aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2012-08-15 05:10:09 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2012-08-15 05:10:09 +0000
commit654cad60d9b7a0acaca9763afb03fbebd527ea2e (patch)
tree4f88300299ebe03a35359515327fa5b57ddbad03 /po/ja.po
parent472ddf895f7d60199d00c772f883bec878a78d48 (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3149 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po772
1 files changed, 394 insertions, 378 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index cab9f36b..e1230ce4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-27 15:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 14:02+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "移動元フォルダが移動先と同一です。\n"
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
msgstr "メッセージ %s/%d を %s にコピーしています...\n"
-#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:194
+#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:195
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgid "Auto-registered address"
msgstr "自動登録アドレス"
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:550
-#: src/messageview.c:164
+#: src/messageview.c:166
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"
@@ -866,8 +866,8 @@ msgstr "/ファイル(_F)/新規LDAPサーバ(_L)"
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:586
#: src/compose.c:591 src/compose.c:594 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:568
#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:575
-#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:166
-#: src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:168
+#: src/messageview.c:173
msgid "/_File/---"
msgstr "/ファイル(_F)/---"
@@ -883,17 +883,17 @@ msgstr "/ファイル(_F)/削除(_D)"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/ファイル(_F)/保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:598 src/messageview.c:172
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:598 src/messageview.c:174
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)"
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:174
+#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:587
-#: src/messageview.c:175
+#: src/messageview.c:177
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)"
#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:834
-#: src/messageview.c:297
+#: src/messageview.c:299
msgid "/_Tools"
msgstr "/ツール(_T)"
@@ -955,12 +955,12 @@ msgid "/_Tools/Import _CSV file"
msgstr "/ツール(_T)/_CSVファイルをインポート"
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:892
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:912
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)"
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "/コピー(_C)"
msgid "/_Paste"
msgstr "/ペースト(_P)"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2697 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2735 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "アドレス帳変換"
-#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2496
+#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2534
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
@@ -1248,11 +1248,11 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6829 src/main.c:855
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6829 src/main.c:874
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:992
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1011
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)"
#: src/compose.c:603 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:590
-#: src/messageview.c:177
+#: src/messageview.c:179
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/編集(_E)/---"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "/編集(_E)/カット(_T)"
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_Q)"
-#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:176
+#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/編集(_E)/すべて選択(_A)"
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "/編集(_E)/すべての長い行を折り返す(_L)"
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)"
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:181
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
#: src/summaryview.c:476
msgid "/_View"
msgstr "/表示(_V)"
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "/表示(_V)/返信先を指定(_Reply-To)"
#: src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/compose.c:625 src/compose.c:627
#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
msgid "/_View/---"
msgstr "/表示(_V)/---"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "/表示(_V)/添付(_A)"
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
msgstr "/表示(_V)/ツールバーをカスタマイズ(_S)..."
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:188
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)"
@@ -1446,111 +1446,111 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動(_A)"
#: src/compose.c:663 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:679
#: src/compose.c:683 src/compose.c:693 src/compose.c:697 src/compose.c:705
#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
-#: src/messageview.c:184
+#: src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/---"
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:192
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:195
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:198
+#: src/compose.c:647 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:200
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:205
+#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中欧 (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:208
+#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:210
+#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (Windows-1257)"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:215
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:218
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/アラビア語 (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:220
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/アラビア語 (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:223
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/トルコ語 (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:231
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:235
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:237
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:249
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (_GB2312)"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:251
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:253
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (_Big5)"
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:260
