aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-07-01 08:06:49 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-07-01 08:06:49 +0000
commitf7060110c4679ecf79136c984a14e60195c231a0 (patch)
treeb55221d56161c29a798025122125734c5fce6890 /po/ja.po
parent1cdd5534c8136a72ec3035ac531c9188f8271a55 (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2924 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po360
1 files changed, 179 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 556add45..bb8aa463 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-16 16:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-30 14:08+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr " 所有者: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " 発行者: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2956
+#: libsylph/utils.c:2961
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "%s への書き込みに失敗しました。\n"
@@ -672,15 +672,15 @@ msgstr "フォルダツリーを作成しています。しばらくお待ちく
msgid "Creation of the folder tree failed."
msgstr "フォルダツリー作成に失敗しました。"
-#: src/account_dialog.c:294
+#: src/account_dialog.c:296
msgid "Creating account edit window...\n"
msgstr "アカウント編集ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/account_dialog.c:299
+#: src/account_dialog.c:301
msgid "Edit accounts"
msgstr "アカウントの編集"
-#: src/account_dialog.c:319
+#: src/account_dialog.c:321
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
@@ -688,40 +688,40 @@ msgstr ""
"新着メッセージはこの順番でチェックされます。「全受信」によるメッセージ\n"
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
-#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
-#: src/compose.c:5348 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
+#: src/compose.c:5371 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: src/account_dialog.c:379 src/prefs_account_dialog.c:732
+#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:732
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
-#: src/account_dialog.c:384
+#: src/account_dialog.c:386
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
-#: src/account_dialog.c:408 src/prefs_filter.c:329
+#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:329
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: src/account_dialog.c:448
+#: src/account_dialog.c:450
msgid " _Set as default account "
msgstr " 通常使用するアカウントに指定(_S) "
-#: src/account_dialog.c:528
+#: src/account_dialog.c:530
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "本当にアカウント '%s' を削除してもいいですか?"
-#: src/account_dialog.c:530 src/prefs_filter.c:694
+#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:694
msgid "(Untitled)"
msgstr "(名称未設定)"
-#: src/account_dialog.c:531
+#: src/account_dialog.c:533
msgid "Delete account"
msgstr "アカウントの削除"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3347 src/prefs_toolbar.c:89
+#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3359 src/prefs_toolbar.c:89
#: src/select-keys.c:312
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -1031,17 +1031,17 @@ msgstr "電子メール アドレス"
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
-#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3292 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3304 src/headerview.c:55
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:197
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
-#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3309 src/headerview.c:56
+#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3321 src/headerview.c:56
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:199
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3326 src/prefs_folder_item.c:368
+#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3338 src/prefs_folder_item.c:368
#: src/prefs_template.c:201
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"`%s' 内のすべてのフォルダとアドレスを削除してもいいですか?\n"
"フォルダのみを削除する場合、アドレスは親フォルダに移動します。"
-#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2695
+#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2698
msgid "Delete folder"
msgstr "フォルダの削除"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6765 src/main.c:855
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6788 src/main.c:855
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "茶"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5254
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5256
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -1593,107 +1593,107 @@ msgstr "/ツール(_T)/スペルチェック(_C)"
msgid "/_Tools/_Set spell language"
msgstr "/ツール(_T)/スペルチェックの言語を指定(_S)"
-#: src/compose.c:1022
+#: src/compose.c:1023
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: ファイルが存在しません\n"
-#: src/compose.c:1129 src/compose.c:1206
+#: src/compose.c:1130 src/compose.c:1207
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "テキストパートを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1752
+#: src/compose.c:1753
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引用符の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1764
+#: src/compose.c:1765
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:2274
+#: src/compose.c:2278
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
-#: src/compose.c:2278
+#: src/compose.c:2282
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
-#: src/compose.c:2282 src/compose.c:4416
+#: src/compose.c:2286 src/compose.c:4431
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:2286
+#: src/compose.c:2290
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を読み込めません。"
-#: src/compose.c:2319
+#: src/compose.c:2323
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:2379 src/mimeview.c:586
+#: src/compose.c:2383 src/mimeview.c:586
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2869 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
+#: src/compose.c:2873 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2494
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
-#: src/compose.c:2872
+#: src/compose.c:2876
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - 作成%s"
-#: src/compose.c:2987
+#: src/compose.c:2999
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:2995
+#: src/compose.c:3007
msgid "Empty subject"
msgstr "空の件名"
-#: src/compose.c:2996
+#: src/compose.c:3008
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3060
+#: src/compose.c:3072
msgid "Attachment is missing"
msgstr "添付ファイルがありません"
-#: src/compose.c:3061
+#: src/compose.c:3073
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
msgstr "添付ファイルがありません。添付ファイルなしで送信しますか?"
