diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-12 11:22:08 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-01-12 11:22:08 +0000 |
commit | b9ca7b1ef5cd1f96ae6e28ae78d12c1e3258c23f (patch) | |
tree | 1203adec5f70af1ddd49868528d8d3a5b9004329 /po/nl.po |
Initial import of Sylpheed (GTK2 version).
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 6470 |
1 files changed, 6470 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..f8309b5f --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,6470 @@ +# Dutch translation of Sylpheed. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sylpheed 0.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-18 13:03--100\n" +"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.rg>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:89 +msgid "About" +msgstr "Info" + +#: src/about.c:207 +msgid "" +"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"\n" +msgstr "" +"GPGME is copyright 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" +"\n" + +#: src/about.c:211 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen " +"binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn " +"gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere " +"latere versie van het GPL hanteert.\n" +"\n" + +#: src/about.c:217 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER " +"ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID " +"of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor " +"verdere details.\n" +"\n" + +#: src/about.c:223 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" +"U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten " +"hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u een aanvragen " +"bij de Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " +"MA 02111-1307, USA." + +#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 +#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 +#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 +#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 +#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 +#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 +#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 +#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 +#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 +#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 +#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/account.c:121 +msgid "Reading all config for each account...\n" +msgstr "Accountinstellingen worden ingelezen...\n" + +#: src/account.c:136 +#, c-format +msgid "Found label: %s\n" +msgstr "Label gevonden: %s\n" + +#: src/account.c:340 +msgid "" +"Some composing windows are open.\n" +"Please close all the composing windows before editing the accounts." +msgstr "" +"Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n" +"Deze moeten gesloten worden om de postvakken te kunnen bewerken." + +#: src/account.c:346 +msgid "Opening account edit window...\n" +msgstr "Accountvoorkeuren worden geopend...\n" + +#: src/account.c:595 +msgid "Creating account edit window...\n" +msgstr "Postvakeigenschappen venster word gemaakt...\n" + +#: src/account.c:600 +msgid "Edit accounts" +msgstr "Accountbeheer" + +#: src/account.c:618 +msgid "" +"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" +"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." +msgstr "" +"Nieuwe berichten zullen gecontroleerd worden in deze volgorde.\n" +"Zet een vinkje in de 'G' kolom om berichten binnen te halen wanneer\n" +"u op de knop 'Alles ophalen' klikt." + +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 +#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 +#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 +#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +#: src/select-keys.c:299 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: src/account.c:640 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 +#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 +#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 +#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +msgid " Delete " +msgstr "Verwijderen" + +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 +#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 +#: src/prefs_summary_column.c:285 +msgid "Down" +msgstr "Omlaag" + +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 +#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 +#: src/prefs_summary_column.c:281 +msgid "Up" +msgstr "Omhoog" + +#: src/account.c:707 +msgid " Set as default account " +msgstr " Instellen als hoofdaccount" + +#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 +#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 +#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: src/account.c:757 +msgid "Delete account" +msgstr "Account verwijderen" + +#: src/account.c:758 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Wilt u dit account werkelijk verwijderen?" + +#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 +#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 +#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 +#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 +#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 +#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 +#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +msgid "+No" +msgstr "+Nee" + +#: src/action.c:328 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get message file %d" +msgstr "Kon berichtbestand niet verkrijgen." + +#: src/action.c:359 +msgid "Could not get message part." +msgstr "Kon berichtdeel niet verkrijgen." + +#: src/action.c:376 +msgid "Can't get part of multipart message" +msgstr "Kan een deel van een meerdelig bericht niet verkrijgen" + +#: src/action.c:469 +#, c-format +msgid "" +"The selected action cannot be used in the compose window\n" +"because it contains %%f, %%F or %%p." +msgstr "" +"De geselecteerde actie kan niet gebruikt worden in het venster\n" +"'bericht opstellen' omdat het %%f, %%F of %%p bevat." + +#: src/action.c:718 +#, c-format +msgid "" +"Command could not be started. Pipe creation failed.\n" +"%s" +msgstr "" +"Opdracht kon niet gestart worden. Pijp kon niet aangemaakt worden.\n" +"%s" + +#: src/action.c:804 +#, c-format +msgid "" +"Could not fork to execute the following command:\n" +"%s\n" +"%s" +msgstr "" +"Kon het externe programma niet aanroepen:\n" +"%s\n" +"%s" + +#: src/action.c:1022 +#, c-format +msgid "--- Running: %s\n" +msgstr "--- Actief: %s\n" + +#: src/action.c:1026 +#, c-format +msgid "--- Ended: %s\n" +msgstr "--- Klaar: %s\n" + +#: src/action.c:1060 +msgid "Action's input/output" +msgstr "Acties invoer/uitvoer" + +#: src/action.c:1106 +msgid " Send " +msgstr " Verzenden" + +#: src/action.c:1117 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: src/action.c:1261 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%h' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Geef de afdrukopdracht:\n" +"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)" + +#: src/action.c:1266 +msgid "Action's hidden user argument" +msgstr "" + +#: src/action.c:1270 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Enter the argument for the following action:\n" +"(`%%u' will be replaced with the argument)\n" +" %s" +msgstr "" +"Geef de afdrukopdracht:\n" +"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)" + +#: src/action.c:1275 +msgid "Action's user argument" +msgstr "" + +#: src/addressadd.c:163 +msgid "Add Address to Book" +msgstr "Adres toevoegen aan adresboek" + +#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/select-keys.c:300 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +msgid "Remarks" +msgstr "Opmerkingen" + +#: src/addressadd.c:225 +msgid "Select Address Book Folder" +msgstr "Selecteer adresboekmap" + +#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 +#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 +#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 +#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 +#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 +#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 +#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 +#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 +#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/messageview.c:130 +msgid "/_File" +msgstr "/_Bestand" + +#: src/addressbook.c:335 +msgid "/_File/New _Book" +msgstr "/_Bestand/Nieuw _adresboek" + +#: src/addressbook.c:336 +msgid "/_File/New _vCard" +msgstr "/_Bestand/Nieuwe _vCard" + +#: src/addressbook.c:338 +msgid "/_File/New _JPilot" +msgstr "/_Bestand/Nieuwe _JPilot" + +#: src/addressbook.c:341 +msgid "/_File/New _Server" +msgstr "/_Bestand/Nieuwe _Server" + +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 +#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 +#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 +msgid "/_File/---" +msgstr "/_Bestand/---" + +#: src/addressbook.c:344 +msgid "/_File/_Edit" +msgstr "/_Bestand/Aanpassen" + +#: src/addressbook.c:345 +msgid "/_File/_Delete" +msgstr "/_Bestand/_Verwijderen" + +#: src/addressbook.c:347 +msgid "/_File/_Save" +msgstr "/_Bestand/_Opslaan" + +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +msgid "/_File/_Close" +msgstr "/_Bestand/_Sluiten" + +#: src/addressbook.c:349 +msgid "/_Address" +msgstr "/_Adres" + +#: src/addressbook.c:350 +msgid "/_Address/New _Address" +msgstr "/_Adres/Nieuw _adres" + +#: src/addressbook.c:351 +msgid "/_Address/New _Group" +msgstr "/_Adres/Nieuwe _groep" + +#: src/addressbook.c:352 +msgid "/_Address/New _Folder" +msgstr "/_Adres/Nieuwe _map" + +#: src/addressbook.c:353 +msgid "/_Address/---" +msgstr "/_Adres/---" + +#: src/addressbook.c:354 +msgid "/_Address/_Edit" +msgstr "/_Adres/_Bewerken" + +#: src/addressbook.c:355 +msgid "/_Address/_Delete" +msgstr "/_Adres/_Verwijderen" + +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 +#: src/messageview.c:250 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_Gereedschap" + +#: src/addressbook.c:357 +msgid "/_Tools/Import _LDIF file" +msgstr "/_Gereedschap/_LDIF bestand importeren" + +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 +#: src/messageview.c:268 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Hulp" + +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 +#: src/messageview.c:269 +msgid "/_Help/_About" +msgstr "/_Hulp/_Info" + +#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 +msgid "/New _Address" +msgstr "/Nieuw _adres" + +#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 +msgid "/New _Group" +msgstr "/Nieuwe _groep" + +#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 +msgid "/New _Folder" +msgstr "/Nieuwe _map" + +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 +#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 +#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 +msgid "/---" +msgstr "/---" + +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 +msgid "/_Edit" +msgstr "/Be_werken" + +#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353 +msgid "/_Delete" +msgstr "/Ver_wijderen" + +#: src/addressbook.c:489 +msgid "E-Mail address" +msgstr "E-mail adres" + +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +msgid "Address book" +msgstr "Adresboek" + +#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 +#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 +#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 +#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: src/addressbook.c:630 +msgid "Lookup" +msgstr "Zoeken" + +#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +msgid "To:" +msgstr "Aan:" + +#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +msgid "Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +msgid "Bcc:" +msgstr "Bcc:" + +#: src/addressbook.c:837 +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Adres(sen) verwijderen" + +#: src/addressbook.c:838 +msgid "Really delete the address(es)?" +msgstr "Wilt u de adressen werkelijk verwijderen?" + +#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 +#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 +#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 +#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 +#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 +#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 +#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 +#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 +#: src/textview.c:1665 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: src/addressbook.c:1657 +#, c-format +msgid "" +"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" +"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." +msgstr "" +"Wilt u behalve de map, OOK alle adressen in '%s' verwijderen?\n" +"Als u alleen de map verwijdert, dan zullen de adressen naar de \n" +"hoger gelegen map verplaatst worden." + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder only" +msgstr "Alleen map" + +#: src/addressbook.c:1660 +msgid "Folder and Addresses" +msgstr "Map en adressen" + +#: src/addressbook.c:1665 +#, c-format +msgid "Really delete `%s' ?" +msgstr "Wilt u '%s' werkelijk verwijderen?" + +#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +msgid "New user, could not save index file." +msgstr "Nieuwe gebruiker: Kon indexbestand niet opslaan." + +#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +msgid "New user, could not save address book files." +msgstr "Nieuwe gebruiker: Kon adresboekbestanden niet opslaan." + +#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +msgid "Old address book converted successfully." +msgstr "Oude adresboekgegevens succesvol omgezet." + +#: src/addressbook.c:2364 +msgid "" +"Old address book converted,\n" +"could not save new address index file" +msgstr "" +"Oude adresboekgegevens omgezet.\n" +"Kon het nieuwe adresboek indexbestand niet opslaan." + +#: src/addressbook.c:2377 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"but created empty new address book files." +msgstr "" +"Kon adresboekgegevens niet omzetten.\n" +"Nieuw leeg adresboek is gemaakt." + +#: src/addressbook.c:2383 +msgid "" +"Could not convert address book,\n" +"could not create new address book files." +msgstr "" +"Kon adresboekgegevens niet omzetten.\n" +"Kon geen nieuwe adresboek bestanden aanmaken." + +#: src/addressbook.c:2388 +msgid "" +"Could not convert address book\n" +"and could not create new address book files." +msgstr "" +"Kon adresboekgegevens niet omzetten.\n" +"Kon ook geen nieuwe adresboekbestanden aanmaken." + +#: src/addressbook.c:2395 +msgid "Addressbook conversion error" +msgstr "Adresboek omzetprobleem" + +#: src/addressbook.c:2399 +msgid "Addressbook conversion" +msgstr "Adresboek omzetting" + +#: src/addressbook.c:2434 +msgid "Addressbook Error" +msgstr "Adresboekprobleem" + +#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +msgid "Could not read address index" +msgstr "Kon adresboek index niet lezen" + +#: src/addressbook.c:2497 +msgid "Old address book converted, could not save new address index file" +msgstr "" +"Oude adresboekgegevens omgezet. Kon het nieuwe adresboek indexbestand niet " +"opslaan." + +#: src/addressbook.c:2511 +msgid "" +"Could not convert address book, but created empty new address book files." +msgstr "Kon adresboekgegevens niet omzetten. Nieuw leeg adresboek is gemaakt." + +#: src/addressbook.c:2517 +msgid "" +"Could not convert address book, could not create new address book files." +msgstr "" +"Kon adresboekgegevens niet omzetten. Kon geen nieuwe adresboek bestanden " +"aanmaken." + +#: src/addressbook.c:2523 +msgid "" +"Could not convert address book and could not create new address book files." +msgstr "" +"Kon adresboekgegevens niet omzetten. Kon ook geen nieuwe adresboek bestanden " +"aanmaken." + +#: src/addressbook.c:2541 +msgid "Addressbook Conversion Error" +msgstr "Adresboek omzetprobleem" + +#: src/addressbook.c:2547 +msgid "Addressbook Conversion" +msgstr "Adresboek Omzetting" + +#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresboek" + +#: src/addressbook.c:3078 +msgid "Person" +msgstr "Persoon" + +#: src/addressbook.c:3094 +msgid "EMail Address" +msgstr "E-mail adres" + +#: src/addressbook.c:3110 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +msgid "Folder" +msgstr "Accounts" + +#: src/addressbook.c:3142 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +msgid "JPilot" +msgstr "JPilot" + +#: src/addressbook.c:3190 +msgid "LDAP Server" +msgstr "LDAP Server" + +#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 +msgid "Common address" +msgstr "Algemene adressen" + +#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 +msgid "Personal address" +msgstr "Persoonlijke adressen" + +#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +msgid "Notice" +msgstr "Bericht" + +#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: src/alertpanel.c:195 +msgid "Creating alert panel dialog...\n" +msgstr "Waarschuwingsdialoog wordt gemaakt...\n" + +#: src/alertpanel.c:269 +msgid "Show this message next time" +msgstr "Dit bericht de volgende keer weergeven" + +#: src/colorlabel.c:46 +msgid "Orange" +msgstr "Oranje" + +#: src/colorlabel.c:47 +msgid "Red" +msgstr "Rood" + +#: src/colorlabel.c:48 +msgid "Pink" +msgstr "Roze" + +#: src/colorlabel.c:49 +msgid "Sky blue" +msgstr "Hemelsblauw" + +#: src/colorlabel.c:50 +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" + +#: src/colorlabel.c:51 +msgid "Green" +msgstr "Groen" + +#: src/colorlabel.c:52 +msgid "Brown" +msgstr "Bruin" + +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: src/compose.c:459 +msgid "/_Add..." +msgstr "/_Toevoegen..." + +#: src/compose.c:460 +msgid "/_Remove" +msgstr "/_Verwijderen" + +#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 +#: src/folderview.c:260 +msgid "/_Properties..." +msgstr "/_Eigenschappen..." + +#: src/compose.c:468 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Send" +msgstr "/_Bestand/_Opslaan" + +#: src/compose.c:470 +#, fuzzy +msgid "/_File/Send _later" +msgstr "/Be_richt/_Later verzenden" + +#: src/compose.c:473 +#, fuzzy +msgid "/_File/Save to _draft folder" +msgstr "/Be_richt/Klad opslaan" + +#: src/compose.c:475 +#, fuzzy +msgid "/_File/Save and _keep editing" +msgstr "/Be_richt/Opslaan en blijven bewer_ken" + +#: src/compose.c:478 +msgid "/_File/_Attach file" +msgstr "/_Bestand/_Bijlage toevoegen" + +#: src/compose.c:479 +msgid "/_File/_Insert file" +msgstr "/_Bestand/Bijlage _invoegen" + +#: src/compose.c:480 +msgid "/_File/Insert si_gnature" +msgstr "/_Bestand/_Handtekening Invoegen" + +#: src/compose.c:485 +msgid "/_Edit/_Undo" +msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken" + +#: src/compose.c:486 +msgid "/_Edit/_Redo" +msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen" + +#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/messageview.c:139 +msgid "/_Edit/---" +msgstr "/B_ewerken/---" + +#: src/compose.c:488 +msgid "/_Edit/Cu_t" +msgstr "/B_ewerken/Knippen" + +#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +msgid "/_Edit/_Copy" +msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren" + +#: src/compose.c:490 +msgid "/_Edit/_Paste" +msgstr "/B_ewerken/_Plakken" + +#: src/compose.c:491 +msgid "/_Edit/Paste as _quotation" +msgstr "/B_ewerken/Plakken als _citaat" + +#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +msgid "/_Edit/Select _all" +msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren" + +#: src/compose.c:494 +msgid "/_Edit/A_dvanced" +msgstr "/B_ewerken/Ge_avanceerd" + +#: src/compose.c:495 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" +msgstr "/B_ewerken/Ge_avanceerd/Ga een teken terug" + +#: src/compose.c:500 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" +msgstr "/B_ewerken/Ge_avanceerd/Ga een teken verder" + +#: src/compose.c:505 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" +msgstr "/B_ewerken/Ge_avanceerd/Ga een woord terug" + +#: src/compose.c:510 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" +msgstr "/B_ewerken/Ge_avanceerd/Ga een woord verder" + +#: src/compose.c:515 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" +msgstr "/B_ewerken/Ge_avanceerd/Ga naar begin van regel" + +#: src/compose.c:520 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" +msgstr "/B_ewerken/Ge_avanceerd/Ga naar einde van regel" + +#: src/compose.c:525 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" +msgstr "/B_ewerken/Ge_avanceerd/Ga naar vorige regel" + +#: src/compose.c:530 