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (TIS-620)"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (Windows-874)"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:298
+#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
@@ -1558,14 +1558,14 @@ msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/ツール(_T)/テンプレート(_T)"
-#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/ツール(_T)/アクション(_N)"
#: src/compose.c:722 src/compose.c:725 src/compose.c:729 src/compose.c:735
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
-#: src/messageview.c:301 src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/ツール(_T)/---"
@@ -1858,8 +1858,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6598 src/prefs_common_dialog.c:1108
-#: src/prefs_common_dialog.c:1775
+#: src/compose.c:6598 src/prefs_common_dialog.c:1115
+#: src/prefs_common_dialog.c:1782
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "メッセージを送信待機できません。"
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:7487 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4472
+#: src/compose.c:7487 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4560
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "JPilotエントリを編集"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
-#: src/prefs_common_dialog.c:2293
+#: src/prefs_common_dialog.c:2331
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "ごみ箱"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2237
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2275
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "迷惑メール"
@@ -2430,18 +2430,18 @@ msgstr "/ニュースグループを削除(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "フォルダビューを作成中...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1685
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1692
msgid "New"
msgstr "新着"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1686
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1693
#: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "未読"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1687
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1694
msgid "Total"
msgstr "総数"
@@ -3122,16 +3122,16 @@ msgstr "パスワードの入力"
msgid "Protocol log"
msgstr "プロトコルログ"
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:615
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "使用法: %s [オプション]...\n"
+msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
+msgstr "使用法: %s [オプション ...] [URL]\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [address] メッセージ作成ウィンドウを開く"
+#: src/main.c:618
+msgid " --compose [mailto URL] open composition window"
+msgstr " --compose [mailto URL] メッセージ作成ウィンドウを開く"
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:619
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -3141,23 +3141,23 @@ msgstr ""
" 指定したファイルを添付してメッセージ作成\n"
" ウィンドウを開く"
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:622
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 新着メッセージを受信する"
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:623
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 全アカウントの新着メッセージを受信する"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:624
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 送信待機中のメッセージをすべて送信する"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:625
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... メッセージの総数を表示する"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:626
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -3165,45 +3165,49 @@ msgstr ""
" --status-full [folder]...\n"
" 各フォルダの状態を表示する"
-#: src/main.c:625
-msgid " --open folderid/msgnum open message in new window"
-msgstr " --open folderid/msgnum 新しいウィンドウでメッセージを開く"
+#: src/main.c:628
+msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
+msgstr " --open folderid/msgnum 新しいウィンドウで既存のメッセージを開く"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:629
+msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window"
+msgstr " --open <file URL> 新しいウィンドウで rfc822 メッセージファイルを開く"
+
+#: src/main.c:630
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr " --configdir dirname 設定ファイルを格納するディレクトリを指定する"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:632
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport portnum IPC リモートコマンド用のポートを指定する"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:634
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit Sylpheed を終了する"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:635
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug デバッグモード"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:636
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help このヘルプを表示して終了する"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:637
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version バージョン情報を出力して終了する"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:641
#, c-format
msgid "Press any key..."
msgstr "何かキーを押してください..."
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:791
msgid "Filename encoding"
msgstr "ファイル名エンコーディング"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:792
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -3226,19 +3230,19 @@ msgstr ""
"\n"
"続行しますか?"
-#: src/main.c:856
+#: src/main.c:875
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "作成中のメッセージが存在します。本当に終了しますか?"
-#: src/main.c:867
+#: src/main.c:886
msgid "Queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージ"
-#: src/main.c:868
+#: src/main.c:887
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "送信待機中の未送信メッセージがあります。終了しますか?"
-#: src/main.c:993
+#: src/main.c:1012
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -3246,20 +3250,20 @@ msgstr ""
"GnuPG が正しくインストールされていないか、バージョンが古すぎます。\n"
"OpenPGP サポートは無効です。"
-#: src/main.c:1226
+#: src/main.c:1245
msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "プラグインをロード中..."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1422
+#: src/main.c:1441
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n"
-#: src/main.c:1710
+#: src/main.c:1729
msgid "Migration of configuration"
msgstr "設定の移行"
-#: src/main.c:1711
+#: src/main.c:1730
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3329,15 +3333,15 @@ msgstr "/ファイル(_F)/メールデータをエクスポート(_E)..."
msgid "/_File/Empty all _trash"
msgstr "/ファイル(_F)/すべてのごみ箱を空にする(_T)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/ファイル(_F)/名前を付けて保存(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
msgid "/_File/Page set_up..."
msgstr "/ファイル(_F)/ページ設定(_U)..."
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:170
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..."
@@ -3354,7 +3358,7 @@ msgstr "/ファイル(_F)/終了(_X)"
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/編集(_E)/スレッドを選択(_T)"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/編集(_E)/現在のメッセージ内を検索(_F)..."
@@ -3571,35 +3575,35 @@ msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のラベル付きメッセージ(_B)"
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/別のフォルダ(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動検出(_A)"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
@@ -3607,11 +3611,11 @@ msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)"
-#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:274 src/summaryview.c:479
+#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/表示(_V)/メッセージのソース(_A)"
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:275 src/summaryview.c:480
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)"
@@ -3619,7 +3623,7 @@ msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)"
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/表示(_V)/サマリを更新(_U)"
-#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
msgid "/_Message"
msgstr "/メッセージ(_M)"
@@ -3653,16 +3657,16 @@ msgstr "/メッセージ(_M)/送信待機中のメッセージを送信(_S)"
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
-#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:289 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/---"
msgstr "/メッセージ(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/メッセージ(_M)/新規メッセージを作成(_N)"
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信(_R)"
@@ -3670,27 +3674,27 @@ msgstr "/メッセージ(_M)/返信(_R)"
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)"
-#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/メッセージ(_M)/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/メッセージ(_M)/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/メッセージ(_M)/手を加えずに転送(_T)"
@@ -3746,7 +3750,7 @@ msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールに指定(_J)"
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールではない(_U)"
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/メッセージ(_M)/再編集(_E)"
@@ -3762,23 +3766,23 @@ msgstr "/ツール(_T)/フォルダ中のすべてのメッセージを振り分
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/ツール(_T)/選択中のメッセージを振り分け(_S)"
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)"
-#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/自動(_A)"
-#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Fromから"
-#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Toから"
-#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Subjectから"
@@ -4164,35 +4168,35 @@ msgstr "メッセージの終わりまで検索しました。始めから検索
msgid "Search finished"
msgstr "検索完了"
-#: src/messageview.c:299
+#: src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳に追加(_K)"
-#: src/messageview.c:341
+#: src/messageview.c:343
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "メッセージビューを作成中...\n"
-#: src/messageview.c:366
+#: src/messageview.c:368
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#: src/messageview.c:371
+#: src/messageview.c:373
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
-#: src/messageview.c:397
+#: src/messageview.c:399
msgid "Switch to attachment list view"
msgstr "添付リストビューに切り替える"
-#: src/messageview.c:415
+#: src/messageview.c:417
msgid "Save _all attachments..."
msgstr "すべての添付ファイルを保存(_A)..."
-#: src/messageview.c:479
+#: src/messageview.c:481
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "メッセージビュー - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:926 src/summaryview.c:3922
+#: src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3922
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
@@ -4373,21 +4377,21 @@ msgstr "アカウントの設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:802
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:809
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:804
+#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:811
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:806
+#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:813
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "作成"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:813
+#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:820
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"
@@ -4399,7 +4403,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ"
-#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2605
+#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2643
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
@@ -4523,8 +4527,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
-#: src/prefs_common_dialog.c:1128 src/prefs_common_dialog.c:2723
-#: src/prefs_common_dialog.c:3091
+#: src/prefs_common_dialog.c:1135 src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:3129
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4568,8 +4572,8 @@ msgstr "メッセージIDを生成する"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1878
-#: src/prefs_common_dialog.c:1905
+#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1885
+#: src/prefs_common_dialog.c:1912
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
@@ -4593,7 +4597,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前にPOP3認証を行う"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1246
+#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1253
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "署名"
@@ -4934,130 +4938,130 @@ msgstr "アクションの削除"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:782
+#: src/prefs_common_dialog.c:789
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:786
+#: src/prefs_common_dialog.c:793
msgid "Common Preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:808
+#: src/prefs_common_dialog.c:815
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:810
+#: src/prefs_common_dialog.c:817
msgid "Junk mail"
msgstr "迷惑メール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:816
+#: src/prefs_common_dialog.c:823
msgid "Details"
msgstr "詳細"
-#: src/prefs_common_dialog.c:872
+#: src/prefs_common_dialog.c:879
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "新着メールを自動チェックする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:1364
+#: src/prefs_common_dialog.c:881 src/prefs_common_dialog.c:1371
msgid "every"
msgstr " "
-#: src/prefs_common_dialog.c:886 src/prefs_common_dialog.c:1378
+#: src/prefs_common_dialog.c:893 src/prefs_common_dialog.c:1385
msgid "minute(s)"
msgstr "分ごと"
-#: src/prefs_common_dialog.c:895
+#: src/prefs_common_dialog.c:902