-#: src/compose.c:3178 src/compose.c:3204
+#: src/compose.c:3190 src/compose.c:3216
msgid "Check recipients"
msgstr "宛先の確認"
-#: src/compose.c:3224
+#: src/compose.c:3236
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "このメールを以下のアドレスに送信してもよろしいですか?"
-#: src/compose.c:3237 src/compose.c:5214 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3249 src/compose.c:5237 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: src/compose.c:3259 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205
+#: src/compose.c:3271 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:205
msgid "Subject:"
msgstr "件名:"
-#: src/compose.c:3352
+#: src/compose.c:3364
msgid "_Send"
msgstr "送信(_S)"
-#: src/compose.c:3491
+#: src/compose.c:3503
msgid "can't get recipient list."
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
-#: src/compose.c:3519
+#: src/compose.c:3531
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1701,40 +1701,40 @@ msgstr ""
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:3533 src/send_message.c:353
+#: src/compose.c:3545 src/send_message.c:353
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
-#: src/compose.c:3583
+#: src/compose.c:3595
msgid ""
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
"outbox."
msgstr ""
"メッセージの送信は完了しましたが、メッセージを送信控に保存できませんでした。"
-#: src/compose.c:3627
+#: src/compose.c:3639
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
-#: src/compose.c:3654 src/compose.c:4039
+#: src/compose.c:3666 src/compose.c:4051
msgid "Can't sign the message."
msgstr "メッセージに署名できません。"
-#: src/compose.c:3681 src/compose.c:4082
+#: src/compose.c:3693 src/compose.c:4097
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "メッセージを暗号化できません。"
-#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4077
+#: src/compose.c:3728 src/compose.c:4092
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "メッセージを暗号化または署名できません。"
-#: src/compose.c:3762 src/compose.c:4110 src/compose.c:4173 src/compose.c:4293
+#: src/compose.c:3774 src/compose.c:4125 src/compose.c:4188 src/compose.c:4308
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
-#: src/compose.c:3795
+#: src/compose.c:3807
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1745,11 +1745,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s のままとにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3801
+#: src/compose.c:3813
msgid "Code conversion error"
msgstr "文字コード変換エラー"
-#: src/compose.c:3887
+#: src/compose.c:3899
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1762,15 +1762,15 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3891
+#: src/compose.c:3903
msgid "Line length limit"
msgstr "行の長さの制限"
-#: src/compose.c:4057
+#: src/compose.c:4069
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Bcc を伴う暗号化"
-#: src/compose.c:4058
+#: src/compose.c:4070
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1784,94 +1784,94 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:4253
+#: src/compose.c:4268
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
-#: src/compose.c:4271
+#: src/compose.c:4286
msgid "queueing message...\n"
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
-#: src/compose.c:4359
+#: src/compose.c:4374
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
-#: src/compose.c:4366
+#: src/compose.c:4381
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
-#: src/compose.c:4411
+#: src/compose.c:4426
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "ファイル %s は存在しません。"
-#: src/compose.c:4420
+#: src/compose.c:4435
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "ファイル %s を開けません。"
-#: src/compose.c:5163
+#: src/compose.c:5186
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:5288
+#: src/compose.c:5311
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP署名"
-#: src/compose.c:5291
+#: src/compose.c:5314
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP暗号化"
-#: src/compose.c:5329 src/mimeview.c:209
+#: src/compose.c:5352 src/mimeview.c:209
msgid "Data type"
msgstr "データ形式"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5338 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
+#: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5403
+#: src/summaryview.c:5405
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:6427
+#: src/compose.c:6450
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6468
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:6514
+#: src/compose.c:6537
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:6532
+#: src/compose.c:6555
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6534 src/prefs_common_dialog.c:1036
+#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1036
#: src/prefs_common_dialog.c:1698
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:6557 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6580 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:6558
+#: src/compose.c:6581
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:6647
+#: src/compose.c:6670
msgid "File not exist."
msgstr "ファイルが存在しません。"
-#: src/compose.c:6657 src/mimeview.c:1305 src/mimeview.c:1320
+#: src/compose.c:6680 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
msgid "Opening executable file"
msgstr "実行可能ファイルを開こうとしています"
-#: src/compose.c:6658 src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1321
+#: src/compose.c:6681 src/mimeview.c:1261 src/mimeview.c:1276
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1883,12 +1883,12 @@ msgstr ""
"起動したい場合は、ファイルを適当な場所に保存した後、それがウィルスやその他の"
"悪意のあるプログラムでないことを確認してください。"
-#: src/compose.c:6700
+#: src/compose.c:6723
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:6762
+#: src/compose.c:6785
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1897,48 +1897,48 @@ msgstr ""
"外部エディタが動作中です。\n"
"プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7099 src/mainwindow.c:3059
+#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3059
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "ツールバーをカスタマイズ(_C)..."