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" +msgstr "/B_ewerken/Ge_avanceerd/Ga naar volgende regel" + +#: src/compose.c:535 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" +msgstr "/B_ewerken/Ge_avanceerd/Verwijder vorig teken" + +#: src/compose.c:540 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" +msgstr "/B_ewerken/Ge_avanceerd/Verwijder volgend teken" + +#: src/compose.c:545 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" +msgstr "/B_ewerken/Ge_avanceerd/Verwijder vorig woord" + +#: src/compose.c:550 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" +msgstr "/B_ewerken/Ge_avanceerd/Verwijder volgend woord" + +#: src/compose.c:555 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" +msgstr "/B_ewerken/Ge_avanceerd/Verwijder regel" + +#: src/compose.c:560 +msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" +msgstr "/B_ewerken/Ge_avanceerd/Verwijder alles tot einde regel" + +#: src/compose.c:566 +msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" +msgstr "/Be_werken/Regelterugloop in deze paragraaf" + +#: src/compose.c:568 +msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" +msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop in hele bericht" + +#: src/compose.c:570 +#, fuzzy +msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" +msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren" + +#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/summaryview.c:370 +msgid "/_View" +msgstr "/B_eeld" + +#: src/compose.c:572 +msgid "/_View/_To" +msgstr "/B_eeld/_Aan" + +#: src/compose.c:573 +msgid "/_View/_Cc" +msgstr "/B_eeld/_Cc" + +#: src/compose.c:574 +msgid "/_View/_Bcc" +msgstr "/B_eeld/_Bcc" + +#: src/compose.c:575 +msgid "/_View/_Reply to" +msgstr "/B_eeld/Ant_woord naar" + +#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 +#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +msgid "/_View/---" +msgstr "/B_eeld/---" + +#: src/compose.c:577 +msgid "/_View/_Followup to" +msgstr "/Be_richt/_Vervolg op" + +#: src/compose.c:579 +msgid "/_View/R_uler" +msgstr "/B_eeld/_Lineaal" + +#: src/compose.c:581 +msgid "/_View/_Attachment" +msgstr "/B_eeld/_Bijvoeging" + +#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +msgid "/_Tools/_Address book" +msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek" + +#: src/compose.c:585 +msgid "/_Tools/_Template" +msgstr "/_Gereedschap/_Sjabloon" + +#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +msgid "/_Tools/Actio_ns" +msgstr "/_Gereedschap/A_cties" + +#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 +#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 +#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +msgid "/_Tools/---" +msgstr "/_Gereedschap/---" + +#: src/compose.c:588 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" +msgstr "/B_ewerken/Be_werken met externe editor" + +#: src/compose.c:592 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/PGP Si_gn" +msgstr "/_Gereedschap/A_cties" + +#: src/compose.c:593 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" +msgstr "/Be_richt/Codeer" + +#: src/compose.c:790 +#, c-format +msgid "%s: file not exist\n" +msgstr "%s: bestand bestaat niet\n" + +#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +msgid "Can't get text part\n" +msgstr "Kan tekstgedeelte niet ophalen\n" + +#: src/compose.c:1263 +msgid "Quote mark format error." +msgstr "Citeerteken opmaakfout." + +#: src/compose.c:1275 +msgid "Message reply/forward format error." +msgstr "Bericht beantwoorden/doorsturen opmaakfout." + +#: src/compose.c:1564 +#, c-format +msgid "File %s doesn't exist\n" +msgstr "Bestand %s bestaat niet\n" + +#: src/compose.c:1568 +#, c-format +msgid "Can't get file size of %s\n" +msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n" + +#: src/compose.c:1572 +#, c-format +msgid "File %s is empty." +msgstr "Bestand %s is leeg" + +#: src/compose.c:1576 +#, c-format +msgid "Can't read %s." +msgstr "Kan %s niet inlezen." + +#: src/compose.c:1609 +#, c-format +msgid "Message: %s" +msgstr "Bericht: %s" + +#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +msgid "Can't get the part of multipart message." +msgstr "Ik kan het deel van een meerdelig bericht niet ophalen." + +#: src/compose.c:2296 +msgid " [Edited]" +msgstr " [Aangepast]" + +#: src/compose.c:2298 +#, c-format +msgid "%s - Compose message%s" +msgstr "%s - bericht opstellen%s" + +#: src/compose.c:2301 +#, c-format +msgid "Compose message%s" +msgstr "Bericht opstellen%s" + +#: src/compose.c:2410 +msgid "Recipient is not specified." +msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd." + +#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 +#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +msgid "Send" +msgstr "Verzenden" + +#: src/compose.c:2419 +msgid "Subject is empty. Send it anyway?" +msgstr "U heeft geen onderwerp ingevuld. Toch versturen?" + +#: src/compose.c:2470 +msgid "can't get recipient list." +msgstr "Kan geen ontvangerlijst opvragen." + +#: src/compose.c:2490 +msgid "" +"Account for sending mail is not specified.\n" +"Please select a mail account before sending." +msgstr "" +"Account voor het verzenden van email is niet gespecificeerd.\n" +"Selecteer een account voordat u verzend." + +#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#, c-format +msgid "Error occurred while posting the message to %s ." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s." + +#: src/compose.c:2527 +msgid "Can't save the message to outbox." +msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in de outbox." + +#: src/compose.c:2563 +#, c-format +msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." +msgstr "Kon gee bijpassende sleutel vinden voor geselecteerde sleutel-id `%s'." + +#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 +#: src/utils.c:2165 +msgid "can't change file mode\n" +msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n" + +#: src/compose.c:2668 +#, c-format +msgid "" +"Can't convert the character encoding of the message from\n" +"%s to %s.\n" +"Send it anyway?" +msgstr "" +"Kan de tekenset van het bericht niet omzetten van\n" +"%s naar %s.\n" +"Toch versturen?" + +#: src/compose.c:2708 +msgid "can't write headers\n" +msgstr "kan geen headers schrijven\n" + +#: src/compose.c:2963 +msgid "can't remove the old message\n" +msgstr "kan het oude bericht niet verwijderen\n" + +#: src/compose.c:2981 +msgid "queueing message...\n" +msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n" + +#: src/compose.c:3063 +msgid "can't find queue folder\n" +msgstr "kan de Wachtrij-map niet vinden\n" + +#: src/compose.c:3070 +msgid "can't queue the message\n" +msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n" + +#: src/compose.c:3608 +#, c-format +msgid "generated Message-ID: %s\n" +msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n" + +#: src/compose.c:3702 +msgid "Creating compose window...\n" +msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n" + +#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +msgid "MIME type" +msgstr "MIME type" + +#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +msgid "From:" +msgstr "Afzender:" + +#: src/compose.c:4168 +msgid "Send message" +msgstr "Verzend bericht" + +#: src/compose.c:4174 +msgid "Send later" +msgstr "Wachtrij" + +#: src/compose.c:4175 +msgid "Put into queue folder and send later" +msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden" + +#: src/compose.c:4182 +msgid "Draft" +msgstr "Klad" + +#: src/compose.c:4183 +msgid "Save to draft folder" +msgstr "Opslaan als klad" + +#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +msgid "Insert" +msgstr "Invoegen" + +#: src/compose.c:4193 +msgid "Insert file" +msgstr "Bestand invoegen" + +#: src/compose.c:4200 +msgid "Attach" +msgstr "Bijvoegen" + +#: src/compose.c:4201 +msgid "Attach file" +msgstr "Bestand bijvoegen" + +#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +msgid "Signature" +msgstr "Tekenen" + +#: src/compose.c:4211 +msgid "Insert signature" +msgstr "Handtekening (signature) invoegen" + +#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/compose.c:4220 +msgid "Edit with external editor" +msgstr "Bewerken met ander (extern) programma" + +#: src/compose.c:4228 +msgid "Linewrap" +msgstr "Terugloop" + +#: src/compose.c:4229 +msgid "Wrap all long lines" +msgstr "Lange regels op meerdere regels zetten" + +#: src/compose.c:4532 +msgid "Invalid MIME type." +msgstr "Ongeldig MIME type." + +#: src/compose.c:4550 +msgid "File doesn't exist or is empty." +msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg." + +#: src/compose.c:4618 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: src/compose.c:4638 +msgid "Encoding" +msgstr "Codering" + +#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +#: src/compose.c:4662 +msgid "File name" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: src/compose.c:4813 +#, c-format +msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n" + +#: src/compose.c:4839 +#, c-format +msgid "" +"The external editor is still working.\n" +"Force terminating the process?\n" +"process group id: %d" +msgstr "" +"Het andere programma is nog steeds actief.\n" +"Zal ik het programma afbreken?\n" +"procesgroep id: %d" + +#: src/compose.c:4852 +#, c-format +msgid "Terminated process group id: %d" +msgstr "Programma (id: %d) afgebroken." + +#: src/compose.c:4853 +#, c-format +msgid "Temporary file: %s" +msgstr "Tijdelijk bestand: %s" + +#: src/compose.c:4877 +msgid "Compose: input from monitoring process\n" +msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n" + +#: src/compose.c:4910 +msgid "Couldn't exec external editor\n" +msgstr "Kon het externe programma voor bewerken van e-mail niet aanroepen\n" + +#: src/compose.c:4914 +msgid "Couldn't write to file\n" +msgstr "Kon niet naar bestand schrijven\n" + +#: src/compose.c:4916 +msgid "Pipe read failed\n" +msgstr "Inlezen van pijp mislukt\n" + +#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +msgid "Can't queue the message." +msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen." + +#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +msgid "Select file" +msgstr "Selecteer bestand" + +#: src/compose.c:5360 +msgid "Discard message" +msgstr "Gooi bericht weg" + +#: src/compose.c:5361 +msgid "This message has been modified. discard it?" +msgstr "Dit bericht is aangepast. weggooien?" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "Discard" +msgstr "Gooi weg" + +#: src/compose.c:5362 +msgid "to Draft" +msgstr "opslaan als klad" + +#: src/compose.c:5395 +#, c-format +msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" +msgstr "Wilt u het sjabloon '%s' toepassen?" + +#: src/compose.c:5397 +msgid "Apply template" +msgstr "Sjabloon toepassen" + +#: src/compose.c:5398 +msgid "Replace" +msgstr "Vervangen" + +#: src/editaddress.c:176 +msgid "Edit address" +msgstr "Adres bewerken" + +#: src/editaddress.c:318 +msgid "Add New Person" +msgstr "Nieuw persoon toevoegen" + +#: src/editaddress.c:319 +msgid "Edit Person Details" +msgstr "Persoonsgegevens bewerken" + +#: src/editaddress.c:460 +msgid "An E-Mail address must be supplied." +msgstr "E-mail adres is niet ingevoerd." + +#: src/editaddress.c:579 +msgid "A Name and Value must be supplied." +msgstr "Een naam en waarde moeten worden gegeven." + +#: src/editaddress.c:637 +msgid "Edit Person Data" +msgstr "Persoonsgegevens bewerken" + +#: src/editaddress.c:734 +msgid "Display Name" +msgstr "Naam in de lijst" + +#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +msgid "Last Name" +msgstr "Achternaam" + +#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +msgid "First Name" +msgstr "Voornaam" + +#: src/editaddress.c:746 +msgid "Nick Name" +msgstr "Alias" + +#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 +#: src/editgroup.c:255 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-mail adres" + +#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/editaddress.c:868 +msgid "Move Up" +msgstr "Omhoog" + +#: src/editaddress.c:871 +msgid "Move Down" +msgstr "Omlaag" + +#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +msgid "Modify" +msgstr "Bewerken" + +#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 +#: src/summary_search.c:222 +msgid "Clear" +msgstr "Legen" + +#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: src/editaddress.c:1040 +msgid "Basic Data" +msgstr "Algemeen" + +#: src/editaddress.c:1042 +msgid "User Attributes" +msgstr "User Attributes" + +#: src/editbook.c:114 +msgid "File appears to be Ok." +msgstr "Bestand ziet er goed uit." + +#: src/editbook.c:117 +msgid "File does not appear to be a valid address book format." +msgstr "Bestand ziet er niet uit als een geldig adresboek." + +#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +msgid "Could not read file." +msgstr "Kon niet uit bestand lezen." + +#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Adresboek bewerken" + +#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +msgid " Check File " +msgstr " Controleer bestand" + +#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 +#: src/prefs_account.c:1341 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: src/editbook.c:297 +msgid "Add New Addressbook" +msgstr "Adresboek toevoegen" + +#: src/editgroup.c:105 +msgid "A Group Name must be supplied." +msgstr "U moet wel een groepsnaam geven." + +#: src/editgroup.c:261 +msgid "Edit Group Data" +msgstr "Groepsgegevens bewerken" + +#: src/editgroup.c:289 +msgid "Group Name" +msgstr "Groepsnaam" + +#: src/editgroup.c:308 +msgid "Addresses in Group" +msgstr "Adressen in groep" + +#: src/editgroup.c:310 +msgid " -> " +msgstr " ->" + +#: src/editgroup.c:337 +msgid " <- " +msgstr " <-" + +#: src/editgroup.c:339 +msgid "Available Addresses" +msgstr "Beschikbare adressen" + +#: src/editgroup.c:403 +msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" +msgstr "" +"Verplaats e-mail adressen van en naar de nieuwe groep met de pijl-knoppen" + +#: src/editgroup.c:453 +msgid "Edit Group Details" +msgstr "Groepsdetails bewerken" + +#: src/editgroup.c:456 +msgid "Add New Group" +msgstr "Nieuwe groep toevoegen" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Edit folder" +msgstr "Map hernoemen" + +#: src/editgroup.c:506 +msgid "Input the new name of folder:" +msgstr "Geef de nieuwe naam van de map:" + +#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +msgid "New folder" +msgstr "Nieuwe map" + +#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +msgid "Input the name of new folder:" +msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:" + +#: src/editjpilot.c:189 +msgid "File does not appear to be JPilot format." +msgstr "Bestand ziet er niet uit als een JPilot bestand." + +#: src/editjpilot.c:225 +msgid "Select JPilot File" +msgstr "Selecteer JPilot bestand" + +#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +msgid "Edit JPilot Entry" +msgstr "Bewerk JPilot veld" + +#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 +#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +msgid " ... " +msgstr "Bladeren..." + +#: src/editjpilot.c:319 +msgid "Additional e-Mail address item(s)" +msgstr "Extra e-mail adressen" + +#: src/editjpilot.c:407 +msgid "Add New JPilot Entry" +msgstr "Voeg nieuw JPilot veld toe" + +#: src/editldap.c:164 +msgid "Connected successfully to server" +msgstr "Verbinding met server tot stand gebracht" + +#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Kon niet verbinden met de server" + +#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +msgid "Edit LDAP Server" +msgstr "Bewerk LDAP server" + +#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +msgid "Hostname" +msgstr "Hostnaam" + +#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +#: src/editldap.c:328 +msgid " Check Server " +msgstr " Controleer server" + +#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +msgid "Search Base" +msgstr "Zoekbasis" + +#: src/editldap.c:390 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Zoek criterium" + +#: src/editldap.c:397 +msgid " Reset " +msgstr " Opnieuw" + +#: src/editldap.c:402 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" + +#: src/editldap.c:411 +msgid "Bind Password" +msgstr "Bind Wachtwoord" + +#: src/editldap.c:420 +msgid "Timeout (secs)" +msgstr "Timeout (sec)" + +#: src/editldap.c:434 +msgid "Maximum Entries" +msgstr "Maximum aantal velden" + +#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +msgid "Basic" +msgstr "Algemeen" + +#: src/editldap.c:462 +msgid "Extended" +msgstr "Uitgebreid" + +#: src/editldap.c:546 +msgid "Add New LDAP Server" +msgstr "LDAP server toevoegen" + +#: src/editldap_basedn.c:141 +msgid "Edit LDAP - Select Search Base" +msgstr "Bewerk LDAP - Selecteer zoekbasis" + +#: src/editldap_basedn.c:202 +msgid "Available Search Base(s)" +msgstr "Beschikbare zoekbases" + +#: src/editldap_basedn.c:286 +msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" +msgstr "" +"Kon de zoekbasis niet inlezen vanaf de server - Kies alstublieft met de hand" + +#: src/editvcard.c:96 +msgid "File does not appear to be vCard format." +msgstr "Bestand ziet er niet uit als een vCard bestand." + +#: src/editvcard.c:132 +msgid "Select vCard File" +msgstr "Selecteer vCard bestand" + +#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +msgid "Edit vCard Entry" +msgstr "Bewerk vCard veld" + +#: src/editvcard.c:296 +msgid "Add New vCard Entry" +msgstr "Nieuw vCard veld toevoegen" + +#: src/export.c:127 +msgid "Export" +msgstr "Exporteren" + +#: src/export.c:146 +msgid "Specify target folder and mbox file." +msgstr "Geef doelmap en mbox bestand" + +#: src/export.c:156 +msgid "Source dir:" +msgstr "Bronmap:" + +#: src/export.c:161 +msgid "Exporting file:" +msgstr "Doelbestand:" + +#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 +#: src/prefs_account.c:1077 +msgid " Select... " +msgstr "Selecteer..." + +#: src/export.c:219 +msgid "Select exporting file" +msgstr "Selecteer doelbestand" + +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 +#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 +#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 +#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +msgid "failed to write configuration to file\n" +msgstr "opslaan van de configuratie is mislukt\n" + +#: src/foldersel.c:160 +msgid "Select folder" +msgstr "Selecteer map" + +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +msgid "Inbox" +msgstr "Inbox" + +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +msgid "Sent" +msgstr "Verzonden" + +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +msgid "Queue" +msgstr "Wachtrij" + +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" + +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +msgid "Drafts" +msgstr "Klad" + +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +msgid "NewFolder" +msgstr "NieuweMap" + +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#, c-format +msgid "`%c' can't be included in folder name." +msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map." + +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#, c-format +msgid "The folder `%s' already exists." +msgstr "De map '%s' bestaat al." + +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#, c-format +msgid "Can't create the folder `%s'." +msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken." + +#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +msgid "/Create _new folder..." +msgstr "/_Nieuwe map maken..." + +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +msgid "/_Rename folder..." +msgstr "/Map _hernoemen" + +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +msgid "/_Delete folder" +msgstr "/Map ver_wijderen" + +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +#, fuzzy +msgid "/Empty _trash" +msgstr "Prullenbak leegmaken" + +#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +msgid "/_Check for new messages" +msgstr "/Nieuwe e-mail _ophalen" + +#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +msgid "/R_ebuild folder tree" +msgstr "/Accountlijst _verversen" + +#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +msgid "/_Search messages..." +msgstr "/Berichten _doorzoeken..." + +#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +#, fuzzy +msgid "/Down_load" +msgstr "Geen ongelezen berichten." + +#: src/folderview.c:250 +msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." +msgstr "/A_bonneren op een nieuwsgroep..." + +#: src/folderview.c:252 +msgid "/_Remove newsgroup" +msgstr "/Nieuws_groep verwijderen" + +#: src/folderview.c:279 +msgid "Creating folder view...\n" +msgstr "Mapoverzicht wordt gemaakt...\n" + +#: src/folderview.c:283 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +msgid "Unread" +msgstr "Ongelezen" + +#: src/folderview.c:285 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/folderview.c:441 +msgid "Setting folder info...\n" +msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n" + +#: src/folderview.c:442 +msgid "Setting folder info..." +msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..." + +#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s%c%s ..." +msgstr "Bezig met inlezen van map %s%c%s ..." + +#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#, c-format +msgid "Scanning folder %s ..." +msgstr "Bezig met inlezen van map %s ..." + +#: src/folderview.c:707 +msgid "Rebuild folder tree" +msgstr "Accountlijst verversen" + +#: src/folderview.c:708 +msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" +msgstr "" + +#: src/folderview.c:717 +msgid "Rebuilding folder tree..." +msgstr "Accountlijst wordt ververst..." + +#: src/folderview.c:723 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding of the folder tree failed." +msgstr "Accountlijst wordt ververst..." + +#: src/folderview.c:741 +msgid "Rebuilding all folder trees..." +msgstr "Accountlijsten worden ververst..." + +#: src/folderview.c:818 +msgid "Checking for new messages in all folders..." +msgstr "Bezig met controleren op nieuwe berichten in alle mappen..." + +#: src/folderview.c:1592 +#, c-format +msgid "Folder %s is selected\n" +msgstr "Map %s is geselecteerd\n" + +#: src/folderview.c:1687 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading messages in %s ..." +msgstr "Bezig met verzenden van bericht" + +#: src/folderview.c:1723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s." + +#: src/folderview.c:1774 +msgid "" +"Input the name of new folder:\n" +"(if you want to create a folder to store subfolders,\n" +" append `/' at the end of the name)" +msgstr "" +"Geef de naam van de map:\n" +"(Als je een map wilt maken om daarin submappen te plaatsen,\n" +"sluit de naam dan af met een '/')" + +#: src/folderview.c:1834 +#, c-format +msgid "Input new name for `%s':" +msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':" + +#: src/folderview.c:1835 +msgid "Rename folder" +msgstr "Hernoem map" + +#: src/folderview.c:1914 +#, c-format +msgid "" +"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" +"Do you really want to delete?" +msgstr "" +"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n" +"Wilt u werkelijk verwijderen?" + +#: src/folderview.c:1916 +msgid "Delete folder" +msgstr "Verwijder map" + +#: src/folderview.c:1932 +#, c-format +msgid "Can't remove the folder `%s'." +msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen." + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty trash" +msgstr "Prullenbak leegmaken" + +#: src/folderview.c:1965 +msgid "Empty all messages in trash?" +msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?" + +#: src/folderview.c:1996 +#, c-format +msgid "" +"Really remove the mailbox `%s' ?\n" +"(The messages are NOT deleted from the disk)" +msgstr "" +"Wilt u de '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n" +"(De berichten zelf zullen NIET van de schijf worden verwijderd)" + +#: src/folderview.c:1998 +msgid "Remove mailbox" +msgstr "mailbox verwijderen" + +#: src/folderview.c:2033 +#, c-format +msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" +msgstr "IMAP4 account '%s' werkelijk verwijderen?" + +#: src/folderview.c:2034 +msgid "Delete IMAP4 account" +msgstr "Verwijder IMAP4 account" + +#: src/folderview.c:2155 +#, c-format +msgid "Really delete newsgroup `%s'?" +msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?" + +#: src/folderview.c:2156 +msgid "Delete newsgroup" +msgstr "Verwijder nieuwsgroep" + +#: src/folderview.c:2191 +#, c-format +msgid "Really delete news account `%s'?" +msgstr "Nieuwsaccount '%s' werkelijk verwijderen?" + +#: src/folderview.c:2192 +msgid "Delete news account" +msgstr "Verwijder nieuwsaccount" + +#: src/grouplistdialog.c:176 +msgid "Subscribe to newsgroup" +msgstr "Abonneer op nieuwsgroep" + +#: src/grouplistdialog.c:192 +msgid "Select newsgroups to subscribe." +msgstr "Selecteer nieuwsgroepen om op te abonneren." + +#: src/grouplistdialog.c:198 +msgid "Find groups:" +msgstr "Zoek groepen:" + +#: src/grouplistdialog.c:206 +msgid " Search " +msgstr " Zoek" + +#: src/grouplistdialog.c:218 +msgid "Newsgroup name" +msgstr "Nieuwsgroep naam" + +#: src/grouplistdialog.c:219 +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/grouplistdialog.c:246 +msgid "Refresh" +msgstr "Verversen" + +#: src/grouplistdialog.c:350 +msgid "moderated" +msgstr "gemodereerd" + +#: src/grouplistdialog.c:352 +msgid "readonly" +msgstr "alleen lezen" + +#: src/grouplistdialog.c:354 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: src/grouplistdialog.c:401 +msgid "Can't retrieve newsgroup list." +msgstr "Kan geen nieuwsgroep opvragen." + +#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +msgid "Done." +msgstr "Klaar." + +#: src/grouplistdialog.c:480 +#, c-format +msgid "%d newsgroups received (%s read)" +msgstr "%d nieuwsgroepen ontvangen (%s ingelezen)" + +#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 +msgid "Abcdef" +msgstr "Abcdef" + +#: src/headerview.c:55 +msgid "Newsgroups:" +msgstr "Nieuwsgroepen:" + +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +msgid "Subject:" +msgstr "Onderwerp:" + +#: src/headerview.c:86 +msgid "Creating header view...\n" +msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n" + +#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +msgid "(No From)" +msgstr "(Geen afzender)" + +#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Geen onderwerp)" + +#: src/imageview.c:62 +msgid "Creating image view...\n" +msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n" + +#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +msgid "Can't load the image." +msgstr "Kan plaatje niet weergeven." + +#: src/imap.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "" +"IMAP4 verbinding naar %s:%d is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n" + +#: src/imap.c:535 +#, c-format +msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" +msgstr "IMAP4 verbinding naar %s:%d wordt opgezet...\n" + +#: src/imap.c:583 +msgid "Can't start TLS session.\n" +msgstr "Kan geen TLS sessie starten.\n" + +#: src/imap.c:1327 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't set deleted flags: %s\n" +msgstr "kan verwijderde vlaggen: %d niet instellen\n" + +#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 +msgid "can't expunge\n" +msgstr "kan niet wissen\n" + +#: src/imap.c:1421 +#, fuzzy +msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" +msgstr "kan de vlaggen \"verwijderd\" : 1.%d niet instellen\n" + +#: src/imap.c:1464 +#, fuzzy +msgid "can't close folder\n" +msgstr "kan map niet selecteren: %s\n" + +#: src/imap.c:1542 +#, fuzzy, c-format +msgid "root folder %s not exist\n" +msgstr "Markeerbestand is niet gevonden\n" + +#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 +#, fuzzy +msgid "error occurred while getting LIST.\n" +msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de LIST.\n" + +#: src/imap.c:1842 +#, c-format +msgid "Can't create '%s'\n" +msgstr "" +"kan %s niet aanmaken\n" +"\n" + +#: src/imap.c:1847 +#, c-format +msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" +msgstr "kan %s niet aanmaken onder INBOX\n" + +#: src/imap.c:1908 +msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" +msgstr "Ik kan geen mailbox maken: LIST mislukt\n" + +#: src/imap.c:1928 +msgid "can't create mailbox\n" +msgstr "Ik kan geen mailbox maken\n" + +#: src/imap.c:1997 +#, c-format +msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" +msgstr "kan de mailbox niet hernoemen van %s naar %s\n" + +#: src/imap.c:2059 +msgid "can't delete mailbox\n" +msgstr "Ik kan de mailbox niet verwijderen\n" + +#: src/imap.c:2098 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "Ik kan de envelope niet verkrijgen\n" + +#: src/imap.c:2106 +msgid "error occurred while getting envelope.\n" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verkrijgen van de envelope.\n" + +#: src/imap.c:2127 +#, c-format +msgid "can't parse envelope: %s\n" +msgstr "Ik kan de envelope niet verwerken: %s\n" + +#: src/imap.c:2250 +#, c-format +msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" +msgstr "Kan niet verbinden met de IMAP4 server: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:2257 +#, c-format +msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" +msgstr "Kan gaan sessie opzetten met de IMAP4 server: %s:%d\n" + +#: src/imap.c:2332 +msgid "can't get namespace\n" +msgstr "kan de NAMESPACE niet vinden\n" + +#: src/imap.c:2850 +#, c-format +msgid "can't select folder: %s\n" +msgstr "kan map niet selecteren: %s\n" + +#: src/imap.c:3021 +#, fuzzy +msgid "IMAP4 authentication failed.\n" +msgstr "Identificatiemethode" + +#: src/imap.c:3038 +msgid "IMAP4 login failed.\n" +msgstr "IMAP4 login mislukt.\n" + +#: src/imap.c:3359 +#, c-format +msgid "can't append %s to %s\n" +msgstr "kan %s niet toevoegen aan %s\n" + +#: src/imap.c:3366 +msgid "(sending file...)" +msgstr "(bestand wordt verzonden...)" + +#: src/imap.c:3394 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't append message to %s\n" +msgstr "kan bericht %s niet toevoegen\n" + +#: src/imap.c:3426 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't copy %s to %s\n" +msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n" + +#: src/imap.c:3450 +#, fuzzy, c-format +msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" +msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: STORE %d:%d %s\n" + +#: src/imap.c:3464 +msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" +msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3477 +#, fuzzy +msgid "error while imap command: CLOSE\n" +msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n" + +#: src/imap.c:3721 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" +msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s omzetten\n" + +#: src/imap.c:3770 +#, c-format +msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" +msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 omzetten\n" + +#: src/import.c:132 +msgid "Import" +msgstr "Importeren" + +#: src/import.c:151 +msgid "Specify target mbox file and destination folder." +msgstr "Specificeer mbox bestand (bron) en de doelmap." + +#: src/import.c:161 +msgid "Importing file:" +msgstr "Te importeren bestand:" + +#: src/import.c:166 +msgid "Destination dir:" +msgstr "Doelmap:" + +#: src/import.c:224 +msgid "Select importing file" +msgstr "Selecteer het te importeren bestand" + +#: src/importldif.c:118 +msgid "Please specify address book name and file to import." +msgstr "" +"Geef alstublieft de naam van het adresboek en het te importeren bestand." + +#: src/importldif.c:121 +msgid "Select and rename LDIF field names to import." +msgstr "Kies en hernoem LDIF veldnamen om te importeren." + +#: src/importldif.c:124 +msgid "File imported." +msgstr "Bestand geïmporteerd." + +#: src/importldif.c:312 +msgid "Please select a file." +msgstr "Selecteer een bestand." + +#: src/importldif.c:318 +msgid "Address book name must be supplied." +msgstr "U moet wel een adresboek naam geven." + +#: src/importldif.c:333 +msgid "Error reading LDIF fields." +msgstr "Fout bij lezen LDIF velden." + +#: src/importldif.c:356 +msgid "LDIF file imported successfully." +msgstr "LDIF bestand succesvol geïmporteerd." + +#: src/importldif.c:441 +msgid "Select LDIF File" +msgstr "Selecteer LDIF bestand" + +#: src/importldif.c:516 +msgid "File Name" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: src/importldif.c:557 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +msgid "LDIF Field" +msgstr "LDIF Veld" + +#: src/importldif.c:559 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Attribuutnaam" + +#: src/importldif.c:617 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribuut" + +#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +msgid "Select" +msgstr "Selecteer" + +#: src/importldif.c:679 +msgid "Address Book :" +msgstr "Adresboek :" + +#: src/importldif.c:689 +msgid "File Name :" +msgstr "Bestandsnaam :" + +#: src/importldif.c:699 +msgid "Records :" +msgstr "Kaarten :" + +#: src/importldif.c:727 +msgid "Import LDIF file into Address Book" +msgstr "Importeer LDIF bestand in het adresboek" + +#: src/importldif.c:760 +msgid "Prev" +msgstr "Vorig" + +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: src/importldif.c:790 +msgid "File Info" +msgstr "Bestandsinfo" + +#: src/importldif.c:791 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributen" + +#: src/importldif.c:792 +msgid "Finish" +msgstr "Afronden" + +#: src/inc.c:337 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald" + +#: src/inc.c:384 +msgid "Standby" +msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft" + +#: src/inc.c:511 src/inc.c:562 +msgid "Cancelled" +msgstr "Afgebroken" + +#: src/inc.c:522 +msgid "Retrieving" +msgstr "Bezig met ophalen" + +#: src/inc.c:531 +#, c-format +msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Klaar (%d bericht(en) (%s) ontvangen)" + +#: src/inc.c:535 +msgid "Done (no new messages)" +msgstr "Klaar (geen nieuwe bercihten)" + +#: src/inc.c:541 +msgid "Connection failed" +msgstr "Verbinding mislukt" + +#: src/inc.c:545 +msgid "Auth failed" +msgstr "Identificatie mislukt" + +#: src/inc.c:549 +msgid "Locked" +msgstr "Vergrendeld" + +#: src/inc.c:559 +#, fuzzy +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout (sec)" + +#: src/inc.c:609 +#, c-format +msgid "Finished (%d new message(s))" +msgstr "Klaar (%d nieuwe bericht(en))" + +#: src/inc.c:612 +msgid "Finished (no new messages)" +msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)" + +#: src/inc.c:621 +msgid "Some errors occurred while getting mail." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de e-mail." + +#: src/inc.c:657 +#, c-format +msgid "getting new messages of account %s...\n" +msgstr "nieuwe berichten voor account %s worden opgehaald...\n" + +#: src/inc.c:660 +#, c-format +msgid "%s: Retrieving new messages" +msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald" + +#: src/inc.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to POP3 server: %s..." +msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..." + +#: src/inc.c:688 +#, c-format +msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" +msgstr "Kan niet verbinden met POP3 server: %s:%d\n" + +#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Bezig met identificatie..." + +#: src/inc.c:768 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving messages from %s..." +msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n" + +#: src/inc.c:773 +msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." +msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..." + +#: src/inc.c:777 +msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." +msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..." + +#: src/inc.c:781 +msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." +msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..." + +#: src/inc.c:785 +msgid "Getting the size of messages (LIST)..." +msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..." + +#: src/inc.c:795 +#, c-format +msgid "Deleting message %d" +msgstr "Bezig met verwijderen van bericht %d" + +#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 +msgid "Quitting" +msgstr "Bezig met afsluiten" + +#: src/inc.c:827 +#, c-format +msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)" + +#: src/inc.c:848 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" +msgstr "Klaar (%d bericht(en) (%s) ontvangen)" + +#: src/inc.c:1075 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Verbinding mislukt" + +#: src/inc.c:1081 +msgid "Error occurred while processing mail." +msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail" + +#: src/inc.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error occurred while processing mail:\n" +"%s" +msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail" + +#: src/inc.c:1092 +msgid "No disk space left." +msgstr "De ruimte op de schijf is op." + +#: src/inc.c:1097 +msgid "Can't write file." +msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar." + +#: src/inc.c:1102 +msgid "Socket error." +msgstr "Socket-fout." + +#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600 +msgid "Connection closed by the remote host." +msgstr "" + +#: src/inc.c:1114 +msgid "Mailbox is locked." +msgstr "Mailbox is vergrendeld." + +#: src/inc.c:1118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Mailbox is locked:\n" +"%s" +msgstr "Mailbox is vergrendeld." + +#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." +msgstr "Identificatiemethode" + +#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Authentication failed:\n" +"%s" +msgstr "Identificatiemethode" + +#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 +msgid "Session timed out." +msgstr "" + +#: src/inc.c:1170 +msgid "Incorporation cancelled\n" +msgstr "E-mail verwerken geannuleerd\n" + +#: src/inc.c:1253 +#, c-format +msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" +msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald van %s naar %s ...\n" + +#: src/inputdialog.c:153 +#, c-format +msgid "Input password for %s on %s:" +msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:" + +#: src/inputdialog.c:155 +msgid "Input password" +msgstr "Geef wachtwoord" + +#: src/logwindow.c:60 +msgid "Protocol log" +msgstr "Protocol-logboek" + +#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already exists.\n" +"Can't create folder." +msgstr "" +"Bestand '%s' bestaat al.\n" +"Kan geen map aanmaken." + +#: src/main.c:180 +msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +msgstr "g_thread is niet ondersteunt door glib\n" + +#: src/main.c:246 +msgid "" +"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" +"OpenPGP support disabled." +msgstr "" +"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of is te oud.\n" +"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld." + +#: src/main.c:399 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n" + +#: src/main.c:402 +msgid " --compose [address] open composition window" +msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\"" + +#: src/main.c:403 +msgid "" +" --attach file1 [file2]...\n" +" open composition window with specified files\n" +" attached" +msgstr "" +" -- attach bestand1 [bestand2]...\n" +" venster 'bericht opstellen' openen met de\n" +" gespacificeerde bestanden als bijvoegingen" + +#: src/main.c:406 +msgid " --receive receive new messages" +msgstr " --receive haal nieuwe berichten op" + +#: src/main.c:407 +msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" +msgstr " --receive-all Berichten ophalen van alle accounts" + +#: src/main.c:408 +msgid " --send send all queued messages" +msgstr " --send verstuur alle berichten uit de wachtrij" + +#: src/main.c:409 +#, fuzzy +msgid " --status [folder]... show the total number of messages" +msgstr " --status\t\t\ttotaal aantal berichten weergeven" + +#: src/main.c:410 +#, fuzzy +msgid "" +" --status-full [folder]...\n" +" show the status of each folder" +msgstr " --status\t\t\ttotaal aantal berichten weergeven" + +#: src/main.c:412 +msgid " --debug debug mode" +msgstr " --debug debug modus" + +#: src/main.c:413 +msgid " --help display this help and exit" +msgstr " --help geef deze hulp weer" + +#: src/main.c:414 +msgid " --version output version information and exit" +msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af" + +#: src/main.c:444 +msgid "Composing message exists. Really quit?" +msgstr "" +"U bent een bericht aan het opstellen.\n" +"Wilt u werkelijk het programma afsluiten?" + +#: src/main.c:451 +msgid "Queued messages" +msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet" + +#: src/main.c:452 +msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" +msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?" + +#: src/main.c:526 +msgid "another Sylpheed is already running.\n" +msgstr "er draait al een Sylpheed.