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:897
+#: src/prefs_common_dialog.c:904
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する"
#. New message notify
-#: src/prefs_common_dialog.c:900
+#: src/prefs_common_dialog.c:907
msgid "New message notification"
msgstr "新着メッセージ通知"
-#: src/prefs_common_dialog.c:910
+#: src/prefs_common_dialog.c:917
msgid "Play sound when new messages arrive"
msgstr "新着メッセージが到着したら音を鳴らす"
-#: src/prefs_common_dialog.c:916
+#: src/prefs_common_dialog.c:923
msgid "Sound file"
msgstr "音声ファイル"
-#: src/prefs_common_dialog.c:936
+#: src/prefs_common_dialog.c:943
msgid "Execute command when new messages arrive"
msgstr "新着メッセージが到着したらコマンドを実行する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:942 src/prefs_common_dialog.c:2898
-#: src/prefs_common_dialog.c:2920 src/prefs_common_dialog.c:2942
+#: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:2936
+#: src/prefs_common_dialog.c:2958 src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:955
+#: src/prefs_common_dialog.c:962
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' は新着メッセージ数で置き換えられます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:959
+#: src/prefs_common_dialog.c:966
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "ローカルスプールから取り込む"
-#: src/prefs_common_dialog.c:972
+#: src/prefs_common_dialog.c:979
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "取込時に振り分ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:978
+#: src/prefs_common_dialog.c:985
msgid "Spool path"
msgstr "スプールのパス"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1242
-#: src/prefs_common_dialog.c:1640 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1249
+#: src/prefs_common_dialog.c:1647 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1052
+#: src/prefs_common_dialog.c:1059
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1054
+#: src/prefs_common_dialog.c:1061
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1057
+#: src/prefs_common_dialog.c:1064
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "宛先のアドレスをアドレス帳に自動登録する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1060
+#: src/prefs_common_dialog.c:1067
msgid "Display send dialog"
msgstr "送信ダイアログを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1067
+#: src/prefs_common_dialog.c:1074
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr ""
"次の文字列(カンマ区切り)がメッセージ本文に含まれる場合は添付忘れを確認する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1078
+#: src/prefs_common_dialog.c:1085
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(例: 添付,attach)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+#: src/prefs_common_dialog.c:1096
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "送信前に宛先を確認する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1095
+#: src/prefs_common_dialog.c:1102
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "除外するアドレス/ドメイン(カンマ区切り):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1114
+#: src/prefs_common_dialog.c:1121
msgid "Transfer encoding"
msgstr "転送符号化方式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1137
+#: src/prefs_common_dialog.c:1144
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -5065,15 +5069,15 @@ msgstr ""
"メッセージ本文がASCII文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-Encoding "
"を指定してください。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1144
+#: src/prefs_common_dialog.c:1151
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "MIMEファイル名エンコーディング"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1155
+#: src/prefs_common_dialog.c:1162
msgid "MIME header"
msgstr "MIMEヘッダ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1165
+#: src/prefs_common_dialog.c:1172
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5083,180 +5087,180 @@ msgstr ""
"MIMEヘッダ: 最も普及しているが、RFC 2047に違反\n"
"RFC 2231: 標準に準拠しているが、普及していない"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1257
+#: src/prefs_common_dialog.c:1264
msgid "Signature separator"
msgstr "署名の区切り"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1266
+#: src/prefs_common_dialog.c:1273
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動的に挿入する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1268 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1275 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "返信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1276
+#: src/prefs_common_dialog.c:1283
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1278
+#: src/prefs_common_dialog.c:1285
msgid "Quote message when replying"
msgstr "返信時にメッセージを引用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1280
+#: src/prefs_common_dialog.c:1287
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1282
+#: src/prefs_common_dialog.c:1289
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "自分が出したメッセージに返信した場合は宛先を引き継ぐ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1284
+#: src/prefs_common_dialog.c:1291
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "返信の宛先をメールアドレスのみにする"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1288 src/prefs_common_dialog.c:2859
+#: src/prefs_common_dialog.c:1295 src/prefs_common_dialog.c:2897
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1295
+#: src/prefs_common_dialog.c:1302
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1305
+#: src/prefs_common_dialog.c:1312
msgid "Undo level"
msgstr "アンドゥの回数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1325
+#: src/prefs_common_dialog.c:1332
msgid "Wrap messages at"
msgstr "メッセージを半角"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1337
+#: src/prefs_common_dialog.c:1344
msgid "characters"
msgstr "文字で改行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1347
+#: src/prefs_common_dialog.c:1354
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引用部を自動整形する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1353
+#: src/prefs_common_dialog.c:1360
msgid "Wrap on input"
msgstr "入力時に自動整形する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1362
+#: src/prefs_common_dialog.c:1369
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "草稿に自動保存する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1387
+#: src/prefs_common_dialog.c:1394
msgid "Format"
msgstr "書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1392
+#: src/prefs_common_dialog.c:1399
msgid "Spell checking"
msgstr "スペルチェック"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1445
+#: src/prefs_common_dialog.c:1452
msgid "Reply format"
msgstr "返信の書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1460 src/prefs_common_dialog.c:1502
+#: src/prefs_common_dialog.c:1467 src/prefs_common_dialog.c:1509
msgid "Quotation mark"
msgstr "引用符"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1487
+#: src/prefs_common_dialog.c:1494
msgid "Forward format"
msgstr "転送の書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1534
+#: src/prefs_common_dialog.c:1541
msgid " Description of symbols "
msgstr " 記号の説明 "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1563
+#: src/prefs_common_dialog.c:1570
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "スペルチェックを有効にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1575
+#: src/prefs_common_dialog.c:1582
msgid "Default language:"
msgstr "既定の言語:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1648
+#: src/prefs_common_dialog.c:1655
msgid "Text font"
msgstr "テキストフォント"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1660
+#: src/prefs_common_dialog.c:1667
msgid "Folder View"
msgstr "フォルダビュー"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1668
+#: src/prefs_common_dialog.c:1675
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1672
+#: src/prefs_common_dialog.c:1679
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "フォルダビューに表示するメッセージ数のカラム:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1696
+#: src/prefs_common_dialog.c:1703
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "文字数が"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1711
+#: src/prefs_common_dialog.c:1718
msgid "letters"
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1717
+#: src/prefs_common_dialog.c:1724
msgid "Summary View"
msgstr "サマリビュー"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1726
+#: src/prefs_common_dialog.c:1733
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1728
+#: src/prefs_common_dialog.c:1735
msgid "Expand threads"
msgstr "スレッドを展開する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1736 src/prefs_common_dialog.c:3334
-#: src/prefs_common_dialog.c:3372
+#: src/prefs_common_dialog.c:1743 src/prefs_common_dialog.c:3372
+#: src/prefs_common_dialog.c:3410
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1757
+#: src/prefs_common_dialog.c:1764
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " サマリの表示項目を設定... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1763
+#: src/prefs_common_dialog.c:1770
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_common_dialog.c:1767 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/prefs_common_dialog.c:1774 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Attachment"
msgstr "添付"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1771
+#: src/prefs_common_dialog.c:1778
msgid "Color label"
msgstr "カラーラベル"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1781
+#: src/prefs_common_dialog.c:1788
msgid "Default character encoding"
msgstr "既定の文字エンコーディング"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1795
+#: src/prefs_common_dialog.c:1802
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"これはエンコーディングが未指定のメッセージを表示するときに使用されます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1801
+#: src/prefs_common_dialog.c:1808
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "送信文字エンコーディング"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1815
+#: src/prefs_common_dialog.c:1822
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5264,105 +5268,117 @@ msgstr ""
"「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ"
"れます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1874
+#: src/prefs_common_dialog.c:1881
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "メッセージの色を有効にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1889
+#: src/prefs_common_dialog.c:1896
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1896
+#: src/prefs_common_dialog.c:1903
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1910
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1915
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1917
+#: src/prefs_common_dialog.c:1924
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "HTML のみのメッセージを添付として扱う"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1921
+#: src/prefs_common_dialog.c:1928
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1934
+#: src/prefs_common_dialog.c:1941
msgid "Line space"
msgstr "行間を空ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1948 src/prefs_common_dialog.c:1986
+#: src/prefs_common_dialog.c:1955 src/prefs_common_dialog.c:1993
msgid "pixel(s)"
msgstr "ピクセル"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1953
+#: src/prefs_common_dialog.c:1960
msgid "Scroll"
msgstr "スクロール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1960
+#: src/prefs_common_dialog.c:1967
msgid "Half page"
msgstr "半ページ単位"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1966
+#: src/prefs_common_dialog.c:1973
msgid "Smooth scroll"
msgstr "スムーズスクロール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1972
+#: src/prefs_common_dialog.c:1979
msgid "Step"
msgstr "間隔"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2027
+#: src/prefs_common_dialog.c:2041
+msgid "Position of attachment tool button:"
+msgstr "添付ツールボタンの位置:"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2046
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2054
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2062
msgid "Toggle attachment list view with tab"
msgstr "添付リストビューをタブで切り替える"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2029
+#: src/prefs_common_dialog.c:2066
msgid "Show attached files first on message view"
msgstr "メッセージビューで添付ファイルを先に表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2031
+#: src/prefs_common_dialog.c:2068
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2039
+#: src/prefs_common_dialog.c:2076
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2041
+#: src/prefs_common_dialog.c:2078
msgid "Display images as inline"
msgstr "画像をインラインで表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2070
+#: src/prefs_common_dialog.c:2108