-#: src/compose.c:7239 src/compose.c:7244 src/compose.c:7263
+#: src/compose.c:7262 src/compose.c:7267 src/compose.c:7286
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:7363
+#: src/compose.c:7386
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:7386 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7409 src/inputdialog.c:372
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:7440
+#: src/compose.c:7463
msgid "Save message"
msgstr "メッセージの保存"
-#: src/compose.c:7441
+#: src/compose.c:7464
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?"
-#: src/compose.c:7443 src/compose.c:7447
+#: src/compose.c:7466 src/compose.c:7470
msgid "Close _without saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: src/compose.c:7494
+#: src/compose.c:7517
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:7496
+#: src/compose.c:7519
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:7497
+#: src/compose.c:7520
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:7497
+#: src/compose.c:7520
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
@@ -2095,12 +2095,12 @@ msgstr "フォルダの編集"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "フォルダの新しい名前を入力してください:"
-#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2427
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2427
#: src/folderview.c:2433
msgid "New folder"
msgstr "新規フォルダ"
-#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2434
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2434
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:"
@@ -2300,48 +2300,48 @@ msgstr "ファイルがすでに存在します。上書きしますか?"
msgid "Select folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
-#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "送信控"
-#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
msgstr "送信待ち"
-#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "ごみ箱"
-#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "迷惑メール"
-#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435
+#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435
msgid "NewFolder"
msgstr "NewFolder"
-#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453
+#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453
#: src/folderview.c:2515
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "フォルダ名に `%c' を含むことはできません。"
-#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523
+#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523
#: src/query_search.c:1157
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "フォルダ `%s' はすでに存在します。"
-#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2471
+#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2471
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を作成できません。"
@@ -2510,17 +2510,17 @@ msgstr "`%s' の新しい名前を入力してください:"
msgid "Rename folder"
msgstr "フォルダ名の変更"
-#: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2544
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "フォルダ '%s' の名前を変更できません。"
-#: src/folderview.c:2616
+#: src/folderview.c:2619
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "フォルダ `%s' を移動できません。"
-#: src/folderview.c:2685
+#: src/folderview.c:2688
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2529,11 +2529,11 @@ msgstr ""
"検索フォルダ '%s' を削除しますか?\n"
"実際のメッセージは削除されません。"
-#: src/folderview.c:2687
+#: src/folderview.c:2690
msgid "Delete search folder"
msgstr "検索フォルダの削除"
-#: src/folderview.c:2692
+#: src/folderview.c:2695
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2546,28 +2546,28 @@ msgstr ""
"\n"
"本当に削除してもいいですか?"
-#: src/folderview.c:2724 src/folderview.c:2730
+#: src/folderview.c:2727 src/folderview.c:2734
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "フォルダ '%s' を削除できません。"
-#: src/folderview.c:2766
+#: src/folderview.c:2772
msgid "Empty trash"
msgstr "ごみ箱を空にする"
-#: src/folderview.c:2767
+#: src/folderview.c:2773
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2779
msgid "Empty junk"
msgstr "迷惑メールを空にする"
-#: src/folderview.c:2774
+#: src/folderview.c:2780
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
msgstr "迷惑メールフォルダの中のメッセージをすべて削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2816
+#: src/folderview.c:2822
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2576,34 +2576,34 @@ msgstr ""
"本当にメールボックス `%s' を削除しますか?\n"
"(メッセージはディスクからは削除されません)"
-#: src/folderview.c:2818
+#: src/folderview.c:2824
msgid "Remove mailbox"
msgstr "メールボックスの削除"
-#: src/folderview.c:2868
+#: src/folderview.c:2874
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "本当にIMAP4アカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:2869
+#: src/folderview.c:2875
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4アカウントの削除"
-#: src/folderview.c:3022
+#: src/folderview.c:3028
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "本当にニュースグループ `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:3023
+#: src/folderview.c:3029
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "ニュースグループの削除"
-#: src/folderview.c:3073
+#: src/folderview.c:3079
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "本当にニュースアカウント `%s' を削除しますか?"
-#: src/folderview.c:3074
+#: src/folderview.c:3080
msgid "Delete news account"
msgstr "ニュースアカウントの削除"
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "キャンセル"
msgid "Retrieving"
msgstr "受信中"
-#: src/inc.c:751 src/inc.c:1080
+#: src/inc.c:751 src/inc.c:1082
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "%d 通 (%s) 受信"
@@ -2982,12 +2982,12 @@ msgstr "メッセージ %d を削除中"
msgid "Quitting"
msgstr "切断中"
-#: src/inc.c:1055
+#: src/inc.c:1057
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4937
+#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4937
#: src/summaryview.c:4988
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
@@ -2996,15 +2996,15 @@ msgstr ""
"迷惑メールフィルタコマンドの実行に失敗しました。\n"
"迷惑メール対策の設定を確認してください。"
-#: src/inc.c:1412
+#: src/inc.c:1413
msgid "Connection failed."
msgstr "接続に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1418
+#: src/inc.c:1419
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "メールの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/inc.c:1423
+#: src/inc.c:1424
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3013,29 +3013,29 @@ msgstr ""
"メールの処理中にエラーが発生しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1429
+#: src/inc.c:1430
msgid "No disk space left."
msgstr "ディスクの空き容量がありません。"
-#: src/inc.c:1434
+#: src/inc.c:1435
msgid "Can't write file."
msgstr "ファイルに書き込めません。"
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1440
msgid "Socket error."
msgstr "ソケットエラーです。"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1445 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1010
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "リモートホストによって接続を切断されました。"
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1452
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "メールボックスはロックされています。"
-#: src/inc.c:1455
+#: src/inc.c:1456
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -3044,11 +3044,11 @@ msgstr ""
"メールボックスはロックされています:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1461 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1462 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "認証に失敗しました。"
-#: src/inc.c:1466 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1467 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3057,15 +3057,15 @@ msgstr ""
"認証に失敗しました:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1471 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014
+#: src/inc.c:1472 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014
msgid "Session timed out."
msgstr "セッションがタイムアウトしました。"
-#: src/inc.c:1512
+#: src/inc.c:1513
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "受信をキャンセルしました\n"
-#: src/inc.c:1621
+#: src/inc.c:1622
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "新しいメッセージを %s から %s に取り込んでいます...\n"
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "添付"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "メッセージビュー - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:769 src/summaryview.c:3866
+#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3866
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
@@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "検証するには「署名を検証」を選択してください"
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr "添付ファイルに対する操作を選択してください:\n"
-#: src/mimeview.c:666 src/textview.c:813
+#: src/mimeview.c:666 src/textview.c:823
msgid "Open _with..."
msgstr "アプリケーションから開く(_W)..."
@@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "アプリケーションから開く(_W)..."
msgid "_Display as text"
msgstr "テキストとして表示(_D)"
-#: src/mimeview.c:674 src/textview.c:816
+#: src/mimeview.c:674 src/textview.c:826
msgid "_Save as..."
msgstr "名前を付けて保存(_S)..."
@@ -4226,21 +4226,20 @@ msgstr ""
msgid "_Check signature"
msgstr "署名を検証(_C)"
-#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1086 src/mimeview.c:1122
-#: src/mimeview.c:1152 src/mimeview.c:1172 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1240 src/mimeview.c:1263 src/mimeview.c:1386
+#: src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1115 src/mimeview.c:1145
+#: src/mimeview.c:1165 src/mimeview.c:1214 src/mimeview.c:1341
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを保存できません。"
-#: src/mimeview.c:1099
+#: src/mimeview.c:1083
msgid "Can't save the attachments."
msgstr "添付ファイルを保存できません。"
-#: src/mimeview.c:1182 src/mimeview.c:1273
+#: src/mimeview.c:1175
msgid "Open with"
msgstr "アプリケーションから開く"
-#: src/mimeview.c:1183 src/mimeview.c:1274
+#: src/mimeview.c:1176
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -6268,19 +6267,19 @@ msgstr "添付"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
-#: src/summaryview.c:5396
+#: src/summaryview.c:5398
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
-#: src/summaryview.c:5399
+#: src/summaryview.c:5401
msgid "From"
msgstr "差出人"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
-#: src/summaryview.c:5401
+#: src/summaryview.c:5403
msgid "Date"
msgstr "日付"
@@ -6290,7 +6289,7 @@ msgid "Number"
msgstr "番号"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5407
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5409
msgid "To"
msgstr "宛先"
@@ -6693,7 +6692,7 @@ msgstr "このプログラムについて(_A)"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - POP3 リモートメールボックス"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5405
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5407
msgid "No."
msgstr "番号"
@@ -7118,7 +7117,7 @@ msgstr "署名がありません"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "差出人 \"%s\" の正当な署名"
-#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1036
+#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1053
msgid "Good signature"
msgstr "正当な署名"
@@ -7127,7 +7126,7 @@ msgstr "正当な署名"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "有効な署名ですが \"%s\" の鍵は信用されていません"
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1038
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1055
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "有効な署名 (信用されていない鍵)"
@@ -7163,7 +7162,7 @@ msgstr "署名は有効ですが署名鍵が失効しています"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "差出人 \"%s\" の不正な署名"
-#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1040
+#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1057
msgid "BAD signature"
msgstr "不正な署名"
@@ -7648,19 +7647,15 @@ msgstr "テキストビューを作成中...\n"
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
msgstr "このメッセージは暗号化されていますが、復号できませんでした。\n"
-#: src/textview.c:810
-msgid "_Open"
-msgstr "開く(_O)"
-
-#: src/textview.c:820
+#: src/textview.c:835
msgid "_Copy file name"
msgstr "ファイル名をコピー(_C)"
-#: src/textview.c:1092
+#: src/textview.c:1109
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "このメッセージは表示できません。\n"
-#: src/textview.c:1116
+#: src/textview.c:1133
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
@@ -7668,35 +7663,35 @@ msgstr ""
"一時ファイルへの書き込みが失敗したため、このメッセージ本文は表示できませんで"
"した。\n"
-#: src/textview.c:2335
+#: src/textview.c:2352
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "画像を保存(_V)..."
-#: src/textview.c:2355 src/trayicon.c:158
+#: src/textview.c:2372 src/trayicon.c:158
msgid "Compose _new message"
msgstr "新規メッセージを作成(_N)"
-#: src/textview.c:2357
+#: src/textview.c:2374
msgid "R_eply to this address"
msgstr "このアドレスに返信(_E)"
-#: src/textview.c:2360
+#: src/textview.c:2377
msgid "Add to address _book..."
msgstr "アドレス帳に追加(_B)..."
-#: src/textview.c:2362
+#: src/textview.c:2379
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "アドレスをコピー(_R)"
-#: src/textview.c:2365
+#: src/textview.c:2382
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "Webブラウザで開く(_O)"
-#: src/textview.c:2367
+#: src/textview.c:2384
msgid "Copy this _link"
msgstr "リンクをコピー(_L)"
-#: src/textview.c:2571
+#: src/textview.c:2588
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -7709,7 +7704,7 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく開きますか?"
-#: src/textview.c:2576
+#: src/textview.c:2593
msgid "Fake URL warning"
msgstr "偽装URLの警告"
@@ -7737,7 +7732,7 @@ msgstr "終了(_X)"
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: src/update_check.c:264 src/update_check.c:269 src/update_check.c:274
+#: src/update_check.c:263 src/update_check.c:268 src/update_check.c:273
msgid ""
"A newer version of Sylpheed has been found.\n"
"Upgrade now?"
@@ -7745,23 +7740,23 @@ msgstr ""
"新しいバージョンのSylpheedが見つかりました。\n"
"今すぐ更新しますか?"
-#: src/update_check.c:277 src/update_check.c:572
+#: src/update_check.c:276 src/update_check.c:571
msgid "New version found"
msgstr "新しいバージョンが見つかりました"
-#: src/update_check.c:399 src/update_check.c:684
+#: src/update_check.c:398 src/update_check.c:683
msgid "Information"
msgstr "情報"
-#: src/update_check.c:400
+#: src/update_check.c:399
msgid "Sylpheed is already the latest version."
msgstr "Sylpheed はすでに最新バージョンです。"
-#: src/update_check.c:403
+#: src/update_check.c:402
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr "バージョン情報を取得できませんでした。"
-#: src/update_check.c:625
+#: src/update_check.c:624
msgid ""
"Newer version of plug-ins have been found.\n"
"Upgrade now?\n"
@@ -7769,11 +7764,11 @@ msgstr ""
"新しいバージョンのプラグインが見つかりました。\n"
"今すぐ更新しますか?\n"
-#: src/update_check.c:685
+#: src/update_check.c:684
msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version."
msgstr "すべての Sylpheed プラグインは最新バージョンです。"
-#: src/update_check.c:688
+#: src/update_check.c:687
msgid "Couldn't get the version information of plug-ins."
msgstr "プラグインのバージョン情報を取得できませんでした。"
@@ -7790,6 +7785,9 @@ msgstr "このツールはローカルフォルダでのみ利用可能です。
msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?"
msgstr "選択したメッセージから添付ファイルを削除してもよろしいですか?"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "開く(_O)"
+
#~ msgid "Can't save the message to outbox."
#~ msgstr "メッセージを送信控に保存できません。"