\n" + +#: src/mainwindow.c:454 +msgid "/_File/_Folder" +msgstr "/_Bestand/_Map" + +#: src/mainwindow.c:455 +msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." +msgstr "/_Bestand/_Map/Nieuwe map aanmaken..." + +#: src/mainwindow.c:457 +msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." +msgstr "/_Bestand/_Map/Map _hernoemen..." + +#: src/mainwindow.c:458 +msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" +msgstr "/_Bestand/_Map/Map ver_wijderen" + +#: src/mainwindow.c:459 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox" +msgstr "/_Bestand/Mailbox toevoegen..." + +#: src/mainwindow.c:460 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." +msgstr "/_Bestand/Mailbox toevoegen..." + +#: src/mainwindow.c:461 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" +msgstr "/_Mailbox verwijderen" + +#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/---" +msgstr "/_Bestand/_Map" + +#: src/mainwindow.c:463 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" +msgstr "/Nieuwe e-mail _ophalen" + +#: src/mainwindow.c:465 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" +msgstr "/_Bestand/Nieuwe e-mail _ophalen" + +#: src/mainwindow.c:468 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" +msgstr "/Accountlijst _verversen" + +#: src/mainwindow.c:471 +msgid "/_File/_Import mbox file..." +msgstr "/_Bestand/Mbox bestand importeren..." + +#: src/mainwindow.c:472 +msgid "/_File/_Export to mbox file..." +msgstr "/_Bestand/Mbox bestand _exporteren..." + +#: src/mainwindow.c:474 +#, fuzzy +msgid "/_File/Empty all _trash" +msgstr "/_Bestand/Prullenbak _leegmaken" + +#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 +msgid "/_File/_Save as..." +msgstr "/_Bestand/Opslaan _als..." + +#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132 +msgid "/_File/_Print..." +msgstr "/_Bestand/Af_drukken..." + +#: src/mainwindow.c:479 +#, fuzzy +msgid "/_File/_Work offline" +msgstr "/_Bestand/Bijlage _invoegen" + +#: src/mainwindow.c:482 +msgid "/_File/E_xit" +msgstr "/_Bestand/A_fsluiten" + +#: src/mainwindow.c:487 +msgid "/_Edit/Select _thread" +msgstr "/B_ewerken/_Discussie selecteren" + +#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 +msgid "/_Edit/_Find in current message..." +msgstr "/Be_werken/_Huidig bericht doorzoeken..." + +#: src/mainwindow.c:491 +msgid "/_Edit/_Search messages..." +msgstr "/Be_werken/Berichten door_zoeken..." + +#: src/mainwindow.c:494 +msgid "/_View/Show or hi_de" +msgstr "/B_eeld/_Tonen of Verbergen" + +#: src/mainwindow.c:495 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" +msgstr "/B_eeld/_Tonen of Verbergen/_Accountlijst" + +#: src/mainwindow.c:497 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" +msgstr "/B_eeld/_Tonen of Verbergen/_Bericht" + +#: src/mainwindow.c:499 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" +msgstr "/B_eeld/_Tonen of Verbergen/_Werkbalk" + +#: src/mainwindow.c:501 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" +msgstr "/B_eeld/_Tonen of Verbergen/_Werkbalk/Afbeelding _en tekst" + +#: src/mainwindow.c:503 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" +msgstr "/B_eeld/_Tonen of Verbergen/_Werkbalk/_Afbeelding" + +#: src/mainwindow.c:505 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" +msgstr "/B_eeld/_Tonen of Verbergen/_Werkbalk/_Tekst" + +#: src/mainwindow.c:507 +msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" +msgstr "/B_eeld/_Tonen of Verbergen/_Werkbalk/_Niet weergeven" + +#: src/mainwindow.c:509 +msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" +msgstr "/B_eeld/_Tonen of Verbergen/Status_balk" + +#: src/mainwindow.c:512 +msgid "/_View/Separate f_older tree" +msgstr "/B_eeld/Acc_ountlijst los" + +#: src/mainwindow.c:513 +msgid "/_View/Separate m_essage view" +msgstr "/B_eeld/_Bericht los" + +#: src/mainwindow.c:515 +msgid "/_View/_Sort" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren" + +#: src/mainwindow.c:516 +msgid "/_View/_Sort/by _number" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren/Op _nummer" + +#: src/mainwindow.c:517 +msgid "/_View/_Sort/by s_ize" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren/Op _grootte" + +#: src/mainwindow.c:518 +msgid "/_View/_Sort/by _date" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren/Op _datum" + +#: src/mainwindow.c:519 +msgid "/_View/_Sort/by _from" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren/Op _afzender" + +#: src/mainwindow.c:520 +msgid "/_View/_Sort/by _recipient" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren/Op _ontvanger" + +#: src/mainwindow.c:521 +msgid "/_View/_Sort/by _subject" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren/Op _onderwerp" + +#: src/mainwindow.c:522 +msgid "/_View/_Sort/by _color label" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren/Op _kleurlabel" + +#: src/mainwindow.c:524 +msgid "/_View/_Sort/by _mark" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren/Op _markering" + +#: src/mainwindow.c:525 +msgid "/_View/_Sort/by _unread" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren/Op on_gelezen" + +#: src/mainwindow.c:526 +msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren/Op _bijvoeging" + +#: src/mainwindow.c:528 +msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren/_Ongesorteerd" + +#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 +msgid "/_View/_Sort/---" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren/---" + +#: src/mainwindow.c:530 +msgid "/_View/_Sort/Ascending" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren/Oplopend" + +#: src/mainwindow.c:531 +msgid "/_View/_Sort/Descending" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren/Aflopend" + +#: src/mainwindow.c:533 +msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" +msgstr "/B_eeld/_Sorteren/Aantrekken op onderwerp" + +#: src/mainwindow.c:535 +msgid "/_View/Th_read view" +msgstr "/B_eeld/Ge_nest" + +#: src/mainwindow.c:536 +msgid "/_View/E_xpand all threads" +msgstr "/B_eeld/Discussies _uitklappen" + +#: src/mainwindow.c:537 +msgid "/_View/Co_llapse all threads" +msgstr "/B_eeld/Discussies _inklappen" + +#: src/mainwindow.c:538 +msgid "/_View/Set display _item..." +msgstr "/B_eeld/Beeld_item instellen..." + +#: src/mainwindow.c:541 +msgid "/_View/_Go to" +msgstr "/B_eeld/_Ga naar" + +#: src/mainwindow.c:542 +msgid "/_View/_Go to/_Prev message" +msgstr "/B_eeld/_Ga naar/_Vorige bericht" + +#: src/mainwindow.c:543 +msgid "/_View/_Go to/_Next message" +msgstr "/B_eeld/_Ga naar/Vo_lgende bericht" + +#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 +#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 +msgid "/_View/_Go to/---" +msgstr "/B_eeld/_Ga naar/---" + +#: src/mainwindow.c:545 +msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" +msgstr "/B_eeld/_Ga naar/Vo_rige ongelezen bericht" + +#: src/mainwindow.c:547 +msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" +msgstr "/B_eeld/_Ga naar/Volgende on_gelezen bericht" + +#: src/mainwindow.c:550 +msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" +msgstr "/B_eeld/_Ga naar/_Vorige nieuwe bericht" + +#: src/mainwindow.c:551 +msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" +msgstr "/B_eeld/_Ga naar/Vo_lgende nieuwe bericht" + +#: src/mainwindow.c:553 +msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" +msgstr "/B_eeld/_Ga naar/Vorige ge_markeerd bericht" + +#: src/mainwindow.c:555 +msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" +msgstr "/B_eeld/_Ga naar/Volgende gem_arkeerd bericht" + +#: src/mainwindow.c:558 +msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" +msgstr "/B_eeld/_Ga naar/Vorige gela_beld bericht" + +#: src/mainwindow.c:560 +msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" +msgstr "/B_eeld/_Ga naar/Volgende gelab_eld bericht" + +#: src/mainwindow.c:563 +msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." +msgstr "/B_eeld/_Ga naar/Andere _map..." + +#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 +msgid "/_View/_Code set/---" +msgstr "/B_eeld/Codering/---" + +#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 +msgid "/_View/_Code set" +msgstr "/B_eeld/Codering" + +#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 +msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" +msgstr "/B_eeld/Codering/Automatisch" + +#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 +msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" +msgstr "/B_eeld/Codering/7bit ascii (US-ASC_II)" + +#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/B_eeld/Codering/Unicode (_UTF-8)" + +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/B_eeld/Codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)" + +#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)" + +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)" + +#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Baltisch (ISO-8859-13)" + +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Baltisch (ISO-8859-_4)" + +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Grieks (ISO-8859-_7)" + +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Turks (ISO-8859-_9)" + +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)" + +#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +#, fuzzy +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)" + +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Cyrillisch (Windows-1251)" + +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Japans (ISO-2022-_JP)" + +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Japans (ISO-2022-JP-2)" + +#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Japans (_EUC-JP)" + +#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Japans (_Shift__JIS)" + +#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Simpel Chinees (_GB2312)" + +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Traditioneel Chinees (_Big5)" + +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)" + +#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)" + +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Koreaans (EUC-_KR)" + +#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)" + +#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Thais (TIS-620)" + +#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" +msgstr "/B_eeld/_Codering/Thais (Windows-874)" + +#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +msgid "/_View/Open in new _window" +msgstr "/B_eeld/Open in _nieuw venster" + +#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +msgid "/_View/Mess_age source" +msgstr "/B_eeld/Bekijk _broncode" + +#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +msgid "/_View/Show all _header" +msgstr "/B_eeld/Vo_lledige header" + +#: src/mainwindow.c:653 +msgid "/_View/_Update summary" +msgstr "/B_eeld/_Verversen" + +#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +msgid "/_Message" +msgstr "/Be_richt" + +#: src/mainwindow.c:656 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve" +msgstr "/Be_richt/Bewerken" + +#: src/mainwindow.c:657 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" +msgstr "/Be_richt/_Alle e-mail ophalen" + +#: src/mainwindow.c:659 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" +msgstr "/Be_richt/_Alle e-mail ophalen" + +#: src/mainwindow.c:661 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" +msgstr "/Be_richt/Ontvangen af_breken" + +#: src/mainwindow.c:663 +#, fuzzy +msgid "/_Message/Recei_ve/---" +msgstr "/Be_richt/Bewerken" + +#: src/mainwindow.c:664 +msgid "/_Message/_Send queued messages" +msgstr "/Be_richt/Berichten uit wachtrij verzenden" + +#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 +#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 +#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +msgid "/_Message/---" +msgstr "/Be_richt/---" + +#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +msgid "/_Message/Compose _new message" +msgstr "/Be_richt/_Nieuw bericht opstellen" + +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +msgid "/_Message/_Reply" +msgstr "/Be_richt/_Beantwoorden" + +#: src/mainwindow.c:669 +msgid "/_Message/Repl_y to" +msgstr "/Be_richt/Antwoord _sturen aan" + +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +msgid "/_Message/Repl_y to/_all" +msgstr "/Be_richt/Antwoord _sturen aan/_iedereen" + +#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" +msgstr "/Be_richt/Antwoord _sturen aan/_afzender" + +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/Be_richt/Antwoord _sturen aan/_mailinglijst" + +#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +msgid "/_Message/_Forward" +msgstr "/Be_richt/_Doorsturen" + +#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +msgid "/_Message/For_ward as attachment" +msgstr "/Be_richt/Doorsturen als bij_voeging" + +#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +msgid "/_Message/Redirec_t" +msgstr "/Be_richt/Om_leiden" + +#: src/mainwindow.c:680 +msgid "/_Message/M_ove..." +msgstr "/Be_richt/_Verplaatsen..." + +#: src/mainwindow.c:681 +msgid "/_Message/_Copy..." +msgstr "/Be_richt/_Kopiëren..." + +#: src/mainwindow.c:682 +msgid "/_Message/_Delete" +msgstr "/Be_richt/Ver_wijderen" + +#: src/mainwindow.c:684 +msgid "/_Message/_Mark" +msgstr "/Be_richt/_Markeren" + +#: src/mainwindow.c:685 +msgid "/_Message/_Mark/_Mark" +msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Markeren" + +#: src/mainwindow.c:686 +msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" +msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Demarkeren" + +#: src/mainwindow.c:687 +msgid "/_Message/_Mark/---" +msgstr "/Be_richt/_Markeren/---" + +#: src/mainwindow.c:688 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/Be_richt/_Markeren/Als _ongelezen" + +#: src/mainwindow.c:689 +msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/Be_richt/_Markeren/Als _gelezen" + +#: src/mainwindow.c:691 +msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Alles gelezen" + +#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +msgid "/_Message/Re-_edit" +msgstr "/Be_richt/Bewerken" + +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" +msgstr "/_Gereedschap/Af_zender toevoegen aan adresboek" + +#: src/mainwindow.c:700 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" +msgstr "/_Gereedschap/Berichten _filteren" + +#: src/mainwindow.c:702 +#, fuzzy +msgid "/_Tools/Filter _selected messages" +msgstr "/_Gereedschap/Berichten _filteren" + +#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +msgid "/_Tools/_Create filter rule" +msgstr "/_Gereedschap/Filterregel _aanmaken" + +#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" +msgstr "/_Gereedschap/_Creëer Filterregel/_Automatisch" + +#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" +msgstr "/_Gereedschap/_Creëer filterregel/voor A_fzender" + +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" +msgstr "/_Gereedschap/_Creëer filterregel/voor _Geadresseerde" + +#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" +msgstr "/_Gereedschap/_Creëer filterregel/voor _Onderwerp" + +#: src/mainwindow.c:716 +msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" +msgstr "/_Gereedschap/Du_bbele berichten verwijderen" + +#: src/mainwindow.c:719 +msgid "/_Tools/E_xecute" +msgstr "/_Gereedschap/_Uitvoeren" + +#: src/mainwindow.c:721 +msgid "/_Tools/_Log window" +msgstr "/_Gereedschap/_Logboek" + +#: src/mainwindow.c:723 +msgid "/_Configuration" +msgstr "/_Instellingen" + +#: src/mainwindow.c:724 +msgid "/_Configuration/_Common preferences..." +msgstr "/_Instellingen/Algemene voorkeuren..." + +#: src/mainwindow.c:726 +msgid "/_Configuration/_Filter setting..." +msgstr "/_Instellingen/_Filterbeheer..." + +#: src/mainwindow.c:728 +msgid "/_Configuration/_Template..." +msgstr "/_Instellingen/_Sjabloonbeheer..." + +#: src/mainwindow.c:729 +msgid "/_Configuration/_Actions..." +msgstr "/_Instellingen/A_cties..." + +#: src/mainwindow.c:730 +msgid "/_Configuration/---" +msgstr "/_Instellingen/---" + +#: src/mainwindow.c:731 +msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." +msgstr "/_Instellingen/Accountvoorkeuren..." + +#: src/mainwindow.c:733 +msgid "/_Configuration/Create _new account..." +msgstr "/_Instellingen/Nieuw account aanmaken..." + +#: src/mainwindow.c:735 +msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." +msgstr "/_Instellingen/Accountbeheer..." + +#: src/mainwindow.c:737 +msgid "/_Configuration/C_hange current account" +msgstr "/_Instellingen/Huidig account veranderen" + +#: src/mainwindow.c:741 +msgid "/_Help/_Manual" +msgstr "/_Hulp/_Handboek" + +#: src/mainwindow.c:742 +msgid "/_Help/_Manual/_English" +msgstr "/_Hulp/_Handboek/_Engels" + +#: src/mainwindow.c:743 +msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" +msgstr "/_Hulp/_Handboek/_Japans" + +#: src/mainwindow.c:744 +msgid "/_Help/_FAQ" +msgstr "/_Hulp/_FAQ" + +#: src/mainwindow.c:745 +msgid "/_Help/_FAQ/_English" +msgstr "/_Hulp/_FAQ/_Engels" + +#: src/mainwindow.c:746 +msgid "/_Help/_FAQ/_German" +msgstr "/_Hulp/_FAQ/_Duits" + +#: src/mainwindow.c:747 +msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" +msgstr "/_Hulp/_FAQ/_Spaans" + +#: src/mainwindow.c:748 +msgid "/_Help/_FAQ/_French" +msgstr "/_Hulp/_FAQ/_Frans" + +#: src/mainwindow.c:749 +msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" +msgstr "/_Hulp/_FAQ/_Italiaans" + +#: src/mainwindow.c:750 +msgid "/_Help/---" +msgstr "/_Hulp/---" + +#: src/mainwindow.c:788 +msgid "Creating main window...\n" +msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n" + +#: src/mainwindow.c:949 +#, c-format +msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" +msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n" + +#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 +#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 +#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 +#: src/summaryview.c:3275 +msgid "done.\n" +msgstr "klaar.\n" + +#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +msgid "Untitled" +msgstr "Geen titel" + +#: src/mainwindow.c:1210 +msgid "none" +msgstr "niets" + +#: src/mainwindow.c:1260 +#, c-format +msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" +msgstr "Vensterscheidingstype wordt gewijzigd van %d naar %d\n" + +#: src/mainwindow.c:1475 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1476 +msgid "You are offline. Go online?" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Empty all trash" +msgstr "Prullenbak leegmaken" + +#: src/mainwindow.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Empty messages in all trash?" +msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?" + +#: src/mainwindow.c:1517 +msgid "Add mailbox" +msgstr "Mailbox toevoegen" + +#: src/mainwindow.c:1518 +msgid "" +"Input the location of mailbox.\n" +"If the existing mailbox is specified, it will be\n" +"scanned automatically." +msgstr "" +"Geef de lokatie van de mailbox.\n" +"Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n" +"dan wordt hij automatisch gescand." + +#: src/mainwindow.c:1524 +#, c-format +msgid "The mailbox `%s' already exists." +msgstr "De mailbox '%s' bestaat al." + +#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "Mailbox" + +#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +msgid "" +"Creation of the mailbox failed.\n" +"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " +"there." +msgstr "" +"De mailbox kon niet aangemaakt worden.\n" +"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te " +"schrijven." + +#: src/mainwindow.c:1898 +msgid "Sylpheed - Folder View" +msgstr "Sylpheed - Mappenoverzicht" + +#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +msgid "Sylpheed - Message View" +msgstr "Sylpheed - Berichtenoverzicht" + +#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +msgid "/_Reply" +msgstr "/_Antwoord" + +#: src/mainwindow.c:2073 +#, fuzzy +msgid "/Reply to _all" +msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen." + +#: src/mainwindow.c:2074 +#, fuzzy +msgid "/Reply to _sender" +msgstr "/Ant_woord sturen aan/_afzender" + +#: src/mainwindow.c:2075 +#, fuzzy +msgid "/Reply to mailing _list" +msgstr "/Ant_woord sturen aan/_mailinglijst" + +#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +msgid "/_Forward" +msgstr "/D_oorsturen" + +#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +msgid "/For_ward as attachment" +msgstr "/Doorsturen als _bijvoeging" + +#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +msgid "/Redirec_t" +msgstr "/_Omleiden" + +#: src/mainwindow.c:2120 +msgid "Get" +msgstr "Ophalen" + +#: src/mainwindow.c:2121 +msgid "Incorporate new mail" +msgstr "E-mail ophalen en in de lijst zetten." + +#: src/mainwindow.c:2126 +msgid "Get all" +msgstr "Alles oph." + +#: src/mainwindow.c:2127 +msgid "Incorporate new mail of all accounts" +msgstr "E-mail van alle accounts ophalen en in de lijsten zetten" + +#: src/mainwindow.c:2138 +msgid "Send queued message(s)" +msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij" + +#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 +#: src/prefs_folder_item.c:142 +msgid "Compose" +msgstr "Opstellen" + +#: src/mainwindow.c:2149 +msgid "Compose new message" +msgstr "Nieuw bericht opstellen" + +#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +msgid "Reply" +msgstr "Antwoord" + +#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +msgid "Reply to the message" +msgstr "Stuur een bericht terug naar de afzender" + +#: src/mainwindow.c:2177 +msgid "Reply all" +msgstr "Iedereen" + +#: src/mainwindow.c:2178 +msgid "Reply to all" +msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen." + +#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +msgid "Forward" +msgstr "Doorsturen" + +#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +msgid "Forward the message" +msgstr "Stuur dit bericht door" + +#: src/mainwindow.c:2208 +msgid "Delete the message" +msgstr "Verwijder dit bericht" + +#: src/mainwindow.c:2216 +msgid "Execute" +msgstr "Uitvoeren" + +#: src/mainwindow.c:2217 +msgid "Execute marked process" +msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit" + +#: src/mainwindow.c:2226 +msgid "Next unread message" +msgstr "Volgende ongelezen" + +#: src/mainwindow.c:2237 +msgid "Prefs" +msgstr "Voork." + +#: src/mainwindow.c:2238 +msgid "Common preferences" +msgstr "Algemene voorkeuren" + +#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 +#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: src/mainwindow.c:2246 +msgid "Account setting" +msgstr "Accountinstellingen" + +#: src/mainwindow.c:2422 +msgid "You are offline. Click the icon to go online." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:2433 +msgid "You are online. Click the icon to go offline." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit" +msgstr "Afsluiten" + +#: src/mainwindow.c:2616 +msgid "Exit this program?" +msgstr "Sylpheed afsluiten?" + +#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 +msgid "can't write to temporary file\n" +msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n" + +#: src/mbox.c:69 +#, c-format +msgid "Getting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n" + +#: src/mbox.c:79 +msgid "can't read mbox file.\n" +msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n" + +#: src/mbox.c:86 +#, c-format +msgid "invalid mbox format: %s\n" +msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n" + +#: src/mbox.c:93 +#, c-format +msgid "malformed mbox: %s\n" +msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n" + +#: src/mbox.c:110 +msgid "can't open temporary file\n" +msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n" + +#: src/mbox.c:161 +#, c-format +msgid "" +"unescaped From found:\n" +"%s" +msgstr "" +"Afzender zonder escapecodes gevonden:\n" +"%s" + +#: src/mbox.c:253 +#, c-format +msgid "%d messages found.\n" +msgstr "%d berichten gevonden\n" + +#: src/mbox.c:270 +#, c-format +msgid "can't create lock file %s\n" +msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n" + +#: src/mbox.c:271 +msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" +msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n" + +#: src/mbox.c:283 +#, c-format +msgid "can't create %s\n" +msgstr "kan %s niet aanmaken\n" + +#: src/mbox.c:289 +msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" +msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces. we wachten even...\n" + +#: src/mbox.c:318 +#, c-format +msgid "can't lock %s\n" +msgstr "kan %s niet locken\n" + +#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 +msgid "invalid lock type\n" +msgstr "ongeldig locktype\n" + +#: src/mbox.c:358 +#, c-format +msgid "can't unlock %s\n" +msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n" + +#: src/mbox.c:389 +msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" +msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n" + +#: src/mbox.c:410 +#, c-format +msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" +msgstr "Berichten worden geëxporteerd van %s naar %s...\n" + +#: src/message_search.c:88 +msgid "Find in current message" +msgstr "Zoek in huidig bericht" + +#: src/message_search.c:106 +msgid "Find text:" +msgstr "Zoek naar:" + +#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +msgid "Backward search" +msgstr "Achteruit zoeken" + +#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +msgid "Search" +msgstr "Zoek" + +#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +msgid "Search failed" +msgstr "Zoeken mislukt" + +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +msgid "Search string not found." +msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden" + +#: src/message_search.c:192 +msgid "Beginning of message reached; continue from end?" +msgstr "Begin van het bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?" + +#: src/message_search.c:195 +msgid "End of message reached; continue from beginning?" +msgstr "Einde van het bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?" + +#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +msgid "Search finished" +msgstr "Zoeken voltooid" + +#: src/messageview.c:281 +msgid "Creating message view...\n" +msgstr "Berichtview wordt gemaakt...\n" + +#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +msgid "Save as" +msgstr "Opslaan als" + +#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Bestaand bestand overschrijven?" + +#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#, c-format +msgid "Can't save the file `%s'." +msgstr "Kan het bestand '%s' niet opslaan." + +#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" + +#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#, c-format +msgid "" +"Enter the print command line:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Geef de afdrukopdracht:\n" +"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)" + +#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#, c-format +msgid "" +"Print command line is invalid:\n" +"`%s'" +msgstr "" +"Afdrukopdracht is ongeldig:\n" +"'%s'" + +#: src/mh.c:380 +#, c-format +msgid "can't copy message %s to %s\n" +msgstr "kan bericht niet kopiëren van %s naar %s\n" + +#: src/mh.c:452 src/mh.c:573 +msgid "Can't open mark file.\n" +msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n" + +#: src/mh.c:459 src/mh.c:579 +msgid "the src folder is identical to the dest.\n" +msgstr "de bronmap is hetzelfde als de doelmap.\n" + +#: src/mh.c:582 +#, c-format +msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" +msgstr "Bericht %s%c%d wordt gekopieerd naar %s...\n" + +#: src/mh.c:749 +#, c-format +msgid "Last number in dir %s = %d\n" +msgstr "Laatste nummer in map %s = %d\n" + +#: src/mimeview.c:114 +msgid "/_Open" +msgstr "/Openen" + +#: src/mimeview.c:115 +msgid "/Open _with..." +msgstr "/Open met..." + +#: src/mimeview.c:116 +msgid "/_Display as text" +msgstr "/Als tekst weergeven" + +#: src/mimeview.c:117 +msgid "/_Save as..." +msgstr "/Opslaan als..." + +#: src/mimeview.c:120 +msgid "/_Check signature" +msgstr "/_Verifieer handtekening" + +#: src/mimeview.c:145 +msgid "Creating MIME view...\n" +msgstr "MIME view wordt aangemaakt...\n" + +#: src/mimeview.c:148 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME type" + +#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/mimeview.c:196 +msgid "Attachments" +msgstr "Bijvoegingen" + +#: src/mimeview.c:268 +msgid "Select \"Check signature\" to check" +msgstr "Selecteer \"Verifieer handtekening\" om te controleren" + +#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +msgid "Can't save the part of multipart message." +msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan." + +#: src/mimeview.c:858 +msgid "Open with" +msgstr "Open met" + +#: src/mimeview.c:859 +#, c-format +msgid "" +"Enter the command line to open file:\n" +"(`%s' will be replaced with file name)" +msgstr "" +"Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n" +"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)" + +#: src/mimeview.c:914 +#, c-format +msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" +msgstr "MIMEviewer commandoregel is ongeldig: '%s'" + +#: src/news.c:208 +#, c-format +msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" +msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n" + +#: src/news.c:278 +#, c-format +msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" +msgstr "" +"De NNTP-verbinding met %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het " +"leggen...\n" + +#: src/news.c:362 +#, c-format +msgid "article %d has been already cached.\n" +msgstr "artikel %d is al gebufferd.\n" + +#: src/news.c:382 +#, c-format +msgid "getting article %d...\n" +msgstr "artikel %d wordt opgehaald...\n" + +#: src/news.c:386 +#, c-format +msgid "can't read article %d\n" +msgstr "kan artikel %d niet lezen\n" + +#: src/news.c:540 +msgid "can't retrieve newsgroup list\n" +msgstr "kan nieuwgroepenlijst niet ophalen\n" + +#: src/news.c:653 +msgid "can't post article.\n" +msgstr "kan het ertikel niet versturen.\n" + +#: src/news.c:679 +#, c-format +msgid "can't retrieve article %d\n" +msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n" + +#: src/news.c:735 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't select group: %s\n" +msgstr "kan groep %s niet selecteren\n" + +#: src/news.c:770 +#, c-format +msgid "invalid article range: %d - %d\n" +msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n" + +#: src/news.c:783 +msgid "no new articles.\n" +msgstr "geen nieuwe artikelen.\n" + +#: src/news.c:793 +#, c-format +msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" +msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n" + +#: src/news.c:797 +msgid "can't get xover\n" +msgstr "Kan xover niet ophalen\n" + +#: src/news.c:807 +msgid "error occurred while getting xover.\n" +msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n" + +#: src/news.c:817 +#, c-format +msgid "invalid xover line: %s\n" +msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n" + +#: src/news.c:836 src/news.c:868 +msgid "can't get xhdr\n" +msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n" + +#: src/news.c:848 src/news.c:880 +msgid "error occurred while getting xhdr.\n" +msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n" + +#: src/nntp.c:68 +#, c-format +msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" +msgstr "Kan niet verbinden met de NNTP-server: %s:%d\n" + +#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 +#, c-format +msgid "protocol error: %s\n" +msgstr "protocolfout: %s\n" + +#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 +msgid "protocol error\n" +msgstr "protocolfout\n" + +#: src/nntp.c:283 +msgid "Error occurred while posting\n" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n" + +#: src/nntp.c:363 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while sending command\n" +msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail" + +#: src/passphrase.c:85 +msgid "Passphrase" +msgstr "Wachtwoord" + +#: src/passphrase.c:256 +msgid "[no user id]" +msgstr "[geen gebruikersnaam]" + +#: src/passphrase.c:260 +#, c-format +msgid "" +"%sPlease enter the passphrase for:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" +msgstr "" +"%sGeef alstublieft het wachtwoord voor:\n" +"\n" +" %.*s\n" +"(%.*s)\n" + +#: src/passphrase.c:264 +msgid "" +"Bad passphrase! Try again...\n" +"\n" +msgstr "Slecht wachtwoord! Probeer opnieuw...\n" + +#: src/pop.c:147 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n" + +#: src/pop.c:154 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "APOP Timestamp in de begroeting is ongeldig\n" + +#: src/pop.c:180 src/pop.c:207 +msgid "POP3 protocol error\n" +msgstr "POP3 protocolfout\n" + +#: src/pop.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid UIDL response: %s\n" +msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n" + +#: src/pop.c:621 +#, c-format +msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" +msgstr "POP3: Bezig met verwijderen van verlopen bericht %d\n" + +#: src/pop.c:629 +#, c-format +msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: Bericht %d wordt overgeslagen (%d bytes)\n" + +#: src/pop.c:660 +msgid "mailbox is locked\n" +msgstr "e-mailpostbux is vergrendeld\n" + +#: src/pop.c:663 +msgid "session timeout\n" +msgstr "" + +#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 +msgid "can't start TLS session\n" +msgstr "Kan TLS sessie niet starten\n" + +#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445 +msgid "error occurred on authentication\n" +msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n" + +#: src/pop.c:681 +#, fuzzy +msgid "command not supported\n" +msgstr "Opdracht" + +#: src/pop.c:685 +#, fuzzy +msgid "error occurred on POP3 session\n" +msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n" + +#: src/prefs.c:54 +msgid "Reading configuration...\n" +msgstr "Bezig met inlezen van configuratie...\n" + +#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#, c-format +msgid "Found %s\n" +msgstr "%s gevonden\n" + +#: src/prefs.c:88 +msgid "Finished reading configuration.\n" +msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n" + +#: src/prefs.c:215 +msgid "Configuration is saved.\n" +msgstr "Configuratie is opgeslagen.\n" + +#: src/prefs.c:470 +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: src/prefs_account.c:602 +msgid "Opening account preferences window...\n" +msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n" + +#: src/prefs_account.c:628 +#, c-format +msgid "Account%d" +msgstr "Account%d" + +#: src/prefs_account.c:647 +msgid "Preferences for new account" +msgstr "Voorkeuren voor nieuw account" + +#: src/prefs_account.c:652 +msgid "Account preferences" +msgstr "Accountvoorkeuren" + +#: src/prefs_account.c:675 +msgid "Creating account preferences window...\n" +msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n" + +#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +msgid "Receive" +msgstr "Ontvangen" + +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: src/prefs_account.c:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/prefs_account.c:709 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: src/prefs_account.c:759 +msgid "Name of this account" +msgstr "Naam van dit account" + +#: src/prefs_account.c:768 +msgid "Set as default" +msgstr "Instellen als standaard" + +#: src/prefs_account.c:772 +msgid "Personal information" +msgstr "Persoonlijke informatie" + +#: src/prefs_account.c:781 +msgid "Full name" +msgstr "Volledige naam" + +#: src/prefs_account.c:787 +msgid "Mail address" +msgstr "E-mail adres" + +#: src/prefs_account.c:793 +msgid "Organization" +msgstr "Organisatie" + +#: src/prefs_account.c:817 +msgid "Server information" +msgstr "Serverinformatie" + +#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 +#: src/prefs_account.c:1788 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" + +#: src/prefs_account.c:842 +msgid "News (NNTP)" +msgstr "Nieuws (NNTP)" + +#: src/prefs_account.c:844 +msgid "None (local)" +msgstr "Niets (lokaal)" + +#: src/prefs_account.c:857 +msgid "This server requires authentication" +msgstr "Deze server vereist authentificatie" + +#: src/prefs_account.c:896 +msgid "News server" +msgstr "Nieuwsserver" + +#: src/prefs_account.c:902 +msgid "Server for receiving" +msgstr "Server om van te ontvangen" + +#: src/prefs_account.c:908 +msgid "SMTP server (send)" +msgstr "SMTP server (om te verzenden)" + +#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +msgid "User ID" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: src/prefs_account.c:993 +#, fuzzy +msgid "Use secure authentication (APOP)" +msgstr "Deze server vereist authentificatie" + +#: src/prefs_account.c:996 +msgid "Remove messages on server when received" +msgstr "Verwijder berichten op de server wanneer ze worden opgehaald" + +#: src/prefs_account.c:1007 +msgid "Remove after" +msgstr "Verwijderen na" + +#: src/prefs_account.c:1016 +msgid "days" +msgstr "dagen" + +#: src/prefs_account.c:1033 +msgid "(0 days: remove immediately)" +msgstr "(0 dagen: direct verwijderen)" + +#: src/prefs_account.c:1040 +msgid "Download all messages on server" +msgstr "Haal alle berichten op van server" + +#: src/prefs_account.c:1046 +msgid "Receive size limit" +msgstr "Limiet ontvangstgrootte" + +#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: src/prefs_account.c:1060 +msgid "Filter messages on receiving" +msgstr "Filter de berichten bij het ophalen" + +#: src/prefs_account.c:1068 +msgid "Default inbox" +msgstr "Standaard inbox" + +#: src/prefs_account.c:1091 +msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" +msgstr "(Ongefilterde berichten zullen hier opgeslagen worden)" + +#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +msgid "Authentication method" +msgstr "Identificatiemethode" + +#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: src/prefs_account.c:1125 +msgid "`Get all' checks for new messages on this account" +msgstr "'Alles ophalen' haalt de e-mail voor dit account op" + +#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +msgid "Header" +msgstr "Header" + +#: src/prefs_account.c:1180 +msgid "Add Date header field" +msgstr "Datum veld toevoegen aan header" + +#: src/prefs_account.c:1181 +msgid "Generate Message-ID" +msgstr "Bericht-ID aanmaken" + +#: src/prefs_account.c:1188 +msgid "Add user-defined header" +msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe" + +#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +msgid " Edit... " +msgstr "Bewerken" + +#: src/prefs_account.c:1200 +msgid "Authentication" +msgstr "Identificatie" + +#: src/prefs_account.c:1208 +msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" +msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)" + +#: src/prefs_account.c:1283 +msgid "" +"If you leave these entries empty, the same\n" +"user ID and password as receiving will be used." +msgstr "" +"Als u deze ingangen niet invult, zal hetzelfde\n" +"naam/wachtwoord-paar gebruikt worden als\n" +"voor het ontvangen." + +#: src/prefs_account.c:1293 +msgid "Authenticate with POP3 before sending" +msgstr "Identificatie met POP3 voor het verzenden" + +#: src/prefs_account.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Command output" +msgstr "Opdracht" + +#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +msgid "Automatically set the following addresses" +msgstr "Stel automatisch de volgende adressen in" + +#: src/prefs_account.c:1369 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: src/prefs_account.c:1382 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: src/prefs_account.c:1395 +msgid "Reply-To" +msgstr "Antwoorden naar" + +#: src/prefs_account.c:1447 +msgid "Encrypt message by default" +msgstr "Standaard het bericht coderen" + +#: src/prefs_account.c:1449 +msgid "Sign message by default" +msgstr "Standaard een identificatiehandtekening toevoegen" + +#: src/prefs_account.c:1451 +msgid "Use ASCII-armored format for encryption" +msgstr "ASCII-versterkt formaat gebruiken voor codering" + +#: src/prefs_account.c:1453 +msgid "Use clear text signature" +msgstr "Teksthandtekening gebruiken" + +#: src/prefs_account.c:1457 +msgid "Sign key" +msgstr "Signeersleutel" + +#: src/prefs_account.c:1465 +msgid "Use default GnuPG key" +msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel" + +#: src/prefs_account.c:1474 +msgid "Select key by your email address" +msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres" + +#: src/prefs_account.c:1483 +msgid "Specify key manually" +msgstr "Specificeer sleutel zelf" + +#: src/prefs_account.c:1499 +msgid "User or key ID:" +msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:" + +#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 +#: src/prefs_account.c:1645 +msgid "Don't use SSL" +msgstr "Geen SSL gebruiken" + +#: src/prefs_account.c:1597 +msgid "Use SSL for POP3 connection" +msgstr "SSL gebruiken voor POP3 verbinding" + +#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" +msgstr "Het STARTTLS commando gebruiken om een SSL sessie te starten" + +#: src/prefs_account.c:1614 +msgid "Use SSL for IMAP4 connection" +msgstr "SSL gebruiken voor IMAP verbinding" + +#: src/prefs_account.c:1620 +msgid "NNTP" +msgstr "NNTP" + +#: src/prefs_account.c:1635 +msgid "Use SSL for NNTP connection" +msgstr "SSL gebruiken voor NNTP verbinding" + +#: src/prefs_account.c:1637 +msgid "Send (SMTP)" +msgstr "Verzenden (SMTP)" + +#: src/prefs_account.c:1648 +msgid "Use SSL for SMTP connection" +msgstr "SSL gebruiken voor SMTP verbinding" + +#: src/prefs_account.c:1659 +msgid "Use non-blocking SSL" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1671 +msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" +msgstr "" + +#: src/prefs_account.c:1758 +msgid "Specify SMTP port" +msgstr "SMTP poort" + +#: src/prefs_account.c:1764 +msgid "Specify POP3 port" +msgstr "POP3 poort" + +#: src/prefs_account.c:1770 +msgid "Specify IMAP4 port" +msgstr "IMAP4 poort" + +#: src/prefs_account.c:1776 +msgid "Specify NNTP port" +msgstr "SMTP poort" + +#: src/prefs_account.c:1781 +msgid "Specify domain name" +msgstr "Specificeer domeinnaam" + +#: src/prefs_account.c:1799 +msgid "IMAP server directory" +msgstr "IMAP server-map" + +#: src/prefs_account.c:1853 +msgid "Put sent messages in" +msgstr "Verzonden berichten opslaan in" + +#: src/prefs_account.c:1855 +msgid "Put draft messages in" +msgstr "Kladberichten opslaan in" + +#: src/prefs_account.c:1857 +msgid "Put deleted messages in" +msgstr "Verwijderde berichten opslaan in" + +#: src/prefs_account.c:1917 +msgid "Account name is not entered." +msgstr "Accountnaam is niet ingevuld." + +#: src/prefs_account.c:1921 +msgid "Mail address is not entered." +msgstr "E-mail adres is niet ingevoerd." + +#: src/prefs_account.c:1926 +msgid "SMTP server is not entered." +msgstr "SMTP server is niet ingevoerd." + +#: src/prefs_account.c:1931 +msgid "User ID is not entered." +msgstr "Gebruikersnaam is niet ingevoerd." + +#: src/prefs_account.c:1936 +msgid "POP3 server is not entered." +msgstr "POP3 server is niet ingevoerd." + +#: src/prefs_account.c:1941 +msgid "IMAP4 server is not entered." +msgstr "IMAP4 server is niet ingevoerd." + +#: src/prefs_account.c:1946 +msgid "NNTP server is not entered." +msgstr "NNTP server is niet ingevoerd." + +#: src/prefs_account.c:2025 +msgid "" +"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" +"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" +"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." +msgstr "" +"Het wordt afgeraden om de oude stijl van ASCII-versterkte\n" +"codering te gebruiken. Het voldoet niet aan de RFC 3156\n" +"- MIME-beveiligingsregels als u OpenPGP gebruikt." + +#: src/prefs_actions.c:168 +#, fuzzy +msgid "Actions configuration" +msgstr "Bezig met wegschrijven van configuratie van acties...\n" + +#: src/prefs_actions.c:190 +msgid "Menu name:" +msgstr "Menunaam:" + +#: src/prefs_actions.c:199 +msgid "Command line:" +msgstr "Opdrachtregel:" + +#: src/prefs_actions.c:211 +#, fuzzy +msgid "" +"Menu name:\n" +" Use / in menu name to make submenus.\n" +"Command line:\n" +" Begin with:\n" +" | to send message body or selection to command\n" +" > to send user provided text to command\n" +" * to send user provided hidden text to command\n" +" End with:\n" +" | to replace message body or selection with command output\n" +" > to insert command's output without replacing old text\n" +" & to run command asynchronously\n" +" Use:\n" +" %f for message file name\n" +" %F for the list of the file names of selected messages\n" +" %p for the selected message part\n" +" %u for a user provided argument\n" +" %h for a user provided hidden argument\n" +" %s for the text selection" +msgstr "" +"Menunamen:\n" +" Gebruik / in menunaam om submenu's te maken.\n" +"Opdrachtregel:\n" +" Begin met:\n" +" | om berichtinhoud of selectie naar opdracht te sturen\n" +" > om door gebruiker gegeven tekst naar opdracht te sturen\n" +" * om door gebruiker gegeven verborgen tekst naar opdracht te sturen\n" +" Eindig op:\n" +" | om berichtinhoud te vervangen met opdrachtuitvoer\n" +" & om opdracht asynchroon uit te voeren\n" +" Gebruik %f voor bestandsnaam van bericht\n" +" %F voor de lijst van bestandsnamen van geselecteerde berichten\n" +" %p voor het geselecteerde deel van het bericht." + +#: src/prefs_actions.c:256 +msgid " Replace " +msgstr " Vervangen" + +#: src/prefs_actions.c:269 +msgid " Syntax help " +msgstr " Syntaxhulp" + +#: src/prefs_actions.c:288 +msgid "Registered actions" +msgstr "Ingestelde acties" + +#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +msgid "(New)" +msgstr "(nieuw)" + +#: src/prefs_actions.c:464 +msgid "Menu name is not set." +msgstr "Menunaam is niet ingesteld." + +#: src/prefs_actions.c:469 +msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." +msgstr "Een dubbele punt is niet toegestaan in een menunaam." + +#: src/prefs_actions.c:479 +msgid "Menu name is too long." +msgstr "Menunaam is te lang." + +#: src/prefs_actions.c:488 +msgid "Command line not set." +msgstr "Opdrachtregel is niet ingesteld." + +#: src/prefs_actions.c:493 +msgid "Menu name and command are too long." +msgstr "Menunaam en opdrachtregel zijn te lang." + +#: src/prefs_actions.c:498 +#, c-format +msgid "" +"The command\n" +"%s\n" +"has a syntax error." +msgstr "" +"De opdracht\n" +"%s\n" +"bevat een syntaxfout." + +#: src/prefs_actions.c:559 +msgid "Delete action" +msgstr "Actie verwijderen" + +#: src/prefs_actions.c:560 +msgid "Do you really want to delete this action?" +msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?" + +#: src/prefs_common.c:830 +msgid "Creating common preferences window...\n" +msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n" + +#: src/prefs_common.c:834 +msgid "Common Preferences" +msgstr "Algemene voorkeuren" + +#: src/prefs_common.c:856 +msgid "Quote" +msgstr "Citaat" + +#: src/prefs_common.c:858 +msgid "Display" +msgstr "Beeld" + +#: src/prefs_common.c:860 +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +msgid "Other" +msgstr "Diversen" + +#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +msgid "External program" +msgstr "Extern programma" + +#: src/prefs_common.c:918 +msgid "Use external program for incorporation" +msgstr "Extern programma gebruiken voor verwerking van de e-mail" + +#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +msgid "Command" +msgstr "Opdracht" + +#: src/prefs_common.c:939 +msgid "Local spool" +msgstr "Lokale e-mail spool" + +#: src/prefs_common.c:950 +msgid "Incorporate from spool" +msgstr "Lokale e-mail beheren" + +#: src/prefs_common.c:952 +msgid "Filter on incorporation" +msgstr "Filteren bij het ophalen" + +#: src/prefs_common.c:960 +msgid "Spool path" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:978 +msgid "Auto-check new mail" +msgstr "Kijk " + +#: src/prefs_common.c:980 +msgid "every" +msgstr "iedere" + +#: src/prefs_common.c:992 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuten of er nieuwe e-mail is." + +#: src/prefs_common.c:1001 +msgid "Check new mail on startup" +msgstr "Kijk bij opstarten of er nieuwe e-mail is" + +#: src/prefs_common.c:1003 +msgid "Update all local folders after incorporation" +msgstr "Ververs alle lokale mappen na de verwerking" + +#: src/prefs_common.c:1005 +msgid "News" +msgstr "Nieuws" + +#: src/prefs_common.c:1013 +msgid "" +"Maximum number of articles to download\n" +"(unlimited if 0 is specified)" +msgstr "" +"Maximum aantal te downloaden artikelen\n" +"(0 = alles)" + +#: src/prefs_common.c:1083 +msgid "Use external program for sending" +msgstr "Extern programma gebruiken voor het verzenden" + +#: src/prefs_common.c:1109 +msgid "Save sent messages to outbox" +msgstr "Verzonden berichten opslaan in de outbox" + +#: src/prefs_common.c:1115 +msgid "Outgoing codeset" +msgstr "Codering voor uitgaande berichten" + +#: src/prefs_common.c:1130 +msgid "Automatic (Recommended)" +msgstr "Automatisch (aanbevolen)" + +#: src/prefs_common.c:1131 +msgid "7bit ascii (US-ASCII)" +msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" + +#: src/prefs_common.c:1133 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: src/prefs_common.c:1135 +msgid "Western European (ISO-8859-1)" +msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)" + +#: src/prefs_common.c:1136 +msgid "Western European (ISO-8859-15)" +msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)" + +#: src/prefs_common.c:1137 +msgid "Central European (ISO-8859-2)" +msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)" + +#: src/prefs_common.c:1138 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" + +#: src/prefs_common.c:1139 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" + +#: src/prefs_common.c:1140 +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" + +#: src/prefs_common.c:1141 +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turks (ISO-8859-9)" + +#: src/prefs_common.c:1143 +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)" + +#: src/prefs_common.c:1145 +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)" + +#: src/prefs_common.c:1147 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)" + +#: src/prefs_common.c:1148 +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)" + +#: src/prefs_common.c:1150 +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japans (ISO-2022-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1152 +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japans (EUC-JP)" + +#: src/prefs_common.c:1153 +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japans (Shift_JIS)" + +#: src/prefs_common.c:1155 +msgid "Simplified Chinese (GB2312)" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)" + +#: src/prefs_common.c:1156 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)" + +#: src/prefs_common.c:1158 +msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" +msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)" + +#: src/prefs_common.c:1159 +msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" +msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)" + +#: src/prefs_common.c:1161 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Koreaans (EUC-KR)" + +#: src/prefs_common.c:1162 +msgid "Thai (TIS-620)" +msgstr "Thais (TIS-620)" + +#: src/prefs_common.c:1163 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thais (Windows-874)" + +#: src/prefs_common.c:1173 +msgid "" +"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" +"for the current locale will be used." +msgstr "" +"Als 'Automatisch' is geselecteerd, wordt de meest\n" +"optimale codering voor de huidige locale gebruikt." + +#: src/prefs_common.c:1185 +msgid "Transfer encoding" +msgstr "Berichtcodering" + +#: src/prefs_common.c:1208 +msgid "" +"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" +"message body contains non-ASCII characters." +msgstr "" +"Geef de Content-Transfer-Encoding die gebruikt wordt om\n" +"het bericht te coderen wanneer deze non-ASCII tekens bevat." + +#: src/prefs_common.c:1276 +msgid "Signature separator" +msgstr "Handtekening scheidingsteken" + +#: src/prefs_common.c:1285 +msgid "Insert automatically" +msgstr "Automatisch invoegen" + +#: src/prefs_common.c:1295 +msgid "Automatically launch the external editor" +msgstr "Automatisch extern programma starten voor bewerken van e-mail bericht" + +#: src/prefs_common.c:1305 +msgid "Undo level" +msgstr "niveau van ongedaan maken" + +#: src/prefs_common.c:1325 +msgid "Wrap messages at" +msgstr "Regelterugloop na:" + +#: src/prefs_common.c:1337 +msgid "characters" +msgstr "tekens" + +#: src/prefs_common.c:1347 +msgid "Wrap quotation" +msgstr "Regelterugloop gebruiken bij citeren" + +#: src/prefs_common.c:1353 +msgid "Wrap on input" +msgstr "Regelterugloop tijdens invoer" + +#: src/prefs_common.c:1355 +msgid "Wrap before sending" +msgstr "Regelterugloop activeren bij het verzenden" + +#: src/prefs_common.c:1365 +msgid "Automatically select account for replies" +msgstr "Account automatisch selecteren voor beantwoorden" + +#: src/prefs_common.c:1367 +msgid "Quote message when replying" +msgstr "Originele bericht citeren bij beantwoorden" + +#: src/prefs_common.c:1369 +msgid "Reply button invokes mailing list reply" +msgstr "Antwoorden roept de functie 'Mailinglijst beantwoorden' aan" + +#: src/prefs_common.c:1415 +msgid "Reply format" +msgstr "Antwoordopmaak" + +#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +msgid "Quotation mark" +msgstr "Citeerteken" + +#: src/prefs_common.c:1454 +msgid "Forward format" +msgstr "Doorstuuropmaak" + +#: src/prefs_common.c:1498 +msgid " Description of symbols " +msgstr " Beschrijving der symbolen" + +#: src/prefs_common.c:1539 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +#: src/prefs_common.c:1571 +msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" +msgstr "Headervelden vertalen (zoals 'From:', 'Subject:')" + +#: src/prefs_common.c:1574 +msgid "Display unread number next to folder name" +msgstr "Aantal ongelezen berichten weergeven naast mapnaam" + +#: src/prefs_common.c:1583 +msgid "Abbreviate newsgroups longer than" +msgstr "Nieuwsgroepen inkorten die langer zijn dan" + +#: src/prefs_common.c:1598 +msgid "letters" +msgstr "brieven" + +#: src/prefs_common.c:1604 +msgid "Summary View" +msgstr "Berichtenlijst" + +#: src/prefs_common.c:1613 +msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" +msgstr "" +"Ontvanger weergeven in 'Afzender' kolom wanneer u zelf de afzender bent" + +#: src/prefs_common.c:1615 +msgid "Expand threads" +msgstr "Discussies uitklappen" + +#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +msgid "Date format" +msgstr "Datumopmaak" + +#: src/prefs_common.c:1644 +msgid " Set display item of summary... " +msgstr "Kies kolommen voor berichtenlijst..." + +#: src/prefs_common.c:1707 +msgid "Enable coloration of message" +msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten" + +#: src/prefs_common.c:1722 +msgid "" +"Display multi-byte alphabet and numeric as\n" +"ASCII character (Japanese only)" +msgstr "" +"Multi-byte tekens weergeven als ASCII tekens\n" +"(alleen Japans)" + +#: src/prefs_common.c:1728 +msgid "Display header pane above message view" +msgstr "Headerinformatie weergeven boven bericht" + +#: src/prefs_common.c:1735 +msgid "Display short headers on message view" +msgstr "Korte headerinformatie weergeven boven bericht" + +#: src/prefs_common.c:1757 +msgid "Line space" +msgstr "Regelafstand" + +#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +msgid "pixel(s)" +msgstr "pixel(s)" + +#: src/prefs_common.c:1776 +msgid "Leave space on head" +msgstr "Ruimte overlaten aan de bovenkant" + +#: src/prefs_common.c:1778 +msgid "Scroll" +msgstr "Schuiven" + +#: src/prefs_common.c:1785 +msgid "Half page" +msgstr "Halve pagina" + +#: src/prefs_common.c:1791 +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Vloeiend schuiven" + +#: src/prefs_common.c:1797 +msgid "Step" +msgstr "Stap" + +#: src/prefs_common.c:1818 +#, fuzzy +msgid "Resize attached large images to fit in the window" +msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen schalen" + +#: src/prefs_common.c:1863 +msgid "Automatically check signatures" +msgstr "Controleer identificatiehandtekeningen automatisch" + +#: src/prefs_common.c:1866 +msgid "Show signature check result in a popup window" +msgstr "Geef het resultaat van de controle weer in een popupvenster" + +#: src/prefs_common.c:1869 +msgid "Store passphrase in memory temporarily" +msgstr "Wachtwoord tijdelijk in geheugen opslaan" + +#: src/prefs_common.c:1884 +msgid "Expired after" +msgstr "Verloopt na" + +#: src/prefs_common.c:1897 +msgid "minute(s) " +msgstr "minuten" + +#: src/prefs_common.c:1910 +msgid "" +"(Setting to '0' will store the passphrase\n" +" for the whole session)" +msgstr "" +"(Instellen op '0' zal het wachtwoord tot het\n" +" einde bam de sessie opslaan)" + +#: src/prefs_common.c:1920 +msgid "Grab input while entering a passphrase" +msgstr "Toetsenbord vasthouden tijdens het intikken van het wachtwoord" + +#: src/prefs_common.c:1925 +msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" +msgstr "Waarschuw mij wanneer GnuPG bij het opstarten niet werkt" + +#: src/prefs_common.c:1976 +#, fuzzy +msgid "Always open messages in summary when selected" +msgstr "Geen berichtsbestand geselecteerd." + +#: src/prefs_common.c:1980 +msgid "Open first unread message when entering a folder" +msgstr "Het eerste ongelezen e-mailtje openen wanneer een map geopend wordt" + +#: src/prefs_common.c:1984 +msgid "Only mark message as read when opened in new window" +msgstr "" +"Bericht alleen als gelezen markeren wanneer het geopend is in een nieuw " +"venster" + +#: src/prefs_common.c:1988 +msgid "Go to inbox after receiving new mail" +msgstr "Ga naar de inbox na het ophalen van nieuwe e-mail" + +#: src/prefs_common.c:1996 +msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" +msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt" + +#: src/prefs_common.c:2003 +msgid "" +"(Messages will be marked until execution\n" +" if this is turned off)" +msgstr "" +"(Berichten worden gemarkeerd voor deze acties\n" +"wanneer dit uitgeschakeld is)" + +#: src/prefs_common.c:2009 +msgid "Receive dialog" +msgstr "Ontvangstvenster" + +#: src/prefs_common.c:2019 +msgid "Show receive dialog" +msgstr "Ontvangstvenster weergeven" + +#: src/prefs_common.c:2029 +msgid "Always" +msgstr "Altijd" + +#: src/prefs_common.c:2030 +msgid "Only on manual receiving" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2032 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: src/prefs_common.c:2037 +msgid "Don't popup error dialog on receive error" +msgstr "Geen foutmelding geven bij ontvangstfout" + +#: src/prefs_common.c:2040 +msgid "Close receive dialog when finished" +msgstr "Ontvangstvenster sluiten wanneer het klaar is." + +#: src/prefs_common.c:2046 +msgid " Set key bindings... " +msgstr " Sneltoetsen instellen..." + +#: src/prefs_common.c:2102 +#, c-format +msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" +msgstr "Externe opdrachten (%s is het bestand / URI)" + +#: src/prefs_common.c:2111 +msgid "Web browser" +msgstr "Webbrowser" + +#: src/prefs_common.c:2175 +msgid "Add address to destination when double-clicked" +msgstr "Adres toevoegen aan 'Geadresseerden' bij dubbelklikken" + +#: src/prefs_common.c:2177 +msgid "On exit" +msgstr "Afsluiten" + +#: src/prefs_common.c:2185 +msgid "Confirm on exit" +msgstr "Bevestigen bij het afsluiten" + +#: src/prefs_common.c:2192 +msgid "Empty trash on exit" +msgstr "Prullenbak leegmaken bij het afsluiten" + +#: src/prefs_common.c:2194 +msgid "Ask before emptying" +msgstr "Bevestigen bij het legen" + +#: src/prefs_common.c:2198 +msgid "Warn if there are queued messages" +msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan" + +#: src/prefs_common.c:2204 +msgid "Socket I/O timeout:" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2217 +msgid "second(s)" +msgstr "" + +#: src/prefs_common.c:2391 +msgid "the full abbreviated weekday name" +msgstr "afgekorte dag van de week" + +#: src/prefs_common.c:2392 +msgid "the full weekday name" +msgstr "volledige dag van de week" + +#: src/prefs_common.c:2393 +msgid "the abbreviated month name" +msgstr "afgekorte naam van de maand" + +#: src/prefs_common.c:2394 +msgid "the full month name" +msgstr "volledig naam van de maand" + +#: src/prefs_common.c:2395 +msgid "the preferred date and time for the current locale" +msgstr "de voorkeurs datum en tijd voor de huidige locale" + +#: src/prefs_common.c:2396 +msgid "the century number (year/100)" +msgstr "eeuwnummer (jaar/100)" + +#: src/prefs_common.c:2397 +msgid "the day of the month as a decimal number" +msgstr "dag van de maand als decimaal nummer" + +#: src/prefs_common.c:2398 +msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" +msgstr "het uur als decimaal nummer op een 24 uurs klok" + +#: src/prefs_common.c:2399 +msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" +msgstr "het uur als decimaal nummer op een 12-uurs klok" + +#: src/prefs_common.c:2400 +msgid "the day of the year as a decimal number" +msgstr "dag van het jaar als decimaal nummer" + +#: src/prefs_common.c:2401 +msgid "the month as a decimal number" +msgstr "de maand als decimaal nummer" + +#: src/prefs_common.c:2402 +msgid "the minute as a decimal number" +msgstr "de minuut als decimaal nummer" + +#: src/prefs_common.c:2403 +msgid "either AM or PM" +msgstr "AM of PM" + +#: src/prefs_common.c:2404 +msgid "the second as a decimal number" +msgstr "de seconde als decimaal nummer" + +#: src/prefs_common.c:2405 +msgid "the day of the week as a decimal number" +msgstr "de dag van de week als decimaal nummer" + +#: src/prefs_common.c:2406 +msgid "the preferred date for the current locale" +msgstr "de voorkeursdatum voor de huidige locale" + +#: src/prefs_common.c:2407 +msgid "the last two digits of a year" +msgstr "de laatste twee cijfers van het jaartal" + +#: src/prefs_common.c:2408 +msgid "the year as a decimal number" +msgstr "het jaartal als decimaal nummer" + +#: src/prefs_common.c:2409 +msgid "the time zone or name or abbreviation" +msgstr "de tijdzone of naam of afkorting" + +#: src/prefs_common.c:2430 +msgid "Specifier" +msgstr "Selecteer" + +#: src/prefs_common.c:2431 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: src/prefs_common.c:2470 +msgid "Example" +msgstr "Voorbeeld" + +#: src/prefs_common.c:2556 +msgid "Set message colors" +msgstr "Berichtkleuren instellen" + +#: src/prefs_common.c:2564 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: src/prefs_common.c:2598 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau" + +#: src/prefs_common.c:2604 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau" + +#: src/prefs_common.c:2610 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau" + +#: src/prefs_common.c:2616 +msgid "URI link" +msgstr "URI link" + +#: src/prefs_common.c:2623 +msgid "Recycle quote colors" +msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken" + +#: src/prefs_common.c:2682 +msgid "Pick color for quotation level 1" +msgstr "Selecteer kleur voor niveau 1" + +#: src/prefs_common.c:2685 +msgid "Pick color for quotation level 2" +msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2" + +#: src/prefs_common.c:2688 +msgid "Pick color for quotation level 3" +msgstr "Selecteer kleur voor niveau 3" + +#: src/prefs_common.c:2691 +msgid "Pick color for URI" +msgstr "Selecteer kleur voor URI" + +#: src/prefs_common.c:2828 +msgid "Description of symbols" +msgstr "Beschrijving der symbolen" + +#: src/prefs_common.c:2884 +msgid "" +"Date\n" +"From\n" +"Full Name of Sender\n" +"First Name of Sender\n" +"Initial of Sender\n" +"Subject\n" +"To\n" +"Cc\n" +"Newsgroups\n" +"Message-ID" +msgstr "" +"Datum\n" +"Afzender\n" +"Volledige naam van de afzender\n" +"Voornaam van de afzender\n" +"Initiaal van de afzender\n" +"Onderwerp\n" +"Aan\n" +"Cc\n" +"Nieuwsgroepen\n" +"Bericht-ID" + +#: src/prefs_common.c:2897 +msgid "If x is set, displays expr" +msgstr "Als x ingesteld is, expr weergeven" + +#: src/prefs_common.c:2901 +msgid "" +"Message body\n" +"Quoted message body\n" +"Message body without signature\n" +"Quoted message body without signature\n" +"Literal %" +msgstr "" +"Berichtinhoud\n" +"Geciteerde berichtinhoud\n" +"Berichtinhoud zonder handtekening\n" +"Geciteerde berichtinhoud zonder handtekening\n" +"Letterlijk %" + +#: src/prefs_common.c:2909 +msgid "" +"Literal backslash\n" +"Literal question mark\n" +"Literal opening curly brace\n" +"Literal closing curly brace" +msgstr "" +"Letterlijke backslash\n" +"Letterlijk vraagteken\n" +"Letterlijk haakje openen\n" +"Letterlijk haakje sluiten" + +#: src/prefs_common.c:2946 +msgid "Font selection" +msgstr "Lettertype" + +#: src/prefs_common.c:3011 +msgid "Key bindings" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: src/prefs_common.c:3025 +msgid "" +"Select the preset of key bindings.\n" +"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" +"any key(s) when placing the mouse pointer on the item." +msgstr "" +"Kies de vooringestelde sneltoetsbindingen.\n" +"U kunt ook de sneltoetsen van de menu's aanpassen door\n" +"op de gewenste toetscombinatie te drukken wanneer de\n" +"muis boven het menu item zweeft." + +#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +msgid "Old Sylpheed" +msgstr "Oude Sylpheed" + +#: src/prefs_customheader.c:163 +msgid "Custom header setting" +msgstr "Header aanpassen" + +#: src/prefs_customheader.c:261 +msgid "Custom headers" +msgstr "Header handmatig instellen" + +#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +msgid "Header name is not set." +msgstr "Headernaam is niet ingesteld." + +#: src/prefs_customheader.c:541 +msgid "Delete header" +msgstr "Verwijder header" + +#: src/prefs_customheader.c:542 +msgid "Do you really want to delete this header?" +msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?" + +#: src/prefs_display_header.c:175 +msgid "Creating display header setting window...\n" +msgstr "Headerweergave instellingenvenster wordt aangemaakt...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:198 +msgid "Display header setting" +msgstr "Headerweergave instellingen" + +#: src/prefs_display_header.c:222 +msgid "Header name" +msgstr "Header naam" + +#: src/prefs_display_header.c:254 +msgid "Displayed Headers" +msgstr "Weergegeven headers" + +#: src/prefs_display_header.c:312 +msgid "Hidden headers" +msgstr "Verborgen headers" + +#: src/prefs_display_header.c:342 +msgid "Show all unspecified headers" +msgstr "Alle ongespecificeerde headers weergeven" + +#: src/prefs_display_header.c:367 +msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Bezig met inlezen van headerweergaveconfiguratie...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:405 +msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" +msgstr "Configuratie voor headerweergave wordt opgeslagen...\n" + +#: src/prefs_display_header.c:537 +msgid "This header is already in the list." +msgstr "Deze header staat al in de lijst." + +#: src/prefs_filter.c:191 +msgid "Filter setting" +msgstr "Filterbeheer" + +#: src/prefs_filter.c:214 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter.c:239 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Aan:" + +#: src/prefs_filter.c:261 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter.c:289 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "/_Kopieer..." + +#: src/prefs_filter.c:731 +msgid "Delete rule" +msgstr "Verwijder deze regel" + +#: src/prefs_filter.c:732 +msgid "Do you really want to delete this rule?" +msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?" + +#: src/prefs_filter_edit.c:337 +#, fuzzy +msgid "Filter rule" +msgstr "Verwijder deze regel" + +#: src/prefs_filter_edit.c:371 +msgid "If any of the following condition matches" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:373 +msgid "If all of the following conditions match" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:394 +msgid "Perform the following actions:" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:562 +msgid "To or Cc" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:563 +#, fuzzy +msgid "Any header" +msgstr "Verborgen headers" + +#: src/prefs_filter_edit.c:564 +#, fuzzy +msgid "Edit header..." +msgstr "Header" + +#: src/prefs_filter_edit.c:567 +#, fuzzy +msgid "Message body" +msgstr "Bericht" + +#: src/prefs_filter_edit.c:568 +msgid "Result of command" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:570 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:582 +msgid "contains" +msgstr "bevat" + +#: src/prefs_filter_edit.c:584 +#, fuzzy +msgid "doesn't contain" +msgstr "bevat geen" + +#: src/prefs_filter_edit.c:586 +msgid "is" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:588 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:590 +msgid "match to regex" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:592 +msgid "doesn't match to regex" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:600 +msgid "is larger than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:601 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:608 +msgid "is longer than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:609 +msgid "is shorter than" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:710 +#, fuzzy +msgid "Move to" +msgstr "Omlaag" + +#: src/prefs_filter_edit.c:711 +#, fuzzy +msgid "Copy to" +msgstr "/_Kopieer..." + +#: src/prefs_filter_edit.c:712 +msgid "Don't receive" +msgstr "Ontvangst weigeren" + +#: src/prefs_filter_edit.c:713 +#, fuzzy +msgid "Delete from server" +msgstr "Verwijder map" + +#: src/prefs_filter_edit.c:716 +#, fuzzy +msgid "Set mark" +msgstr "Opmerkingen" + +#: src/prefs_filter_edit.c:717 +#, fuzzy +msgid "Set color" +msgstr "Berichtkleuren instellen" + +#: src/prefs_filter_edit.c:718 +#, fuzzy +msgid "Mark as read" +msgstr "/_Markeren/Als _gelezen" + +#: src/prefs_filter_edit.c:723 +#, fuzzy +msgid "Forward as attachment" +msgstr "/Doorsturen als _bijvoeging" + +#: src/prefs_filter_edit.c:724 +#, fuzzy +msgid "Redirect" +msgstr "/_Omleiden" + +#: src/prefs_filter_edit.c:728 +#, fuzzy +msgid "Execute command" +msgstr "Uitvoeren" + +#: src/prefs_filter_edit.c:731 +msgid "Stop rule evaluation" +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +#, fuzzy +msgid "folder:" +msgstr "Accounts" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +#, fuzzy +msgid "address:" +msgstr "Adres" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Edit header list" +msgstr "Header" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +#, fuzzy +msgid "Headers" +msgstr "Header" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +#, fuzzy +msgid "Header:" +msgstr "Header" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +#, fuzzy +msgid "Rule name is not specified." +msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 +#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +#, fuzzy +msgid "Command is not specified." +msgstr "Opdrachtregel is niet ingesteld." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +msgid "Invalid condition exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +#, fuzzy +msgid "Destination folder is not specified." +msgstr "Er is geen map gekozen om het heen te verplaatsen." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +msgid "Invalid action exists." +msgstr "" + +#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +#, fuzzy +msgid "Condition not exist." +msgstr "Opdrachtregel is niet ingesteld." + +#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +#, fuzzy +msgid "Action not exist." +msgstr "%s: bestand bestaat niet\n" + +#: src/prefs_folder_item.c:115 +msgid "Folder properties" +msgstr "Mapeigenschappen" + +#: src/prefs_folder_item.c:141 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: src/prefs_folder_item.c:216 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: src/prefs_folder_item.c:229 +msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" +msgstr "" +"Geen [...] of (...) weergeven aan het begin van het onderwerp in de " +"berichtenlijst" + +#: src/prefs_folder_item.c:231 +msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" +msgstr "" +"[...] of (...) verwijderen aan het begin van het onderwerp bij beantwoorden" + +#: src/prefs_folder_item.c:303 +msgid "Apply to subfolders" +msgstr "Toepassen op submappen" + +#: src/prefs_folder_item.c:328 +msgid "use also on reply" +msgstr "ook gebruiken bij beantwoorden" + +#: src/prefs_folder_item.c:352 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Antwoord-Aan:" + +#: src/prefs_summary_column.c:67 +msgid "Mark" +msgstr "Gemarkeerd" + +#: src/prefs_summary_column.c:69 +msgid "Attachment" +msgstr "Bijvoeging" + +#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384 +msgid "From" +msgstr "Afzender" + +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/prefs_summary_column.c:74 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: src/prefs_summary_column.c:166 +msgid "Creating summary column setting window...\n" +msgstr "Venster samenvattingskolom instellen wordt aangemaakt...\n" + +#: src/prefs_summary_column.c:174 +msgid "Summary display item setting" +msgstr "Samenvattingsweergave instellen" + +#: src/prefs_summary_column.c:191 +msgid "" +"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" +"the order by using the Up / Down button, or dragging the items." +msgstr "" +"Selecteer weer te geven items voor in het samenvattingsvenster.\n" +"U kunt de volgorde veranderen door op de knoppen Omhoog en Omlaag\n" +"te klikken, of door de items te slepen." + +#: src/prefs_summary_column.c:218 +msgid "Available items" +msgstr "Beschikbare items" + +#: src/prefs_summary_column.c:236 +msgid " -> " +msgstr " ->" + +#: src/prefs_summary_column.c:240 +msgid " <- " +msgstr " <-" + +#: src/prefs_summary_column.c:261 +msgid "Displayed items" +msgstr "Weergegeven items" + +#: src/prefs_summary_column.c:302 +msgid " Revert to default " +msgstr " Standaard herstellen" + +#: src/prefs_template.c:157 +msgid "Template name" +msgstr "Sjabloonnaam:" + +#: src/prefs_template.c:215 +msgid "Register" +msgstr "Toevoegen" + +#: src/prefs_template.c:221 +msgid " Substitute " +msgstr " Vervangen" + +#: src/prefs_template.c:234 +msgid " Symbols " +msgstr "Beschrijving der symbolen" + +#: src/prefs_template.c:248 +msgid "Registered templates" +msgstr "Gebruikte sjablonen" + +#: src/prefs_template.c:268 +msgid "Templates" +msgstr "Sjabloonbeheer" + +#: src/prefs_template.c:378 +msgid "Template" +msgstr "Sjabloon" + +#: src/prefs_template.c:447 +msgid "Template format error." +msgstr "Sjabloon opmaakfout." + +#: src/prefs_template.c:523 +msgid "Delete template" +msgstr "Verwijder sjabloon" + +#: src/prefs_template.c:524 +msgid "Do you really want to delete this template?" +msgstr "Wil je dit sjabloon werkelijk verwijderen?" + +#: src/procmime.c:742 +msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Codeconversie mislukt\n" + +#: src/procmsg.c:515 +msgid "can't open mark file\n" +msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n" + +#: src/procmsg.c:910 +#, c-format +msgid "can't fetch message %d\n" +msgstr "kan bericht %d niet ophalen\n" + +#: src/procmsg.c:1207 +#, c-format +msgid "Sending queued message %d failed.\n" +msgstr "Verzenden van bericht %d uit de wachtrij is mislukt.\n" + +#: src/procmsg.c:1334 +#, c-format +msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" +msgstr "Opdracht voor het afdrukken in onjuist: '%s'\n" + +#: src/progressdialog.c:53 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/progressdialog.c:55 +msgid "Creating progress dialog...\n" +msgstr "Voortgangsdialoogvenster wordt gemaakt...\n" + +#: src/recv.c:114 +msgid "error occurred while retrieving data.\n" +msgstr "er is een fout opgetreden bij het ontvangen van de gegevens.\n" + +#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 +msgid "Can't write to file.\n" +msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar.\n" + +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +msgid "Oops: Signature not verified" +msgstr "Oeps: Handtekening is niet geverifieerd" + +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +msgid "No signature found" +msgstr "Geen hadtekening gevonden" + +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +msgid "Good signature" +msgstr "Correcte handtekening" + +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +msgid "BAD signature" +msgstr "FOUTIEVE handtekening" + +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Geen publieke key om de handtekening te verifiëren" + +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van de handtekening" + +#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Verschillende resultaten voor handtekeningen" + +#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 +msgid "Error: Unknown status" +msgstr "Fout: Onbekende status" + +#: src/rfc2015.c:172 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Goedgekeurde handtekening van \"%s\"" + +#: src/rfc2015.c:175 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "SLECHTE handtekening van \"%s\"" + +#: src/rfc2015.c:207 +msgid "Cannot find user ID for this key." +msgstr "Kan gebruikers-ID niet vinden voor deze sleutel." + +#: src/rfc2015.c:218 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr "\t\talias \"%s\"\n" + +#: src/rfc2015.c:246 +#, c-format +msgid "Signature made at %s\n" +msgstr "Handtekening gemaakt op %s\n" + +#: src/rfc2015.c:255 +#, c-format +msgid "Key fingerprint: %s\n" +msgstr "Sleutel vingerafdruk: %s\n" + +#: src/select-keys.c:102 +#, c-format +msgid "Please select key for `%s'" +msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'" + +#: src/select-keys.c:105 +#, c-format +msgid "Collecting info for `%s' ... %c" +msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c" + +#: src/select-keys.c:271 +msgid "Select Keys" +msgstr "Selecteer keys" + +#: src/select-keys.c:298 +msgid "Key ID" +msgstr "Sleutel ID" + +#: src/select-keys.c:301 +msgid "Val" +msgstr "Waarde" + +#: src/select-keys.c:444 +msgid "Add key" +msgstr "Sleutel toevoegen" + +#: src/select-keys.c:445 +msgid "Enter another user or key ID:" +msgstr "Geef een ander gebruikers- of sleutel-ID" + +#: src/send_message.c:177 +msgid "Queued message header is broken.\n" +msgstr "De header van het bericht in de wachtrij is kapot.\n" + +#: src/send_message.c:384 +msgid "Connecting" +msgstr "Bezig met maken van verbinding" + +#: src/send_message.c:388 +#, c-format +msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." +msgstr "Bezig met verbinden met SMTP server: %s ..." + +#: src/send_message.c:450 +msgid "Sending HELO..." +msgstr "Bezig met sturen van HELO..." + +#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 +msgid "Authenticating" +msgstr "Bezig met identificatie" + +#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 +#, fuzzy +msgid "Sending message..." +msgstr "Bezig met verzenden van bericht" + +#: src/send_message.c:455 +msgid "Sending EHLO..." +msgstr "Bezig met sturen van EHLO..." + +#: src/send_message.c:464 +msgid "Sending MAIL FROM..." +msgstr "Bezig met verzenden van MAIL FROM..." + +#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 +msgid "Sending" +msgstr "Bezig met verzenden" + +#: src/send_message.c:468 +msgid "Sending RCPT TO..." +msgstr "Bezig met verzenden van RCPT TO..." + +#: src/send_message.c:473 +msgid "Sending DATA..." +msgstr "Bezig met verzenden van DATA..." + +#: src/send_message.c:477 +msgid "Quitting..." +msgstr "Bezig met afsluiten..." + +#: src/send_message.c:505 +#, c-format +msgid "Sending message (%d / %d bytes)" +msgstr "Bezig met verzenden van bericht (%d / %d bytes)" + +#: src/send_message.c:533 +msgid "Sending message" +msgstr "Bezig met verzenden van bericht" + +#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596 +msgid "Error occurred while sending the message." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden." + +#: src/send_message.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error occurred while sending the message:\n" +"%s" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden." + +#: src/setup.c:43 +msgid "Mailbox setting" +msgstr "Mailboxinstellingen" + +#: src/setup.c:44 +msgid "" +"First, you have to set the location of mailbox.\n" +"You can use existing mailbox in MH format\n" +"if you have the one.\n" +"If you're not sure, just select OK." +msgstr "" +"U zult eerst de lokatie van de mailbox moeten geven.\n" +"U kunt een bestaande mailbox in MH formaat gebruiken.\n" +"Als u twijfelt, dan kunt u het beste gewoon op OK klikken." + +#: src/sigstatus.c:129 +msgid "Checking signature" +msgstr "Bezig met verifiëren handtekening" + +#: src/sigstatus.c:196 +#, c-format +msgid "%s%s%s from \"%s\"" +msgstr "%s%s%s van \"%s\"" + +#: src/smtp.c:151 +msgid "SMTP AUTH not available\n" +msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n" + +#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 +msgid "bad SMTP response\n" +msgstr "" + +#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 +#, fuzzy +msgid "error occurred on SMTP session\n" +msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n" + +#: src/sourcewindow.c:63 +msgid "Creating source window...\n" +msgstr "Bronvenster wordt aangemaakt...\n" + +#: src/sourcewindow.c:67 +msgid "Source of the message" +msgstr "Broncode van het bericht" + +#: src/sourcewindow.c:132 +#, c-format +msgid "Displaying the source of %s ...\n" +msgstr "Bron wordt weergegeven voor %s ...\n" + +#: src/sourcewindow.c:134 +#, c-format +msgid "%s - Source" +msgstr "%s - Broncode" + +#: src/ssl.c:44 +msgid "SSLv23 not available\n" +msgstr "SSLv23 niet beschikbaar\n" + +#: src/ssl.c:46 +msgid "SSLv23 available\n" +msgstr "SSL v23 beschikbaar\n" + +#: src/ssl.c:51 +msgid "TLSv1 not available\n" +msgstr "TLSv1 niet beschikbaar\n" + +#: src/ssl.c:53 +msgid "TLSv1 available\n" +msgstr "TLSv1 beschikbaar\n" + +#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 +msgid "SSL method not available\n" +msgstr "SSL methode niet beschikbaar\n" + +#: src/ssl.c:94 +msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" +msgstr "Onbekende SSL methode * PROGRAM BUG*\n" + +#: src/ssl.c:100 +msgid "Error creating ssl context\n" +msgstr "Fout bij het maken van de ssl context\n" + +#: src/ssl.c:106 +#, c-format +msgid "SSL connect failed (%s)\n" +msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n" + +#: src/ssl.c:113 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s\n" +msgstr "SSL verbinding met %s\n" + +#: src/ssl.c:121 +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Server certificaat:\n" + +#: src/ssl.c:124 +#, c-format +msgid " Subject: %s\n" +msgstr " Onderwerp: %s\n" + +#: src/ssl.c:129 +#, c-format +msgid " Issuer: %s\n" +msgstr " Uitgever: %s\n" + +#: src/summary_search.c:106 +msgid "Search messages" +msgstr "Berichten doorzoeken" + +#: src/summary_search.c:129 +msgid "Match any of the following" +msgstr "" + +#: src/summary_search.c:130 +#, fuzzy +msgid "Match all of the following" +msgstr "Stel automatisch de volgende adressen in" + +#: src/summary_search.c:189 +msgid "Body:" +msgstr "Inhoud:" + +#: src/summary_search.c:213 +msgid "Select all matched" +msgstr "Selecteer alle gevonden resultaten" + +#: src/summary_search.c:324 +msgid "Beginning of list reached; continue from end?" +msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?" + +#: src/summary_search.c:326 +msgid "End of list reached; continue from beginning?" +msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?" + +#: src/summaryview.c:341 +msgid "/Repl_y to" +msgstr "/Ant_woord sturen aan" + +#: src/summaryview.c:342 +msgid "/Repl_y to/_all" +msgstr "/Ant_woord sturen aan/_iedereen" + +#: src/summaryview.c:343 +msgid "/Repl_y to/_sender" +msgstr "/Ant_woord sturen aan/_afzender" + +#: src/summaryview.c:344 +msgid "/Repl_y to/mailing _list" +msgstr "/Ant_woord sturen aan/_mailinglijst" + +#: src/summaryview.c:351 +msgid "/M_ove..." +msgstr "/_Verplaats..." + +#: src/summaryview.c:352 +msgid "/_Copy..." +msgstr "/_Kopieer..." + +#: src/summaryview.c:355 +msgid "/_Mark" +msgstr "/_Markeren" + +#: src/summaryview.c:356 +msgid "/_Mark/_Mark" +msgstr "/_Markeren/_Markeren" + +#: src/summaryview.c:357 +msgid "/_Mark/_Unmark" +msgstr "/_Markeren/D_emarkeren" + +#: src/summaryview.c:358 +msgid "/_Mark/---" +msgstr "/_Markeren/---" + +#: src/summaryview.c:359 +msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" +msgstr "/_Markeren/Als _ongelezen" + +#: src/summaryview.c:360 +msgid "/_Mark/Mark as rea_d" +msgstr "/_Markeren/Als _gelezen" + +#: src/summaryview.c:362 +msgid "/_Mark/Mark all _read" +msgstr "/_Markeren/_Alles als gelezen" + +#: src/summaryview.c:363 +msgid "/Color la_bel" +msgstr "/Kle_urlabel" + +#: src/summaryview.c:365 +msgid "/Re-_edit" +msgstr "/Be_werken" + +#: src/summaryview.c:367 +msgid "/Add sender to address boo_k" +msgstr "/Afz_ender toevoegen aan adresboek" + +#: src/summaryview.c:373 +msgid "/_View/_Source" +msgstr "/B_eeld/Bekijk broncode" + +#: src/summaryview.c:374 +msgid "/_View/All _header" +msgstr "/B_eeld/Vo_lledige header" + +#: src/summaryview.c:376 +msgid "/_Print..." +msgstr "/Afdrukken..." + +#: src/summaryview.c:380 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/summaryview.c:381 +msgid "U" +msgstr "O" + +#: src/summaryview.c:387 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: src/summaryview.c:409 +msgid "Creating summary view...\n" +msgstr "Venster Berichtenlijst wordt aangemaakt...\n" + +#: src/summaryview.c:585 +msgid "Process mark" +msgstr "Verwerk markering" + +#: src/summaryview.c:586 +msgid "Some marks are left. Process it?" +msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?" + +#: src/summaryview.c:632 +#, c-format +msgid "Scanning folder (%s)..." +msgstr "Bezig met inlezen van map (%s)..." + +#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +msgid "No more unread messages" +msgstr "Geen ongelezen berichten meer" + +#: src/summaryview.c:922 +msgid "No unread message found. Search from the end?" +msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" + +#: src/summaryview.c:931 +msgid "No unread messages." +msgstr "Geen ongelezen berichten." + +#: src/summaryview.c:946 +msgid "No unread message found. Go to next folder?" +msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" + +#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +msgid "Search again" +msgstr "Opnieuw zoeken" + +#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +msgid "No more new messages" +msgstr "Geen nieuwe berichten meer" + +#: src/summaryview.c:978 +msgid "No new message found. Search from the end?" +msgstr "Geen nieuw bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" + +#: src/summaryview.c:987 +msgid "No new messages." +msgstr "Geen nieuwe berichten." + +#: src/summaryview.c:1002 +msgid "No new message found. Go to next folder?" +msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?" + +#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +msgid "No more marked messages" +msgstr "Geen gemarkeerde berichten meer" + +#: src/summaryview.c:1034 +msgid "No marked message found. Search from the end?" +msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" + +#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +msgid "No marked messages." +msgstr "Geen gemarkeerde berichten." + +#: src/summaryview.c:1059 +msgid "No marked message found. Search from the beginning?" +msgstr "Geen gemarkeerd bericht gevonden. Zoeken vanaf het begin?" + +#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +msgid "No more labeled messages" +msgstr "Geen gelabelde berichten meer" + +#: src/summaryview.c:1084 +msgid "No labeled message found. Search from the end?" +msgstr "Geen gelabeld bericht gevonden. Zoeken vanaf het einde?" + +#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +msgid "No labeled messages." +msgstr "Geen gelabelde berichten." + +#: src/summaryview.c:1109 +msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" +msgstr "Geen gelablede berichten gevonden. Zoeken vanaf het begin?" + +#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +msgid "Attracting messages by subject..." +msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..." + +#: src/summaryview.c:1462 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgstr "%d verwijderd" + +#: src/summaryview.c:1466 +#, c-format +msgid "%s%d moved" +msgstr "%s%d verplaatst" + +#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +msgid ", " +msgstr "," + +#: src/summaryview.c:1472 +#, c-format +msgid "%s%d copied" +msgstr "%s%d gekopieerd" + +#: src/summaryview.c:1489 +msgid " item(s) selected" +msgstr "item(s) geselecteerd" + +#: src/summaryview.c:1499 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" +msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)" + +#: src/summaryview.c:1505 +#, c-format +msgid "%d new, %d unread, %d total" +msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d" + +#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +msgid "Sorting summary..." +msgstr "Lijst wordt gesorteerd..." + +#: src/summaryview.c:1725 +msgid "\tSetting summary from message data..." +msgstr "\t" + +#: src/summaryview.c:1727 +msgid "Setting summary from message data..." +msgstr "Samenvatting wordt ingesteld van berichtinformatie..." + +#: src/summaryview.c:1814 +#, c-format +msgid "Writing summary cache (%s)..." +msgstr "Samenvattingbuffer wordt weggeschreven (%s)..." + +#: src/summaryview.c:1871 +msgid "(No Date)" +msgstr "(Geen datum)" + +#: src/summaryview.c:2225 +#, c-format +msgid "Message %d is marked\n" +msgstr "Bericht %d is gemarkeerd\n" + +#: src/summaryview.c:2260 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as being read\n" +msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als 'wordt gelezen'.\n" + +#: src/summaryview.c:2325 +#, c-format +msgid "Message %d is marked as unread\n" +msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als ongelezen\n" + +#: src/summaryview.c:2372 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is set to delete\n" +msgstr "Bericht %s/%d staat klaar om verwijderd te worden\n" + +#: src/summaryview.c:2392 +msgid "Delete message(s)" +msgstr "Verwijder bericht(en)" + +#: src/summaryview.c:2393 +msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" +msgstr "" +"Wilt u dit bericht / deze berichten werkelijk verwijderen uit de prullenbak?" + +#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +msgid "Deleting duplicated messages..." +msgstr "Bezig met verwijderen van dubbele berichten..." + +#: src/summaryview.c:2485 +#, c-format +msgid "Message %s/%d is unmarked\n" +msgstr "Bericht %s/%d is gedemarkeerd\n" + +#: src/summaryview.c:2527 +#, c-format +msgid "Message %d is set to move to %s\n" +msgstr "Bericht %d staat klaar om verplaatst te worden naar %s\n" + +#: src/summaryview.c:2542 +msgid "Destination is same as current folder." +msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." + +#: src/summaryview.c:2592 +#, c-format +msgid "Message %d is set to copy to %s\n" +msgstr "Bericht %d staat klaar om gekopieerd te worden naar %s\n" + +#: src/summaryview.c:2607 +#, fuzzy +msgid "Destination for copy is same as current folder." +msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map." + +#: src/summaryview.c:2656 +msgid "Selecting all messages..." +msgstr "Alle berichten worden geselecteerd..." + +#: src/summaryview.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Error occurred while processing messages." +msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail" + +#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +msgid "Building threads..." +msgstr "Discussies worden bij elkaar gevoegd..." + +#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +msgid "Unthreading..." +msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald..." + +#: src/summaryview.c:3151 +msgid "Unthreading for execution..." +msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald voor de uitvoering..." + +#: src/summaryview.c:3241 +msgid "filtering..." +msgstr "Bezig met filteren..." + +#: src/summaryview.c:3242 +msgid "Filtering..." +msgstr "Bezig met filteren..." + +#: src/summaryview.c:3282 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d message(s) have been filtered." +msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n" + +#: src/template.c:169 +#, c-format +msgid "file %s already exists\n" +msgstr "bestand %s bestaat al\n" + +#: src/textview.c:193 +msgid "Creating text view...\n" +msgstr "Tekstvenster wordt aangemaakt...\n" + +#: src/textview.c:576 +#, fuzzy +msgid "This message can't be displayed.\n" +msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n" + +#: src/textview.c:593 +msgid "To save this part, pop up the context menu with " +msgstr "Om dit deel te bewaren, kunt u met de rechter muisknop het " + +#: src/textview.c:594 +msgid "right click and select `Save as...', " +msgstr "contextmenu oproepen en de optie 'Opslaan als...' selecteren," + +#: src/textview.c:595 +msgid "" +"or press `y' key.\n" +"\n" +msgstr "of druk op de 'y'-toets.\n" + +#: src/textview.c:597 +msgid "To display this part as a text message, select " +msgstr "Om dit gedeelte weer te geven als een tekstbericht" + +#: src/textview.c:598 +msgid "" +"`Display as text', or press `t' key.\n" +"\n" +msgstr "" +"selecteert u de optie 'Als tekst weergeven', of druk op de 't'-toets.\n" +"\n" + +#: src/textview.c:600 +msgid "To open this part with external program, select " +msgstr "Om dit deel te openen met een extern programma selecteert u " + +#: src/textview.c:601 +msgid "`Open' or `Open with...', " +msgstr "de optie 'Openen' of 'Openen met...'," + +#: src/textview.c:602 +msgid "or double-click, or click the center button, " +msgstr "of dubbelklik, of klik met de middelste muisknop," + +#: src/textview.c:603 +msgid "or press `l' key." +msgstr "of druk op de 'l'-toets." + +#: src/textview.c:622 +msgid "This signature has not been checked yet.\n" +msgstr "Deze handtekening is nog niet gecontroleerd.\n" + +#: src/textview.c:623 +msgid "To check it, pop up the context menu with\n" +msgstr "" +"Om te controleren kunt u met de rechter muisknop het contextmenu oproepen\n" + +#: src/textview.c:624 +msgid "right click and select `Check signature'.\n" +msgstr "en de optie'Controleer handtekening' selecteren.\n" + +#: src/textview.c:1661 +#, c-format +msgid "" +"The real URL (%s) is different from\n" +"the apparent URL (%s).\n" +"Open it anyway?" +msgstr "" + +#: src/utils.c:181 +#, c-format +msgid "%dB" +msgstr "%dB" + +#: src/utils.c:183 +#, c-format +msgid "%.1fKB" +msgstr "%.1fKB" + +#: src/utils.c:185 +#, c-format +msgid "%.2fMB" +msgstr "%.2fMB" + +#: src/utils.c:187 +#, c-format +msgid "%.2fGB" +msgstr "%.2fGB" + +#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#, c-format +msgid "writing to %s failed.\n" +msgstr "schrijven naar %s is mislukt.\n" + +#~ msgid "Can't open file %s\n" +#~ msgstr "Kan bestand niet openen %s\n" + +#~ msgid "POP3 (normal)" +#~ msgstr "POP3 (normaal)" + +#~ msgid "POP3 (APOP auth)" +#~ msgstr "POP3 (APOP identificatie)" + +#~ msgid "/Remove _mailbox" +#~ msgstr "/_Mailbox verwijderen" + +#~ msgid "/Remove _IMAP4 account" +#~ msgstr "/_IMAP4 account verwijderen" + +#~ msgid "/Remove _news account" +#~ msgstr "/_Nieuwsaccount verwijderen" + +#~ msgid "/_Message/_Send" +#~ msgstr "/Be_richt/_Verzenden" + +#~ msgid "/_Message/Si_gn" +#~ msgstr "/Be_richt/Si_gneer" + +#~ msgid "no messages in local mailbox.\n" +#~ msgstr "geen berichten in de lokale mailbox\n" + +#~ msgid "Spool directory" +#~ msgstr "Map voor de lokale mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "Selecteer..." + +#~ msgid "Condition" +#~ msgstr "Voorwaarde" + +#~ msgid "Keyword" +#~ msgstr "Sleutelwoord" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Doel" + +#~ msgid "Use regex" +#~ msgstr "Gebruik regex" + +#~ msgid "Registered rules" +#~ msgstr "Gebruikte filters" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(niets)" + +#~ msgid "Entry not saved" +#~ msgstr "Ingang niet opgeslagen" + +#~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?" +#~ msgstr "De ingang is niet opgeslagen. Toch sluiten?" + +#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" +#~ msgstr "Open URI opdrachtregel is onjuist: '%s'" + +#~ msgid "Cache data is corrupted\n" +#~ msgstr "Buffergegevens zijn corrupt\n" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule" +#~ msgstr "/F_ilterregel aanmaken" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" +#~ msgstr "/F_ilterregel aanmaken/_Automatisch" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" +#~ msgstr "/F_ilterregel aanmaken/op _Afzender" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" +#~ msgstr "/F_ilterregel aanmaken/op _Geadresseerde" + +#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" +#~ msgstr "/F_ilterregel aanmaken/op _Onderwerp" + +#~ msgid "Queueing" +#~ msgstr "Wordt in de wachtrij geplaatst" + +#~ msgid "" +#~ "Error occurred while sending the message.\n" +#~ "Put this message into queue folder?" +#~ msgstr "" +#~ "Er is een fout opgetreden bij het verzenden.\n" +#~ "Wilt u het bericht in de wachtrij plaatsen?" + +#~ msgid "Queue messages that fail to send" +#~ msgstr "Berichten die niet verzonden konden worden in de wachtrij zetten" + +#~ msgid "/E_xecute" +#~ msgstr "/_Uitvoeren" + +#~ msgid "/Select _all" +#~ msgstr "/Selecteer alles" + +#~ msgid "/Select t_hread" +#~ msgstr "/Selecteer _discussie" + +#~ msgid "can't set group: %s\n" +#~ msgstr "kan groep niet instellen: %s\n" + +#~ msgid "a message won't be received\n" +#~ msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il" +#~ msgstr "/Be_richt/E-mail _ophalen" + +#~ msgid "\tNo cache file\n" +#~ msgstr "\tGeen bufferbestand\n" + +#~ msgid "\tReading summary cache..." +#~ msgstr "\tLijstbuffer wordt gelezen..." + +#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" +#~ msgstr "Bufferversie komt niet overeen. De buffer wordt genegeerd.\n" + +#~ msgid "Mark file not found.\n" +#~ msgstr "Markeerbestand is niet gevonden\n" + +#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Markeerversie is anders (%d != %d). Het markeerbestand wordt genegeerd.\n" + +#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" +#~ msgstr "Kan markeerbestand niet openen in de 'append-modus'\n" + +#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" +#~ msgstr "Kan het markeerbestand niet openen om te schrijven\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "can't create root folder %s\n" +#~ msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "empty folder\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "lege map\n" + +#~ msgid "Only if a window is active" +#~ msgstr "Alleen wanneer actief" + +#~ msgid "" +#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n" +#~ "Continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Alle eerdere instellingen voor alle mappen zullen verloren gaan.\n" +#~ "Wilt u doorgaan?" + +#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" +#~ msgstr "Vensterpositie: x = %d, y = %d\n" + +#~ msgid "Setting widgets..." +#~ msgstr "Widgets worden aangemaakt..." + +#~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" +#~ msgstr "Bericht %s%c%d wordt verplaatst naar %s ...\n" + +#~ msgid "\tMarking the messages..." +#~ msgstr "\tBerichten worden gemarkeerd..." + +#~ msgid "\t%d new message(s)\n" +#~ msgstr "\t%d nieuwe berichten\n" + +#~ msgid "can't select mailbox %s\n" +#~ msgstr "Ik kan de mailbox %s niet selecteren\n" + +#~ msgid "getting message %d...\n" +#~ msgstr "bericht %d wordt opgehaald...\n" + +#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " +#~ msgstr "Bezig met verwijderen van gebufferde berichten %u - %u ..." + +#~ msgid "Deleting all cached messages... " +#~ msgstr "Alle gebufferde berichten worden verwijderd..." + +#~ msgid "Counting total number of messages...\n" +#~ msgstr "Het aantal berichten wordt geteld...\n" + +#~ msgid "Could not get message file." +#~ msgstr "Kon berichtbestand niet verkrijgen." + +#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" +#~ msgstr "" +#~ "Bericht openen wanneer de pijltjestoetsen worden gebruikt op de " +#~ "berichtenlijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error occurred while sending mail:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail" + +#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages." +#~ msgstr "" +#~ "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van de berichten uit de " +#~ "wachtrij." + +#~ msgid "No message part selected." +#~ msgstr "Geen berichtdeel geselecteerd." + +#~ msgid "Predicate" +#~ msgstr "Predikaat" + +#~ msgid "Creating actions setting window...\n" +#~ msgstr "Venster Acties-instellingen wordt aangemaakt...\n" + +#~ msgid "Actions setting" +#~ msgstr "Acties-instellingen" + +#~ msgid "Reading actions configurations...\n" +#~ msgstr "Bezig met inlezen van configuratie van acties...\n" + +#~ msgid "Action command error\n" +#~ msgstr "Actie opdrachtfout\n" + +#~ msgid "Forking child and grandchild.\n" +#~ msgstr "Kind en kleinkind worden gestart.\n" + +#~ msgid "Child: Waiting for grandchild\n" +#~ msgstr "Kind: Wachtend op kleinkind\n" + +#~ msgid "Child: grandchild ended\n" +#~ msgstr "Kind: kleinkind is klaar\n" + +#~ msgid "Killing child group id %d\n" +#~ msgstr "Kind met groeps-id %d wordt beëindigd\n" + +#~ msgid "Freeing children data %p\n" +#~ msgstr "Kinderdata wordt vrijgemaakt: %p\n" + +#~ msgid "Updating actions input/output dialog.\n" +#~ msgstr "Bezig met verversen van invoer/uitvoer-venster 'Acties'\n" + +#~ msgid "Child returned %c\n" +#~ msgstr "Kind retourneerde %c\n" + +#~ msgid "Sending input to grand child.\n" +#~ msgstr "Bezig met versturen van invoer naar kleinkind\n" + +#~ msgid "Input to grand child sent.\n" +#~ msgstr "Invoer is verzonden naar kleinkind.\n" + +#~ msgid "Catching grand child's output.\n" +#~ msgstr "Bezig met opvangen van uitvoer van kleinkind.\n" + +#~ msgid "Socket error\n" +#~ msgstr "Socketfout\n" + +#~ msgid "Account not found. Using current account...\n" +#~ msgstr "Account is niet gevonden. Huidig account wordt gebruikt...\n" + +#~ msgid "Account not found.\n" +#~ msgstr "Account is niet gevonden.\n" + +#~ msgid "Can't execute external command: %s\n" +#~ msgstr "Kon het externe programma niet aanroepen: %s\n" + +#~ msgid "SMTP AUTH failed\n" +#~ msgstr "SMTP AUTH mislukt\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van QUIT\n" + +#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" +#~ msgstr "Kan geen contact krijgen met de SMTP server: %s:%d\n" + +#~ msgid "SSL connection failed" +#~ msgstr "SSL verbinding mislukt" + +#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij verbinden met %s:%d\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van HELO\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van STARTTLS\n" + +#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van EHLO\n" + +#~ msgid "Signature file" +#~ msgstr "Bestand met handtekening" |