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "各色ごとにラベル名を指定することができます (仕事、TODO 等)。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2200
+#: src/prefs_common_dialog.c:2238
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "迷惑メール対策を有効にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2212
+#: src/prefs_common_dialog.c:2250
msgid "Learning command:"
msgstr "学習コマンド:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2221
+#: src/prefs_common_dialog.c:2259
msgid "(Select preset)"
msgstr "(プリセットを選択)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2249
+#: src/prefs_common_dialog.c:2287
msgid "Not Junk"
msgstr "非迷惑メール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2264
+#: src/prefs_common_dialog.c:2302
msgid "Classifying command"
msgstr "判定コマンド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2275
+#: src/prefs_common_dialog.c:2313
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5370,11 +5386,11 @@ msgstr ""
"迷惑メールを自動的に判定するには、迷惑メールと非迷惑メールの両方をある程度ま"
"で手動で学習させる必要があります。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2285
+#: src/prefs_common_dialog.c:2323
msgid "Junk folder"
msgstr "迷惑メールフォルダ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2303
+#: src/prefs_common_dialog.c:2341
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
@@ -5382,242 +5398,242 @@ msgstr ""
"迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。空の場合、標準の迷"
"惑メールフォルダが使用されます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2315
+#: src/prefs_common_dialog.c:2353
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "受信時に迷惑メールと判定されたメッセージを振り分ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2318
+#: src/prefs_common_dialog.c:2356
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "通常の振り分けの前に迷惑メールを振り分ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2321
+#: src/prefs_common_dialog.c:2359
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "受信時に迷惑メールをサーバから削除する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2326
+#: src/prefs_common_dialog.c:2364
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "振り分けた迷惑メールを既読にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2368
+#: src/prefs_common_dialog.c:2406
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "署名を自動的に検証する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2371
+#: src/prefs_common_dialog.c:2409
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2374
+#: src/prefs_common_dialog.c:2412
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2389
+#: src/prefs_common_dialog.c:2427
msgid "Expired after"
msgstr "有効期間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2402
+#: src/prefs_common_dialog.c:2440
msgid "minute(s) "
msgstr "分"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2416
+#: src/prefs_common_dialog.c:2454
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2425
+#: src/prefs_common_dialog.c:2463
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2430
+#: src/prefs_common_dialog.c:2468
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2504
+#: src/prefs_common_dialog.c:2542
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2508
+#: src/prefs_common_dialog.c:2546
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "メッセージを開いたとき常に既読にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2514
+#: src/prefs_common_dialog.c:2552
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "フォルダを開いたときに最初の未読メッセージを開く"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2520
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
msgid "Remember last selected message"
msgstr "最後に選択したメッセージを記憶する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2525
+#: src/prefs_common_dialog.c:2563
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2533
+#: src/prefs_common_dialog.c:2571
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "新着メールを受信した後受信箱を開く"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2535
+#: src/prefs_common_dialog.c:2573
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "起動時に受信箱を開く"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2539
+#: src/prefs_common_dialog.c:2577
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "フォルダを開いたときに現在のアカウントを切り替える"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2547
+#: src/prefs_common_dialog.c:2585
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2559
+#: src/prefs_common_dialog.c:2597
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2568
+#: src/prefs_common_dialog.c:2606
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "ボタンの配置をGNOME HIGに準拠"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2571
+#: src/prefs_common_dialog.c:2609
msgid "Display tray icon"
msgstr "トレイアイコンを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "最小化したときにトレイアイコンに格納する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2575
+#: src/prefs_common_dialog.c:2613
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "トレイアイコンのクリックでウィンドウの表示を交互に切り替える"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2585
+#: src/prefs_common_dialog.c:2623
msgid " Set key bindings... "
msgstr " キーバインドを設定... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2591 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2629 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2633
msgid "External commands"
msgstr "外部コマンド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2600
+#: src/prefs_common_dialog.c:2638
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2664
+#: src/prefs_common_dialog.c:2702
msgid "Receive dialog"
msgstr "受信ダイアログ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2674
+#: src/prefs_common_dialog.c:2712
msgid "Show receive dialog"
msgstr "受信ダイアログを"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2684
+#: src/prefs_common_dialog.c:2722
msgid "Always"
msgstr "常に表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2685
+#: src/prefs_common_dialog.c:2723
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "手動で受信した場合のみ表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2687
+#: src/prefs_common_dialog.c:2725
msgid "Never"
msgstr "表示しない"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2692
+#: src/prefs_common_dialog.c:2730
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2695
+#: src/prefs_common_dialog.c:2733
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2706
+#: src/prefs_common_dialog.c:2744
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2710
+#: src/prefs_common_dialog.c:2748
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "アドレス帳から宛先を入力するときメールアドレスのみにする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2718
+#: src/prefs_common_dialog.c:2756
msgid "Auto-completion:"
msgstr "自動補完:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2731
+#: src/prefs_common_dialog.c:2769
msgid "Start with Tab"
msgstr "Tabで開始する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2739
+#: src/prefs_common_dialog.c:2777
msgid "Disable"
msgstr "無効"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2746
+#: src/prefs_common_dialog.c:2784
msgid "On exit"
msgstr "終了時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2754
+#: src/prefs_common_dialog.c:2792
msgid "Confirm on exit"
msgstr "終了時に確認する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2763
+#: src/prefs_common_dialog.c:2801
msgid "Ask before emptying"
msgstr "空にする前に尋ねる"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2805
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2824
+#: src/prefs_common_dialog.c:2862
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2833
+#: src/prefs_common_dialog.c:2871
msgid "Web browser"
msgstr "Webブラウザ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2845 src/prefs_common_dialog.c:4347
-#: src/prefs_common_dialog.c:4368
+#: src/prefs_common_dialog.c:2883 src/prefs_common_dialog.c:4385
+#: src/prefs_common_dialog.c:4406
msgid "(Default browser)"
msgstr "(既定のブラウザ)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2886
+#: src/prefs_common_dialog.c:2924
msgid "Use external program for printing"
msgstr "印刷に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2908
+#: src/prefs_common_dialog.c:2946
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2930
+#: src/prefs_common_dialog.c:2968
msgid "Use external program for sending"
msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2982
+#: src/prefs_common_dialog.c:3020
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "アップデートチェックには curl コマンドが必要です。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2993
+#: src/prefs_common_dialog.c:3031
msgid "Enable auto update check"
msgstr "自動アップデートチェックを有効にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2995
+#: src/prefs_common_dialog.c:3033
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP プロキシを使用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:3035
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "HTTP プロキシホスト (ホスト名:ポート):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3038
+#: src/prefs_common_dialog.c:3076
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "サマリキャッシュの整合性を厳密にチェックする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3041
+#: src/prefs_common_dialog.c:3079
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5627,275 +5643,275 @@ msgstr ""
"にしてください。\n"
"このオプションはサマリ表示の性能を低下させます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3048
+#: src/prefs_common_dialog.c:3086
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3061
+#: src/prefs_common_dialog.c:3099
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3089
+#: src/prefs_common_dialog.c:3127
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動設定 (推奨)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3094
+#: src/prefs_common_dialog.c:3132
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3096
+#: src/prefs_common_dialog.c:3134
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3098
+#: src/prefs_common_dialog.c:3136
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3099
+#: src/prefs_common_dialog.c:3137
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3101
+#: src/prefs_common_dialog.c:3139
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "欧米 (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3105
+#: src/prefs_common_dialog.c:3143
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3107
+#: src/prefs_common_dialog.c:3145
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3108
+#: src/prefs_common_dialog.c:3146
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3109
+#: src/prefs_common_dialog.c:3147
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "バルト諸国 (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3111
+#: src/prefs_common_dialog.c:3149
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3113
+#: src/prefs_common_dialog.c:3151
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "アラビア語 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3114
+#: src/prefs_common_dialog.c:3152
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "アラビア語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3116
+#: src/prefs_common_dialog.c:3154
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3117
+#: src/prefs_common_dialog.c:3155
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3119
+#: src/prefs_common_dialog.c:3157
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3121
+#: src/prefs_common_dialog.c:3159
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3122
+#: src/prefs_common_dialog.c:3160
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3123
+#: src/prefs_common_dialog.c:3161
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3124
+#: src/prefs_common_dialog.c:3162
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3126
+#: src/prefs_common_dialog.c:3164
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3128
+#: src/prefs_common_dialog.c:3166
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3129
+#: src/prefs_common_dialog.c:3167
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3132
+#: src/prefs_common_dialog.c:3170
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3133
+#: src/prefs_common_dialog.c:3171
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3134
+#: src/prefs_common_dialog.c:3172
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3136
+#: src/prefs_common_dialog.c:3174
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3137
+#: src/prefs_common_dialog.c:3175
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3140
+#: src/prefs_common_dialog.c:3178
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3142
+#: src/prefs_common_dialog.c:3180
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "タイ語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3143
+#: src/prefs_common_dialog.c:3181
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "タイ語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3310
+#: src/prefs_common_dialog.c:3348
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "曜日の省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3311
+#: src/prefs_common_dialog.c:3349
msgid "the full weekday name"
msgstr "曜日の完全な名前"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3312
+#: src/prefs_common_dialog.c:3350
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "月の省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3313
+#: src/prefs_common_dialog.c:3351
msgid "the full month name"
msgstr "月の完全な名前"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3314
+#: src/prefs_common_dialog.c:3352
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3315
+#: src/prefs_common_dialog.c:3353
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3316
+#: src/prefs_common_dialog.c:3354
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "日(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3317
+#: src/prefs_common_dialog.c:3355
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24時間時計での時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3318
+#: src/prefs_common_dialog.c:3356
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12時間時計での時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3319
+#: src/prefs_common_dialog.c:3357
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3320
+#: src/prefs_common_dialog.c:3358
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "月(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3321
+#: src/prefs_common_dialog.c:3359
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "分(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3322
+#: src/prefs_common_dialog.c:3360
msgid "either AM or PM"
msgstr "午前または午後"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3323
+#: src/prefs_common_dialog.c:3361
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "秒(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3324
+#: src/prefs_common_dialog.c:3362
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3325
+#: src/prefs_common_dialog.c:3363
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3326
+#: src/prefs_common_dialog.c:3364
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3327
+#: src/prefs_common_dialog.c:3365
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "(4桁の)西暦年"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3328
+#: src/prefs_common_dialog.c:3366
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3349
+#: src/prefs_common_dialog.c:3387
msgid "Specifier"
msgstr "指定子"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3350
+#: src/prefs_common_dialog.c:3388
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3390
+#: src/prefs_common_dialog.c:3428
msgid "Example"
msgstr "例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3471
+#: src/prefs_common_dialog.c:3509
msgid "Set message colors"
msgstr "メッセージの色を指定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3479
+#: src/prefs_common_dialog.c:3517
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3513
+#: src/prefs_common_dialog.c:3551
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引用文 - 1段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3519
+#: src/prefs_common_dialog.c:3557
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引用文 - 2段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3525
+#: src/prefs_common_dialog.c:3563
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引用文 - 3段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3531
+#: src/prefs_common_dialog.c:3569
msgid "URI link"
msgstr "URI リンク"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3538
+#: src/prefs_common_dialog.c:3576
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "引用色を循環"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3605
+#: src/prefs_common_dialog.c:3643
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "引用レベル1の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3608
+#: src/prefs_common_dialog.c:3646
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "引用レベル2の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3611
+#: src/prefs_common_dialog.c:3649
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "引用レベル3の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3614
+#: src/prefs_common_dialog.c:3652
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3754
+#: src/prefs_common_dialog.c:3792
msgid "Description of symbols"
msgstr "記号の説明"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3810
+#: src/prefs_common_dialog.c:3848
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5919,11 +5935,11 @@ msgstr ""
"ニュースグループ\n"
"メッセージID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3823
+#: src/prefs_common_dialog.c:3861
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "xが指定されていればexprを表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3827
+#: src/prefs_common_dialog.c:3865
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5937,7 +5953,7 @@ msgstr ""
"引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n"
"文字 %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3835
+#: src/prefs_common_dialog.c:3873
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5949,19 +5965,19 @@ msgstr ""
"文字 開き中括弧\n"
"文字 閉じ中括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3889
+#: src/prefs_common_dialog.c:3927
msgid "Key bindings"
msgstr "キーバインド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3902
+#: src/prefs_common_dialog.c:3940
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " キーバインドのプリセットを選択してください。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3912 src/prefs_common_dialog.c:4236
+#: src/prefs_common_dialog.c:3950 src/prefs_common_dialog.c:4274
msgid "Default"
msgstr "標準"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3915 src/prefs_common_dialog.c:4245
+#: src/prefs_common_dialog.c:3953 src/prefs_common_dialog.c:4283
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧Sylpheed"