aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2008-02-29 05:47:39 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2008-02-29 05:47:39 +0000
commit0eeb0501f15fd6cb98476f44c31cd948d3d1803a (patch)
tree9243a8346bbca186c912b89cea557e5dc36682b3 /po/pt_BR.po
parent5cdf3caf9df7fd42cbc492ef71060310db1ea1c3 (diff)
made 2.5.0beta1 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1960 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po514
1 files changed, 257 insertions, 257 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a07eb43c..d28f8d16 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-15 16:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 13:27+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-20 09:44-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "/Co_lar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2283 src/prefs_toolbar.c:87
+#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2286 src/prefs_toolbar.c:87
msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2112
+#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2115
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4925
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4938
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5074
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5087
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1509
+#: src/compose.c:5799 src/prefs_common_dialog.c:1512
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
-#: src/prefs_common_dialog.c:1915
+#: src/prefs_common_dialog.c:1918
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "Falha ao tentar reconstruir a árvore de pastas."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Checar novas mensagens em todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1859 src/prefs_toolbar.c:65
+#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "Baixando mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Recebendo (%d mensagem(ns) (%s) recebido)"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4486
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4499
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
#: src/mainwindow.c:1179 src/summaryview.c:2422 src/summaryview.c:2507
-#: src/summaryview.c:4051 src/summaryview.c:4180 src/summaryview.c:4557
+#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4193 src/summaryview.c:4570
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
@@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "Anexos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3609
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3622
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'."
@@ -4072,21 +4072,21 @@ msgstr "Preferências da Conta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:687
+#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:690
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:689
+#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:692
#: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:691
+#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:694
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:698
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:701
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "Privacidade"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2204
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
@@ -4218,7 +4218,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de Autenticação"
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
-#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:2588
+#: src/prefs_common_dialog.c:908 src/prefs_common_dialog.c:2591
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -4262,8 +4262,8 @@ msgstr "Gerar Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1615
-#: src/prefs_common_dialog.c:1642
+#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1618
+#: src/prefs_common_dialog.c:1645
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4288,7 +4288,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1014
+#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1017
#: src/prefs_toolbar.c:114
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
@@ -4596,86 +4596,86 @@ msgstr "Apagar ação"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:667
+#: src/prefs_common_dialog.c:670
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:671
+#: src/prefs_common_dialog.c:674
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common_dialog.c:693
+#: src/prefs_common_dialog.c:696
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:695
+#: src/prefs_common_dialog.c:698
msgid "Junk mail"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:701
+#: src/prefs_common_dialog.c:704
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:755
+#: src/prefs_common_dialog.c:758
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Checar nova mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:757 src/prefs_common_dialog.c:1130
+#: src/prefs_common_dialog.c:760 src/prefs_common_dialog.c:1133
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:1144
+#: src/prefs_common_dialog.c:772 src/prefs_common_dialog.c:1147
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:778
+#: src/prefs_common_dialog.c:781
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Checar o correio quando iniciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:780
+#: src/prefs_common_dialog.c:783
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:785
+#: src/prefs_common_dialog.c:788
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Executar comando quando chegarem novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:797 src/prefs_common_dialog.c:2444
-#: src/prefs_common_dialog.c:2466 src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:800 src/prefs_common_dialog.c:2447
+#: src/prefs_common_dialog.c:2469 src/prefs_common_dialog.c:2491
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common_dialog.c:808
+#: src/prefs_common_dialog.c:811
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' será substituído pelo número de novas mensagens."
# alguma tradução boa para spool?
-#: src/prefs_common_dialog.c:812
+#: src/prefs_common_dialog.c:815
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporar do spool local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:825
+#: src/prefs_common_dialog.c:828
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:831
+#: src/prefs_common_dialog.c:834
msgid "Spool path"
msgstr "Caminho para o spool"
-#: src/prefs_common_dialog.c:882
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
-#: src/prefs_common_dialog.c:884
+#: src/prefs_common_dialog.c:887
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:891
+#: src/prefs_common_dialog.c:894
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificação para transferência"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:917
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4683,15 +4683,15 @@ msgstr ""
"Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem "
"contiver caracteres não ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:921
+#: src/prefs_common_dialog.c:924
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Codificação MIME de nome de arquivo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:932
+#: src/prefs_common_dialog.c:935
msgid "MIME header"
msgstr "MIME header"
-#: src/prefs_common_dialog.c:942
+#: src/prefs_common_dialog.c:945
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4702,172 +4702,172 @@ msgstr ""
"MIME header: mais popular, mas viola a RFC 2047\n"
"RFC 2231: respeita os padrões, mas não é tão popular"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1010 src/prefs_common_dialog.c:1399
+#: src/prefs_common_dialog.c:1013 src/prefs_common_dialog.c:1402
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1025
+#: src/prefs_common_dialog.c:1028
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1034
+#: src/prefs_common_dialog.c:1037
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserir automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1036 src/prefs_toolbar.c:53
+#: src/prefs_common_dialog.c:1039 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1044
+#: src/prefs_common_dialog.c:1047
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Escolher conta para respostas automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1046
+#: src/prefs_common_dialog.c:1049
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Quotar mensagem ao responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1048
+#: src/prefs_common_dialog.c:1051
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Botão de responder chama resposta para a lista"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1050
+#: src/prefs_common_dialog.c:1053
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Herdar destinatários ao responder mensagens próprias"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1054 src/prefs_common_dialog.c:2407
+#: src/prefs_common_dialog.c:1057 src/prefs_common_dialog.c:2410
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1061
+#: src/prefs_common_dialog.c:1064
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Executar o editor externo automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1071
+#: src/prefs_common_dialog.c:1074
msgid "Undo level"
msgstr "Nível de desfazer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1091
+#: src/prefs_common_dialog.c:1094
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Quebrar mensagens em"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1103
+#: src/prefs_common_dialog.c:1106
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1113
+#: src/prefs_common_dialog.c:1116
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar quote"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1119
+#: src/prefs_common_dialog.c:1122
msgid "Wrap on input"
msgstr "Quebrar na entrada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1128
+#: src/prefs_common_dialog.c:1131
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Salvar automaticamente como rascunho"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1153
+#: src/prefs_common_dialog.c:1156
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1158
+#: src/prefs_common_dialog.c:1161
msgid "Spell checking"
msgstr "Corretor ortográfico"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1210
+#: src/prefs_common_dialog.c:1213
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1225 src/prefs_common_dialog.c:1267
+#: src/prefs_common_dialog.c:1228 src/prefs_common_dialog.c:1270
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citação"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1252
+#: src/prefs_common_dialog.c:1255
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de Mensagem Encaminhada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1299
+#: src/prefs_common_dialog.c:1302
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1328
+#: src/prefs_common_dialog.c:1331
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Habilitar Corretor ortográfico"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1340
+#: src/prefs_common_dialog.c:1343
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma padrão:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1407
+#: src/prefs_common_dialog.c:1410
msgid "Text font"
msgstr "Fonte do texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1419
+#: src/prefs_common_dialog.c:1422
msgid "Folder View"
msgstr "Visualização de Pastas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1427
+#: src/prefs_common_dialog.c:1430
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de não lidas próximas ao nome da pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1429
+#: src/prefs_common_dialog.c:1432
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1438
+#: src/prefs_common_dialog.c:1441
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar newsgroups maiores que"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1453
+#: src/prefs_common_dialog.c:1456
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1459
+#: src/prefs_common_dialog.c:1462
msgid "Summary View"
msgstr "Visão de Sumário "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1468
+#: src/prefs_common_dialog.c:1471
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1470
+#: src/prefs_common_dialog.c:1473
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1478 src/prefs_common_dialog.c:2831
-#: src/prefs_common_dialog.c:2869
+#: src/prefs_common_dialog.c:1481 src/prefs_common_dialog.c:2834
+#: src/prefs_common_dialog.c:2872
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1499
+#: src/prefs_common_dialog.c:1502
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1505
+#: src/prefs_common_dialog.c:1508
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1515
+#: src/prefs_common_dialog.c:1518
msgid "Default character encoding"
msgstr "Codificação padrão de caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1529
+#: src/prefs_common_dialog.c:1532
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1535
+#: src/prefs_common_dialog.c:1538
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Codificação de caracteres para envio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1549
+#: src/prefs_common_dialog.c:1552
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4875,11 +4875,11 @@ msgstr ""
"Se `Automático' for selecionado, a melhor codificação para o locale atual "
"será usada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1611
+#: src/prefs_common_dialog.c:1614
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1626
+#: src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4887,84 +4887,84 @@ msgstr ""
"Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n"
"caracteres ASCII (1-byte)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1633
+#: src/prefs_common_dialog.c:1636
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1640
+#: src/prefs_common_dialog.c:1643
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1652
+#: src/prefs_common_dialog.c:1655
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Renderizar mensagens HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1654
+#: src/prefs_common_dialog.c:1657
#, fuzzy
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Renderizar mensagens HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1658
+#: src/prefs_common_dialog.c:1661
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1671
+#: src/prefs_common_dialog.c:1674
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1685 src/prefs_common_dialog.c:1723
+#: src/prefs_common_dialog.c:1688 src/prefs_common_dialog.c:1726
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1690
+#: src/prefs_common_dialog.c:1693
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1697
+#: src/prefs_common_dialog.c:1700
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1703
+#: src/prefs_common_dialog.c:1706
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Rolagem silenciosa"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1709
+#: src/prefs_common_dialog.c:1712
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1729
+#: src/prefs_common_dialog.c:1732
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1737
+#: src/prefs_common_dialog.c:1740
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1739
+#: src/prefs_common_dialog.c:1742
msgid "Display images as inline"
msgstr "Dispor as imagens em seqüência"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1825
+#: src/prefs_common_dialog.c:1828
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Habilitar controle de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1837
+#: src/prefs_common_dialog.c:1840
msgid "Learning command:"
msgstr "Comando de aprendizado:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1846
+#: src/prefs_common_dialog.c:1849
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Selecionar pré-definido)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1871
+#: src/prefs_common_dialog.c:1874
msgid "Not Junk"
msgstr "Não spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1886
+#: src/prefs_common_dialog.c:1889
msgid "Classifying command"
msgstr "Comando de classificação"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1897
+#: src/prefs_common_dialog.c:1900
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4972,206 +4972,206 @@ msgstr ""
"Para classificar SPAM automaticamente, deve-se treinar manualmente o "
"classificador com uma quantidade razoável de SPAM e não-SPAM."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1907
+#: src/prefs_common_dialog.c:1910
msgid "Junk folder"
msgstr "Pasta de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1925
+#: src/prefs_common_dialog.c:1928
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "As mensagens classificadas como spam serão movidas para esta pasta."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1936
+#: src/prefs_common_dialog.c:1939
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1939
+#: src/prefs_common_dialog.c:1942
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrar SPAM antes da filtragem normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1942
+#: src/prefs_common_dialog.c:1945
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Apagar SPAMs do servidor ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1947
+#: src/prefs_common_dialog.c:1950
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marcar SPAM filtrado como lido"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1989
+#: src/prefs_common_dialog.c:1992
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticamente checar assinatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1992
+#: src/prefs_common_dialog.c:1995
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Exibir resultado de checagem de assinatura em uma janela popup"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1995
+#: src/prefs_common_dialog.c:1998
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+#: src/prefs_common_dialog.c:2013
msgid "Expired after"
msgstr "Expirado depois"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2023
+#: src/prefs_common_dialog.c:2026
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2037
+#: src/prefs_common_dialog.c:2040
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Definindo para '0' guardará a senha para toda a sessão."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2046
+#: src/prefs_common_dialog.c:2049
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Obter entrada quando informando uma passphrase"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2051
+#: src/prefs_common_dialog.c:2054
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir aviso na inicialização se o GnuPG não funciona"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2120
+#: src/prefs_common_dialog.c:2123
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Sempre abrir mensagens no sumário quando selecionado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2124
+#: src/prefs_common_dialog.c:2127
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2131
+#: src/prefs_common_dialog.c:2134
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Lembrar última mensagem selecionada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2135
+#: src/prefs_common_dialog.c:2138
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2139
+#: src/prefs_common_dialog.c:2142
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2141
+#: src/prefs_common_dialog.c:2144
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2149
+#: src/prefs_common_dialog.c:2152
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente enquanto movendo ou apagando mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2161
+#: src/prefs_common_dialog.c:2164
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"Mensagens permanecerão marcadas até a execução se isto estiver desativado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2170
+#: src/prefs_common_dialog.c:2173
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordenar os botões de acordo com o GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2173
+#: src/prefs_common_dialog.c:2176
msgid "Display tray icon"
msgstr "Exibir ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2175
+#: src/prefs_common_dialog.c:2178
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimizar para ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2177
+#: src/prefs_common_dialog.c:2180
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2187
+#: src/prefs_common_dialog.c:2190
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir atalhos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2193 src/select-keys.c:347
+#: src/prefs_common_dialog.c:2196 src/select-keys.c:347
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2197
+#: src/prefs_common_dialog.c:2200
msgid "External commands"
msgstr "Comandos externos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2250
+#: src/prefs_common_dialog.c:2253
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2260
+#: src/prefs_common_dialog.c:2263
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2270
+#: src/prefs_common_dialog.c:2273
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2271
+#: src/prefs_common_dialog.c:2274
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Apenas no recebimento manual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2276
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2278
+#: src/prefs_common_dialog.c:2281
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2281
+#: src/prefs_common_dialog.c:2284
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2292
+#: src/prefs_common_dialog.c:2295
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adicionar endereço para o destino quando clicado duas vezes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2294
+#: src/prefs_common_dialog.c:2297
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2302
+#: src/prefs_common_dialog.c:2305
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2309
+#: src/prefs_common_dialog.c:2312
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2311
+#: src/prefs_common_dialog.c:2314
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Pergunte antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2315
+#: src/prefs_common_dialog.c:2318
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avise se existirem mensagens na fila"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2370
+#: src/prefs_common_dialog.c:2373
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2379
+#: src/prefs_common_dialog.c:2382
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador Web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2391 src/prefs_common_dialog.c:3836
-#: src/prefs_common_dialog.c:3857
+#: src/prefs_common_dialog.c:2394 src/prefs_common_dialog.c:3847
+#: src/prefs_common_dialog.c:3868
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador padrão)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2432
+#: src/prefs_common_dialog.c:2435
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2454
+#: src/prefs_common_dialog.c:2457
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2476
+#: src/prefs_common_dialog.c:2479
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2535
+#: src/prefs_common_dialog.c:2538
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2538
+#: src/prefs_common_dialog.c:2541
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5182,275 +5182,275 @@ msgstr ""
"Esta opção reduzirá o desempenho de exibição do sumário."
# tradução boa para socket?
-#: src/prefs_common_dialog.c:2545
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tempo limite de E/S no socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2561
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2589
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2591
+#: src/prefs_common_dialog.c:2594
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2593
+#: src/prefs_common_dialog.c:2596
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2598
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2596
+#: src/prefs_common_dialog.c:2599
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2598
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2602
+#: src/prefs_common_dialog.c:2605
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2604
+#: src/prefs_common_dialog.c:2607
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2605
+#: src/prefs_common_dialog.c:2608
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2606
+#: src/prefs_common_dialog.c:2609
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2608
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2610
+#: src/prefs_common_dialog.c:2613
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arábico (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2614
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arábico (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2613
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2614
+#: src/prefs_common_dialog.c:2617
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2616
+#: src/prefs_common_dialog.c:2619
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2618
+#: src/prefs_common_dialog.c:2621
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2619
+#: src/prefs_common_dialog.c:2622
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2620
+#: src/prefs_common_dialog.c:2623
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2621
+#: src/prefs_common_dialog.c:2624
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2623
+#: src/prefs_common_dialog.c:2626
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2625
+#: src/prefs_common_dialog.c:2628
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2626
+#: src/prefs_common_dialog.c:2629
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2629
+#: src/prefs_common_dialog.c:2632
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2630
+#: src/prefs_common_dialog.c:2633
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2631
+#: src/prefs_common_dialog.c:2634
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2633
+#: src/prefs_common_dialog.c:2636
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2634
+#: src/prefs_common_dialog.c:2637
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2637
+#: src/prefs_common_dialog.c:2640
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2639
+#: src/prefs_common_dialog.c:2642
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2640
+#: src/prefs_common_dialog.c:2643
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2807
+#: src/prefs_common_dialog.c:2810
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o nome completo do mês abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2808
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "the full weekday name"
msgstr "o nome completo do dia da semana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2809
+#: src/prefs_common_dialog.c:2812
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2810
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "the full month name"
msgstr "o nome completo do mês"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2814
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data é hora preferida para a localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2812
+#: src/prefs_common_dialog.c:2815
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número do século (ano/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2813
+#: src/prefs_common_dialog.c:2816
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2814
+#: src/prefs_common_dialog.c:2817
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2815
+#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2816
+#: src/prefs_common_dialog.c:2819
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2817
+#: src/prefs_common_dialog.c:2820
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2818
+#: src/prefs_common_dialog.c:2821
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "o minuto como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2819
+#: src/prefs_common_dialog.c:2822
msgid "either AM or PM"
msgstr "ou AM ou PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2820
+#: src/prefs_common_dialog.c:2823
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "o segundo como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2821
+#: src/prefs_common_dialog.c:2824
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2822
+#: src/prefs_common_dialog.c:2825
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2823
+#: src/prefs_common_dialog.c:2826
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os últimos dois dígitos de um ano"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2824
+#: src/prefs_common_dialog.c:2827
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2825
+#: src/prefs_common_dialog.c:2828
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "o zona de tempo ou nome ou abreviação"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2846
+#: src/prefs_common_dialog.c:2849
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2847
+#: src/prefs_common_dialog.c:2850
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2887
+#: src/prefs_common_dialog.c:2890
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2968
+#: src/prefs_common_dialog.c:2971
msgid "Set message colors"
msgstr "Defina as cores de mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2976
+#: src/prefs_common_dialog.c:2979
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto Quotado - Primeiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3016
+#: src/prefs_common_dialog.c:3019
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto Quotado - Segundo Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3022
+#: src/prefs_common_dialog.c:3025
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto Quotado - Terceiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3028
+#: src/prefs_common_dialog.c:3031
msgid "URI link"
msgstr "Ligação URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3035
+#: src/prefs_common_dialog.c:3038
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reaproveitar cores de quote"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3102
+#: src/prefs_common_dialog.c:3105
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3105
+#: src/prefs_common_dialog.c:3108
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3108
+#: src/prefs_common_dialog.c:3111
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escolher cor para quotação nível 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3111
+#: src/prefs_common_dialog.c:3114
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escolher cor para URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3251
+#: src/prefs_common_dialog.c:3254
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3307
+#: src/prefs_common_dialog.c:3310
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5475,11 +5475,11 @@ msgstr ""
"Message-ID\n"
"%"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3320
+#: src/prefs_common_dialog.c:3323
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se x estiver definido, mostra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3324
+#: src/prefs_common_dialog.c:3327
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5493,7 +5493,7 @@ msgstr ""
"Corpo da mensagem citada sem assinatura\n"
"%% literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3332
+#: src/prefs_common_dialog.c:3335
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5505,19 +5505,19 @@ msgstr ""
"Abre-chave literal\n"
"Fecha-chave literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3378
+#: src/prefs_common_dialog.c:3389
msgid "Key bindings"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3391
+#: src/prefs_common_dialog.c:3402
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3401 src/prefs_common_dialog.c:3725
+#: src/prefs_common_dialog.c:3412 src/prefs_common_dialog.c:3736
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3404 src/prefs_common_dialog.c:3734
+#: src/prefs_common_dialog.c:3415 src/prefs_common_dialog.c:3745
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"
@@ -5887,17 +5887,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5067
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5080
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5070
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5083
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5072
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5085
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -5907,7 +5907,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5078
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5091
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -6809,92 +6809,92 @@ msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensgens..."
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2819
+#: src/summaryview.c:2825
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:2882
+#: src/summaryview.c:2893
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como sendo lida\n"
-#: src/summaryview.c:3081
+#: src/summaryview.c:3094
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:3142
+#: src/summaryview.c:3155
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3183
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar a(s) mensagem(s)"
-#: src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3184
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Quer realmente apagar a(s) mensagem(s) da lixeira?"
-#: src/summaryview.c:3245
+#: src/summaryview.c:3258
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3283
+#: src/summaryview.c:3296
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3343
+#: src/summaryview.c:3356
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3388
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3441
+#: src/summaryview.c:3454
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3472
+#: src/summaryview.c:3485
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3652
+#: src/summaryview.c:3665
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Erro ao processar mensagens."
-#: src/summaryview.c:3958 src/summaryview.c:3959
+#: src/summaryview.c:3971 src/summaryview.c:3972
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4110
+#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4123
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:4403 src/summaryview.c:4464
+#: src/summaryview.c:4416 src/summaryview.c:4477
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4526
+#: src/summaryview.c:4539
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4527
+#: src/summaryview.c:4540
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4564
+#: src/summaryview.c:4577
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."
-#: src/summaryview.c:5076
+#: src/summaryview.c:5089
msgid "No."
msgstr "Nº"