid " Description of symbols "
msgstr " 記号の説明 "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1293
+#: src/prefs_common_dialog.c:1296
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "スペルチェックを有効にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1305
+#: src/prefs_common_dialog.c:1308
msgid "Default language:"
msgstr "既定の言語:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1372
+#: src/prefs_common_dialog.c:1375
msgid "Text font"
msgstr "テキストフォント"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1384
+#: src/prefs_common_dialog.c:1387
msgid "Folder View"
msgstr "フォルダビュー"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1392
+#: src/prefs_common_dialog.c:1395
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1394
+#: src/prefs_common_dialog.c:1397
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "フォルダビューにメッセージ数のカラムを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1403
+#: src/prefs_common_dialog.c:1406
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "文字数が"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1418
+#: src/prefs_common_dialog.c:1421
msgid "letters"
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1424
+#: src/prefs_common_dialog.c:1427
msgid "Summary View"
msgstr "サマリビュー"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1436
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1435
+#: src/prefs_common_dialog.c:1438
msgid "Expand threads"
msgstr "スレッドを展開する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1443 src/prefs_common_dialog.c:2746
-#: src/prefs_common_dialog.c:2784
+#: src/prefs_common_dialog.c:1446 src/prefs_common_dialog.c:2755
+#: src/prefs_common_dialog.c:2793
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1464
+#: src/prefs_common_dialog.c:1467
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " サマリの表示項目を設定... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1470
+#: src/prefs_common_dialog.c:1473
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1480
+#: src/prefs_common_dialog.c:1483
msgid "Default character encoding"
msgstr "既定の文字エンコーディング"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1494
+#: src/prefs_common_dialog.c:1497
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"これはエンコーディングが未指定のメッセージを表示するときに使用されます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1500
+#: src/prefs_common_dialog.c:1503
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "送信文字エンコーディング"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1514
+#: src/prefs_common_dialog.c:1517
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4793,89 +4793,89 @@ msgstr ""
"「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ"
"れます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1575
+#: src/prefs_common_dialog.c:1578
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "メッセージの色を有効にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1590
+#: src/prefs_common_dialog.c:1593
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1597
+#: src/prefs_common_dialog.c:1600
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1604
+#: src/prefs_common_dialog.c:1607
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1616
+#: src/prefs_common_dialog.c:1619
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1620
+#: src/prefs_common_dialog.c:1623
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1633
+#: src/prefs_common_dialog.c:1636
msgid "Line space"
msgstr "行間を空ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_common_dialog.c:1685
+#: src/prefs_common_dialog.c:1650 src/prefs_common_dialog.c:1688
msgid "pixel(s)"
msgstr "ピクセル"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1652
+#: src/prefs_common_dialog.c:1655
msgid "Scroll"
msgstr "スクロール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1659
+#: src/prefs_common_dialog.c:1662
msgid "Half page"
msgstr "半ページ単位"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1665
+#: src/prefs_common_dialog.c:1668
msgid "Smooth scroll"
msgstr "スムーズスクロール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1671
+#: src/prefs_common_dialog.c:1674
msgid "Step"
msgstr "間隔"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1691
+#: src/prefs_common_dialog.c:1694
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1699
+#: src/prefs_common_dialog.c:1702
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1701
+#: src/prefs_common_dialog.c:1704
msgid "Display images as inline"
msgstr "画像をインラインで表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1785
+#: src/prefs_common_dialog.c:1789
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "迷惑メール対策を有効にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1797
+#: src/prefs_common_dialog.c:1801
msgid "Learning command:"
msgstr "学習コマンド:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1806
+#: src/prefs_common_dialog.c:1810
msgid "(Select preset)"
msgstr "(プリセットを選択)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1831
+#: src/prefs_common_dialog.c:1835
msgid "Not Junk"
msgstr "非迷惑メール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1846
+#: src/prefs_common_dialog.c:1850
msgid "Classifying command"
msgstr "判定コマンド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1857
+#: src/prefs_common_dialog.c:1861
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4883,182 +4883,186 @@ msgstr ""
"迷惑メールを自動的に判定するには、迷惑メールと非迷惑メールの両方をある程度ま"
"で手動で学習させる必要があります。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1867
+#: src/prefs_common_dialog.c:1871
msgid "Junk folder"
msgstr "迷惑メールフォルダ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1885
+#: src/prefs_common_dialog.c:1889
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1896
+#: src/prefs_common_dialog.c:1900
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "受信時に迷惑メールと判定されたメッセージを振り分ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1899
+#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+msgid "Filter junk mails before normal filtering"
+msgstr "通常の振り分けの前に迷惑メールを振り分ける"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1906
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "受信時に迷惑メールをサーバから削除する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1911
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "振り分けた迷惑メールを既読にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1944
+#: src/prefs_common_dialog.c:1953
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "署名を自動的に検証する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1947
+#: src/prefs_common_dialog.c:1956
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1950
+#: src/prefs_common_dialog.c:1959
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1965
+#: src/prefs_common_dialog.c:1974
msgid "Expired after"
msgstr "有効期間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1978
+#: src/prefs_common_dialog.c:1987
msgid "minute(s) "
msgstr "分"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1992
+#: src/prefs_common_dialog.c:2001
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2001
+#: src/prefs_common_dialog.c:2010
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2006
+#: src/prefs_common_dialog.c:2015
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2071
+#: src/prefs_common_dialog.c:2080
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2075
+#: src/prefs_common_dialog.c:2084
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2079
+#: src/prefs_common_dialog.c:2088
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2083
+#: src/prefs_common_dialog.c:2092
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2091
+#: src/prefs_common_dialog.c:2100
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2103
+#: src/prefs_common_dialog.c:2112
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2112
+#: src/prefs_common_dialog.c:2121
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "ボタンの配置をGNOME HIGに準拠"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2114
+#: src/prefs_common_dialog.c:2123
msgid "Display tray icon"
msgstr "トレイアイコンを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2121
+#: src/prefs_common_dialog.c:2130
msgid " Set key bindings... "
msgstr " キーバインドを設定... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2127 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2136 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2131
+#: src/prefs_common_dialog.c:2140
msgid "External commands"
msgstr "外部コマンド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2180
+#: src/prefs_common_dialog.c:2189
msgid "Receive dialog"
msgstr "受信ダイアログ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2190
+#: src/prefs_common_dialog.c:2199
msgid "Show receive dialog"
msgstr "受信ダイアログを"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2200
+#: src/prefs_common_dialog.c:2209
msgid "Always"
msgstr "常に表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/prefs_common_dialog.c:2210
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "手動で受信した場合のみ表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2203
+#: src/prefs_common_dialog.c:2212
msgid "Never"
msgstr "表示しない"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2208
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2211
+#: src/prefs_common_dialog.c:2220
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2222
+#: src/prefs_common_dialog.c:2231
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2224
+#: src/prefs_common_dialog.c:2233
msgid "On exit"
msgstr "終了時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2232
+#: src/prefs_common_dialog.c:2241
msgid "Confirm on exit"
msgstr "終了時に確認する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2239
+#: src/prefs_common_dialog.c:2248
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2241
+#: src/prefs_common_dialog.c:2250
msgid "Ask before emptying"
msgstr "空にする前に尋ねる"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2245
+#: src/prefs_common_dialog.c:2254
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2297
+#: src/prefs_common_dialog.c:2306
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2306
+#: src/prefs_common_dialog.c:2315
msgid "Web browser"
msgstr "Webブラウザ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2318 src/prefs_common_dialog.c:3751
-#: src/prefs_common_dialog.c:3772
+#: src/prefs_common_dialog.c:2327 src/prefs_common_dialog.c:3760
+#: src/prefs_common_dialog.c:3781
msgid "(Default browser)"
msgstr "(既定のブラウザ)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2371
+#: src/prefs_common_dialog.c:2380
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2393
+#: src/prefs_common_dialog.c:2402
msgid "Use external program for sending"
msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2451
+#: src/prefs_common_dialog.c:2460
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "サマリキャッシュの整合性を厳密にチェックする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2454
+#: src/prefs_common_dialog.c:2463
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5068,271 +5072,271 @@ msgstr ""
"にしてください。\n"
"このオプションはサマリ表示の性能を低下させます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2461
+#: src/prefs_common_dialog.c:2470
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2474
+#: src/prefs_common_dialog.c:2483
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2502
+#: src/prefs_common_dialog.c:2511
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動設定 (推奨)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2507
+#: src/prefs_common_dialog.c:2516
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2509
+#: src/prefs_common_dialog.c:2518
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2511
+#: src/prefs_common_dialog.c:2520
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2512
+#: src/prefs_common_dialog.c:2521
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2514
+#: src/prefs_common_dialog.c:2523
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "欧米 (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2518
+#: src/prefs_common_dialog.c:2527
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2520
+#: src/prefs_common_dialog.c:2529
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2521
+#: src/prefs_common_dialog.c:2530
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2523
+#: src/prefs_common_dialog.c:2532
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2525
+#: src/prefs_common_dialog.c:2534
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "アラビア語 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2526
+#: src/prefs_common_dialog.c:2535
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "アラビア語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2528
+#: src/prefs_common_dialog.c:2537
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2529
+#: src/prefs_common_dialog.c:2538
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2531
+#: src/prefs_common_dialog.c:2540
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2533
+#: src/prefs_common_dialog.c:2542
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2534
+#: src/prefs_common_dialog.c:2543
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2535
+#: src/prefs_common_dialog.c:2544
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2536
+#: src/prefs_common_dialog.c:2545
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2538
+#: src/prefs_common_dialog.c:2547
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2540
+#: src/prefs_common_dialog.c:2549
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2541
+#: src/prefs_common_dialog.c:2550
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2544
+#: src/prefs_common_dialog.c:2553
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2545
+#: src/prefs_common_dialog.c:2554
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2546
+#: src/prefs_common_dialog.c:2555
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2548
+#: src/prefs_common_dialog.c:2557
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2549
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2552
+#: src/prefs_common_dialog.c:2561
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2554
+#: src/prefs_common_dialog.c:2563
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "タイ語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2555
+#: src/prefs_common_dialog.c:2564
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "タイ語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2722
+#: src/prefs_common_dialog.c:2731
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "曜日の省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2723
+#: src/prefs_common_dialog.c:2732
msgid "the full weekday name"
msgstr "曜日の完全な名前"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2724
+#: src/prefs_common_dialog.c:2733
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "月の省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2725
+#: src/prefs_common_dialog.c:2734
msgid "the full month name"
msgstr "月の完全な名前"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2726
+#: src/prefs_common_dialog.c:2735
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2727
+#: src/prefs_common_dialog.c:2736
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2728
+#: src/prefs_common_dialog.c:2737
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "日(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2729
+#: src/prefs_common_dialog.c:2738
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24時間時計での時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2730
+#: src/prefs_common_dialog.c:2739
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12時間時計での時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2731
+#: src/prefs_common_dialog.c:2740
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2732
+#: src/prefs_common_dialog.c:2741
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "月(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2733
+#: src/prefs_common_dialog.c:2742
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "分(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2734
+#: src/prefs_common_dialog.c:2743
msgid "either AM or PM"
msgstr "午前または午後"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2735
+#: src/prefs_common_dialog.c:2744
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "秒(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2736
+#: src/prefs_common_dialog.c:2745
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2737
+#: src/prefs_common_dialog.c:2746
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2738
+#: src/prefs_common_dialog.c:2747
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2739
+#: src/prefs_common_dialog.c:2748
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "(4桁の)西暦年"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2740
+#: src/prefs_common_dialog.c:2749
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:2770
msgid "Specifier"
msgstr "指定子"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2762
+#: src/prefs_common_dialog.c:2771
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2802
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "Example"
msgstr "例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2883
+#: src/prefs_common_dialog.c:2892
msgid "Set message colors"
msgstr "メッセージの色を指定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2891
+#: src/prefs_common_dialog.c:2900
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2925
+#: src/prefs_common_dialog.c:2934
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引用文 - 1段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2931
+#: src/prefs_common_dialog.c:2940
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引用文 - 2段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2937
+#: src/prefs_common_dialog.c:2946
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引用文 - 3段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2943
+#: src/prefs_common_dialog.c:2952
msgid "URI link"
msgstr "URI リンク"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2950
+#: src/prefs_common_dialog.c:2959
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "引用色を循環"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3017
+#: src/prefs_common_dialog.c:3026
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "引用レベル1の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3020
+#: src/prefs_common_dialog.c:3029
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "引用レベル2の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3023
+#: src/prefs_common_dialog.c:3032
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "引用レベル3の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3026
+#: src/prefs_common_dialog.c:3035
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3166
+#: src/prefs_common_dialog.c:3175
msgid "Description of symbols"
msgstr "記号の説明"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3222
+#: src/prefs_common_dialog.c:3231
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5356,11 +5360,11 @@ msgstr ""
"ニュースグループ\n"
"メッセージID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3235
+#: src/prefs_common_dialog.c:3244
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "xが指定されていればexprを表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3239
+#: src/prefs_common_dialog.c:3248
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5374,7 +5378,7 @@ msgstr ""
"引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n"
"文字 %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3247
+#: src/prefs_common_dialog.c:3256
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5386,19 +5390,19 @@ msgstr ""
"文字 開き中括弧\n"
"文字 閉じ中括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3293
+#: src/prefs_common_dialog.c:3302
msgid "Key bindings"
msgstr "キーバインド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3306
+#: src/prefs_common_dialog.c:3315
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " キーバインドのプリセットを選択してください。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3316 src/prefs_common_dialog.c:3640
+#: src/prefs_common_dialog.c:3325 src/prefs_common_dialog.c:3649
msgid "Default"
msgstr "標準"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3319 src/prefs_common_dialog.c:3649
+#: src/prefs_common_dialog.c:3328 src/prefs_common_dialog.c:3658
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧Sylpheed"