aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-01-07 06:53:58 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-01-07 06:53:58 +0000
commit67dafc6d14d604ae87eb060763a7364f8b58e462 (patch)
tree87d2cd6d2aa822eab203145d6141a7bdeb0aa93d /po/pt_BR.po
parentc2b0ac470bcbc1c508814b274909c44caadb4e5a (diff)
added an option to disable the send dialog.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2781 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po600
1 files changed, 303 insertions, 297 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f5472bd2..0b3eef09 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-06 14:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-07 15:42+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 00:20-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
-#: libsylph/filter.c:1545
+#: libsylph/filter.c:1591
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Filtro de spam (manual)"
-#: libsylph/filter.c:1548
+#: libsylph/filter.c:1594
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de spam"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "/_Copiar"
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2580 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2589 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2379
+#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2388
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"A conta para envio de mensagem não foi especificada.\n"
"Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar."
-#: src/compose.c:3523 src/send_message.c:316
+#: src/compose.c:3523 src/send_message.c:353
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Erro ao postar a mensagem para %s ."
@@ -1871,8 +1871,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1029
-#: src/prefs_common_dialog.c:1690
+#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1037
+#: src/prefs_common_dialog.c:1699
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
@@ -1922,45 +1922,45 @@ msgstr ""
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "_Personalizar a barra de ferramentas..."
-#: src/compose.c:7214 src/compose.c:7219 src/compose.c:7225
+#: src/compose.c:7219 src/compose.c:7224 src/compose.c:7230
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem."
-#: src/compose.c:7324
+#: src/compose.c:7329
msgid "Select files"
msgstr "Selecionar arquivos"
-#: src/compose.c:7347 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7352 src/inputdialog.c:372
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:7398
+#: src/compose.c:7406
msgid "Save message"
msgstr "Salvar mensagem"
-#: src/compose.c:7399
+#: src/compose.c:7407
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr ""
"Esta mensagem foi modificada. Você deseja salvá-la na pasta de rascunhos?"
-#: src/compose.c:7401 src/compose.c:7405
+#: src/compose.c:7409 src/compose.c:7413
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Fechar sem salvar"
-#: src/compose.c:7452
+#: src/compose.c:7460
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Você deseja aplicar o modelo \"%s\"?"
-#: src/compose.c:7454
+#: src/compose.c:7462
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar Modelo"
-#: src/compose.c:7455
+#: src/compose.c:7463
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:7455
+#: src/compose.c:7463
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017
-#: src/prefs_common_dialog.c:2176
+#: src/prefs_common_dialog.c:2185
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Lixeira"
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2120
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2129
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -2438,18 +2438,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo de notícias"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1604
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1613
msgid "New"
msgstr "Nova"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1605
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1614
#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:110
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1606
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1615
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..."
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:833
+#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (LIST)..."
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Excluindo mensagem %d"
-#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:851
+#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:864
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
@@ -3049,8 +3049,8 @@ msgid "Socket error."
msgstr "erro de rede."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:777
-#: src/send_message.c:994
+#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786
+#: src/send_message.c:1010
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexão finalizada pelo servidor"
@@ -3067,11 +3067,11 @@ msgstr ""
"A caixa de correio está bloqueada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:974
+#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha de autenticação."
-#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:977
+#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"Falha de autenticação:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:998
+#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014
msgid "Session timed out."
msgstr "Tempo limite da sessão."
@@ -4354,21 +4354,21 @@ msgstr "Preferências da conta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:768
+#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:771
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:770
+#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:773
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:772
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:775
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:779
+#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:782
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
@@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
@@ -4504,8 +4504,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de Autenticação"
#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187
-#: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2606
-#: src/prefs_common_dialog.c:2972
+#: src/prefs_common_dialog.c:1057 src/prefs_common_dialog.c:2615
+#: src/prefs_common_dialog.c:2981
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -4549,8 +4549,8 @@ msgstr "Gerar Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalhos personalizados"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1798
-#: src/prefs_common_dialog.c:1825
+#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1807
+#: src/prefs_common_dialog.c:1834
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1166
+#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1175
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
@@ -4922,91 +4922,96 @@ msgstr "Excluir ação"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Você realmente deseja excluir esta ação?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:748
+#: src/prefs_common_dialog.c:751
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:752
+#: src/prefs_common_dialog.c:755
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common_dialog.c:774
+#: src/prefs_common_dialog.c:777
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:776
+#: src/prefs_common_dialog.c:779
msgid "Junk mail"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:782
+#: src/prefs_common_dialog.c:785
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:832
+#: src/prefs_common_dialog.c:835
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificar novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:1284
+#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1293
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:846 src/prefs_common_dialog.c:1298
+#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1307
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:855
+#: src/prefs_common_dialog.c:858
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar novas mensagens ao iniciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:857
+#: src/prefs_common_dialog.c:860
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:862
+#: src/prefs_common_dialog.c:865
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2779
-#: src/prefs_common_dialog.c:2801 src/prefs_common_dialog.c:2823
+#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2788
+#: src/prefs_common_dialog.c:2810 src/prefs_common_dialog.c:2832
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common_dialog.c:885
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "\"%d\" será substituído pelo número de novas mensagens."
# alguma tradução boa para spool?
-#: src/prefs_common_dialog.c:889
+#: src/prefs_common_dialog.c:892
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporar do spool local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:902
+#: src/prefs_common_dialog.c:905
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:908
+#: src/prefs_common_dialog.c:911
msgid "Spool path"
msgstr "Caminho para o spool"
-#: src/prefs_common_dialog.c:969 src/prefs_common_dialog.c:1162
-#: src/prefs_common_dialog.c:1559 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:974 src/prefs_common_dialog.c:1171
+#: src/prefs_common_dialog.c:1568 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/prefs_common_dialog.c:976
+#: src/prefs_common_dialog.c:981
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta \"Mensagens enviadas\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:978
+#: src/prefs_common_dialog.c:983
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:981
+#: src/prefs_common_dialog.c:986
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Adicionar destinatários ao catálogo de endereços"
-#: src/prefs_common_dialog.c:988
+#: src/prefs_common_dialog.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Display send dialog"
+msgstr "Itens exibidos"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:996
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -5014,23 +5019,23 @@ msgstr ""
"Alertar para anexos esquecidos quando as seguintes palavras forem "
"encontradas no corpo da mensagem (separe as palavras com vírgulas)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:999
+#: src/prefs_common_dialog.c:1007
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Ex: anexo)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1010
+#: src/prefs_common_dialog.c:1018
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Confirmar destinatários antes de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1016
+#: src/prefs_common_dialog.c:1024
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Desconsiderar estes domínios e endereços (separados por vírgula):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1035
+#: src/prefs_common_dialog.c:1043
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificação para transferência"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1058
+#: src/prefs_common_dialog.c:1066
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -5038,15 +5043,15 @@ msgstr ""
"Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem "
"contiver caracteres não ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1065
+#: src/prefs_common_dialog.c:1073
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Codificação MIME de nome de arquivo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1076
+#: src/prefs_common_dialog.c:1084
msgid "MIME header"
msgstr "MIME header"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1086
+#: src/prefs_common_dialog.c:1094
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -5057,186 +5062,186 @@ msgstr ""
"MIME header: mais popular, mas viola a RFC 2047\n"
"RFC 2231: respeita os padrões, mas não é tão popular"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1177
+#: src/prefs_common_dialog.c:1186
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1186
+#: src/prefs_common_dialog.c:1195
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserir automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1188 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1197 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1196
+#: src/prefs_common_dialog.c:1205
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Escolher a conta para resposta automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1198
+#: src/prefs_common_dialog.c:1207
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar a mensagem ao responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1200
+#: src/prefs_common_dialog.c:1209
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Responder para a lista pelo botão \"Responder\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1202
+#: src/prefs_common_dialog.c:1211
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Herdar destinatários ao responder mensagens próprias"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1204
+#: src/prefs_common_dialog.c:1213
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "Usar apenas o endereço dos destinatários ao responder"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1208 src/prefs_common_dialog.c:2742
+#: src/prefs_common_dialog.c:1217 src/prefs_common_dialog.c:2751
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1215
+#: src/prefs_common_dialog.c:1224
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Executar o editor externo automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1225
+#: src/prefs_common_dialog.c:1234
msgid "Undo level"
msgstr "Nível de desfazer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1245
+#: src/prefs_common_dialog.c:1254
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Quebrar linhas em"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1257
+#: src/prefs_common_dialog.c:1266
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1267
+#: src/prefs_common_dialog.c:1276
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar citações"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1273
+#: src/prefs_common_dialog.c:1282
msgid "Wrap on input"
msgstr "Quebrar ao digitar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1282
+#: src/prefs_common_dialog.c:1291
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Salvar como rascunho automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1307
+#: src/prefs_common_dialog.c:1316
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1312
+#: src/prefs_common_dialog.c:1321
msgid "Spell checking"
msgstr "Corretor ortográfico"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1365
+#: src/prefs_common_dialog.c:1374
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1380 src/prefs_common_dialog.c:1422
+#: src/prefs_common_dialog.c:1389 src/prefs_common_dialog.c:1431
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citação"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1407
+#: src/prefs_common_dialog.c:1416
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de encaminhamento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1454
+#: src/prefs_common_dialog.c:1463
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1483
+#: src/prefs_common_dialog.c:1492
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Habilitar corretor ortográfico"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1495
+#: src/prefs_common_dialog.c:1504
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma padrão:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1567
+#: src/prefs_common_dialog.c:1576
msgid "Text font"
msgstr "Fonte do texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1579
+#: src/prefs_common_dialog.c:1588
msgid "Folder View"
msgstr "Visualização de Pastas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1587
+#: src/prefs_common_dialog.c:1596
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas próximo ao nome da pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1591
+#: src/prefs_common_dialog.c:1600
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1615
+#: src/prefs_common_dialog.c:1624
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar grupos de notícias maiores que"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1630
+#: src/prefs_common_dialog.c:1639
msgid "letters"
msgstr "caracteres"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1636
+#: src/prefs_common_dialog.c:1645
msgid "Summary View"
msgstr "Visão de Sumário "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1645
+#: src/prefs_common_dialog.c:1654
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar destinatário na coluna \"De\" se você for o remetente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1647
+#: src/prefs_common_dialog.c:1656
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir conversas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1655 src/prefs_common_dialog.c:3215
-#: src/prefs_common_dialog.c:3253
+#: src/prefs_common_dialog.c:1664 src/prefs_common_dialog.c:3224
+#: src/prefs_common_dialog.c:3262
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1676
+#: src/prefs_common_dialog.c:1685
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "Colunas visíveis no sumário..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1682
+#: src/prefs_common_dialog.c:1691
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1686
+#: src/prefs_common_dialog.c:1695
msgid "Color label"
msgstr "Etiquetas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1696
+#: src/prefs_common_dialog.c:1705
msgid "Default character encoding"
msgstr "Codificação padrão de caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1710
+#: src/prefs_common_dialog.c:1719
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1716
+#: src/prefs_common_dialog.c:1725
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Codificação de caracteres para envio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1730
+#: src/prefs_common_dialog.c:1739
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr ""
"Se \"Automático\" for selecionado, a melhor codificação regional será usada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1794
+#: src/prefs_common_dialog.c:1803
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1809
+#: src/prefs_common_dialog.c:1818
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5244,87 +5249,87 @@ msgstr ""
"Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n"
"caracteres ASCII (1-byte)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1816
+#: src/prefs_common_dialog.c:1825
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1823
+#: src/prefs_common_dialog.c:1832
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1835
+#: src/prefs_common_dialog.c:1844
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Exibir mensagens HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1837
+#: src/prefs_common_dialog.c:1846
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Tratar mensagens contendo apenas HTML como anexo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1841
+#: src/prefs_common_dialog.c:1850
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1854
+#: src/prefs_common_dialog.c:1863
msgid "Line space"
msgstr "Espaçamento por linha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1868 src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1877 src/prefs_common_dialog.c:1915
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1873
+#: src/prefs_common_dialog.c:1882
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1880
+#: src/prefs_common_dialog.c:1889
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1886
+#: src/prefs_common_dialog.c:1895
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Rolagem suave"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1892
+#: src/prefs_common_dialog.c:1901
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1912
+#: src/prefs_common_dialog.c:1921
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1920
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1922
+#: src/prefs_common_dialog.c:1931
msgid "Display images as inline"
msgstr "Exibir imagens junto ao texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1961
+#: src/prefs_common_dialog.c:1970
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "Você pode indicar nomes para cada cor (trabalho, pendente, etc.)."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2086
+#: src/prefs_common_dialog.c:2095
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Habilitar controle de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2098
+#: src/prefs_common_dialog.c:2107
msgid "Learning command:"
msgstr "Comando de aprendizado:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2107
+#: src/prefs_common_dialog.c:2116
msgid "(Select preset)"
msgstr "(definição atual)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2132
+#: src/prefs_common_dialog.c:2141
msgid "Not Junk"
msgstr "Não spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2147
+#: src/prefs_common_dialog.c:2156
msgid "Classifying command"
msgstr "Comando de classificação"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2158
+#: src/prefs_common_dialog.c:2167
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5332,11 +5337,11 @@ msgstr ""
"Para classificar spam automaticamente, deve-se treinar manualmente o "
"classificador com uma quantidade razoável de mensagens."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2168
+#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Junk folder"
msgstr "Pasta de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2186
+#: src/prefs_common_dialog.c:2195
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
@@ -5344,246 +5349,246 @@ msgstr ""
"As mensagens marcadas como lixo serão movidas para esta pasta. Se vazia, a "
"lixeira padrão será usada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2198
+#: src/prefs_common_dialog.c:2207
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2201
+#: src/prefs_common_dialog.c:2210
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrar spam antes da filtragem normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2204
+#: src/prefs_common_dialog.c:2213
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Excluir spam do servidor ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2209
+#: src/prefs_common_dialog.c:2218
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marcar spam filtrado como lido"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2260
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar assinaturas digitais automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2254
+#: src/prefs_common_dialog.c:2263
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Exibir resultado da verificação de assinatura em uma janela popup"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2257
+#: src/prefs_common_dialog.c:2266
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2272
+#: src/prefs_common_dialog.c:2281
msgid "Expired after"
msgstr "Esquecer após"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2285
+#: src/prefs_common_dialog.c:2294
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2299
+#: src/prefs_common_dialog.c:2308
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Definir para \"0\" lembrará a senha por toda a sessão."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2308
+#: src/prefs_common_dialog.c:2317
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar o foco do teclado ao digitar a senha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2313
+#: src/prefs_common_dialog.c:2322
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir um aviso de inicialização caso o GnuPG não estiver funcionando"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2387
+#: src/prefs_common_dialog.c:2396
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Sempre abrir mensagens no sumário, quando selecionado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2391
+#: src/prefs_common_dialog.c:2400
#, fuzzy
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2397
+#: src/prefs_common_dialog.c:2406
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2403
+#: src/prefs_common_dialog.c:2412
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Lembrar última mensagem selecionada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2408
+#: src/prefs_common_dialog.c:2417
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2416
+#: src/prefs_common_dialog.c:2425
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2418
+#: src/prefs_common_dialog.c:2427
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2422
+#: src/prefs_common_dialog.c:2431
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "Alterar conta atual na pasta aberta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2430
+#: src/prefs_common_dialog.c:2439
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar comandos imediatamente ao mover ou excluir mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2442
+#: src/prefs_common_dialog.c:2451
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"Se esta opção for desativada, as mensagens permanecerão marcadas até que os "
"comandos agendados forem executados."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2451
+#: src/prefs_common_dialog.c:2460
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordenar os botões de acordo com os padrões GNOME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2454
+#: src/prefs_common_dialog.c:2463
msgid "Display tray icon"
msgstr "Exibir ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2456
+#: src/prefs_common_dialog.c:2465
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimizar para ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2458
+#: src/prefs_common_dialog.c:2467
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2468
+#: src/prefs_common_dialog.c:2477
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir atalhos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2474 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2483 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2478
+#: src/prefs_common_dialog.c:2487
msgid "External commands"
msgstr "Comandos externos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2483
+#: src/prefs_common_dialog.c:2492
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2547
+#: src/prefs_common_dialog.c:2556
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2557
+#: src/prefs_common_dialog.c:2566
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2567
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2568
+#: src/prefs_common_dialog.c:2577
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Apenas no recebimento manual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2570
+#: src/prefs_common_dialog.c:2579
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2575
+#: src/prefs_common_dialog.c:2584
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2578
+#: src/prefs_common_dialog.c:2587
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2589
+#: src/prefs_common_dialog.c:2598
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adicionar endereço para o destinatário com duplo-clique"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2593
+#: src/prefs_common_dialog.c:2602
#, fuzzy
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "Adicionar destinatários ao catálogo de endereços"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2610
#, fuzzy
msgid "Auto-completion:"
msgstr "Completar endereços automaticamente:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2614
+#: src/prefs_common_dialog.c:2623
msgid "Start with Tab"
msgstr "Iniciar com \"Tab\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2622
+#: src/prefs_common_dialog.c:2631
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2629
+#: src/prefs_common_dialog.c:2638
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2637
+#: src/prefs_common_dialog.c:2646
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Solicitar confirmação antes de sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2644
+#: src/prefs_common_dialog.c:2653
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar a lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2646
+#: src/prefs_common_dialog.c:2655
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2650
+#: src/prefs_common_dialog.c:2659
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar se houver mensagens na caixa de saída"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2707
+#: src/prefs_common_dialog.c:2716
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será substituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2716
+#: src/prefs_common_dialog.c:2725
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador Web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2728 src/prefs_common_dialog.c:4228
-#: src/prefs_common_dialog.c:4249
+#: src/prefs_common_dialog.c:2737 src/prefs_common_dialog.c:4237
+#: src/prefs_common_dialog.c:4258
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador padrão)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2776
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2789
+#: src/prefs_common_dialog.c:2798
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar um programa externo para receber mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:2820
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2863
+#: src/prefs_common_dialog.c:2872
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "A verificação de atualizações requer o comando \"curl\"."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2874
+#: src/prefs_common_dialog.c:2883
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Habilitar verificação de atualizações automáticas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2876
+#: src/prefs_common_dialog.c:2885
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Usar proxy HTTP"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2878
+#: src/prefs_common_dialog.c:2887
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Proxy HTTP (servidor:porta):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2919
+#: src/prefs_common_dialog.c:2928
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2922
+#: src/prefs_common_dialog.c:2931
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5594,275 +5599,275 @@ msgstr ""
"Esta opção reduzirá o desempenho de exibição do sumário."
# tradução boa para socket?
-#: src/prefs_common_dialog.c:2929
+#: src/prefs_common_dialog.c:2938
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tempo limite de E/S no socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2942
+#: src/prefs_common_dialog.c:2951
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2970
+#: src/prefs_common_dialog.c:2979
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2975
+#: src/prefs_common_dialog.c:2984
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2977
+#: src/prefs_common_dialog.c:2986
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2979
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:2989
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2982
+#: src/prefs_common_dialog.c:2991
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2986
+#: src/prefs_common_dialog.c:2995
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990
+#: src/prefs_common_dialog.c:2999
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2992
+#: src/prefs_common_dialog.c:3001
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2994
+#: src/prefs_common_dialog.c:3003
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2995
+#: src/prefs_common_dialog.c:3004
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Árabe (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:3006
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2998
+#: src/prefs_common_dialog.c:3007
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3000
+#: src/prefs_common_dialog.c:3009
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3002
+#: src/prefs_common_dialog.c:3011
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3003
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3004
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3005
+#: src/prefs_common_dialog.c:3014
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:3016
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3009
+#: src/prefs_common_dialog.c:3018
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+#: src/prefs_common_dialog.c:3019
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+#: src/prefs_common_dialog.c:3022
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3014
+#: src/prefs_common_dialog.c:3023
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3015
+#: src/prefs_common_dialog.c:3024
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3017
+#: src/prefs_common_dialog.c:3026
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3018
+#: src/prefs_common_dialog.c:3027
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3021
+#: src/prefs_common_dialog.c:3030
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3023
+#: src/prefs_common_dialog.c:3032
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3033
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3191
+#: src/prefs_common_dialog.c:3200
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3192
+#: src/prefs_common_dialog.c:3201
msgid "the full weekday name"
msgstr "o nome completo do dia da semana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3193
+#: src/prefs_common_dialog.c:3202
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3203
msgid "the full month name"
msgstr "o nome completo do mês"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3195
+#: src/prefs_common_dialog.c:3204
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data e hora preferida para a localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3196
+#: src/prefs_common_dialog.c:3205
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número do século (ano/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3197
+#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3198
+#: src/prefs_common_dialog.c:3207
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3199
+#: src/prefs_common_dialog.c:3208
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3200
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3210
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3211
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "o minuto como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3203
+#: src/prefs_common_dialog.c:3212
msgid "either AM or PM"
msgstr "ou AM ou PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3213
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "o segundo como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3207
+#: src/prefs_common_dialog.c:3216
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os últimos dois dígitos de um ano"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+#: src/prefs_common_dialog.c:3217
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3218
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "o fuso-horário ou nome abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3230
+#: src/prefs_common_dialog.c:3239
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3231
+#: src/prefs_common_dialog.c:3240
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3271
+#: src/prefs_common_dialog.c:3280
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3352
+#: src/prefs_common_dialog.c:3361
msgid "Set message colors"
msgstr "Defina as cores de mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3360
+#: src/prefs_common_dialog.c:3369
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3394
+#: src/prefs_common_dialog.c:3403
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citação - Primeiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3400
+#: src/prefs_common_dialog.c:3409
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citação - Segundo Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3406
+#: src/prefs_common_dialog.c:3415
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citação - Terceiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3412
+#: src/prefs_common_dialog.c:3421
msgid "URI link"
msgstr "Links"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3419
+#: src/prefs_common_dialog.c:3428
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores das citações"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3486
+#: src/prefs_common_dialog.c:3495
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escolher cor para citação nível 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3489
+#: src/prefs_common_dialog.c:3498
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escolher cor para citação nível 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3492
+#: src/prefs_common_dialog.c:3501
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escolher cor para citação nível 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3495
+#: src/prefs_common_dialog.c:3504
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escolher cor para os links"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3635
+#: src/prefs_common_dialog.c:3644
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3691
+#: src/prefs_common_dialog.c:3700
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5887,11 +5892,11 @@ msgstr ""
"Message-ID\n"
"%"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3704
+#: src/prefs_common_dialog.c:3713
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se x estiver definido, mostra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3708
+#: src/prefs_common_dialog.c:3717
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5905,7 +5910,7 @@ msgstr ""
"Corpo da mensagem citada sem assinatura\n"
"%% literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3716
+#: src/prefs_common_dialog.c:3725
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5917,19 +5922,19 @@ msgstr ""
"Abre-chave literal\n"
"Fecha-chave literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3770
+#: src/prefs_common_dialog.c:3779
msgid "Key bindings"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3783
+#: src/prefs_common_dialog.c:3792
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3793 src/prefs_common_dialog.c:4117
+#: src/prefs_common_dialog.c:3802 src/prefs_common_dialog.c:4126
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3796 src/prefs_common_dialog.c:4126
+#: src/prefs_common_dialog.c:3805 src/prefs_common_dialog.c:4135
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"
@@ -6779,7 +6784,7 @@ msgid "Deleted %d messages"
msgstr "%d mensagem(s) excluídas"
#: src/rpop3.c:959 src/rpop3.c:971 src/rpop3.c:1029 src/rpop3.c:1227
-#: src/send_message.c:850
+#: src/send_message.c:863
#, c-format
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
@@ -6862,95 +6867,96 @@ msgstr ""
"saberá com certeza se ela irá para a pessoa que você deseja.\n"
"Você confiar suficientemente nesta chave para usá-la mesmo assim?"
-#: src/send_message.c:198
+#: src/send_message.c:199
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Mensagem da Caixa de Saída com cabeçalho corrompido.\n"
-#: src/send_message.c:560
+#: src/send_message.c:567
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Enviando mensagem usando o comando: %s\n"
-#: src/send_message.c:569
+#: src/send_message.c:576
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "Não foi possível executar o comando: %s"
-#: src/send_message.c:604
+#: src/send_message.c:611
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Erro ao executar comando: %s"
-#: src/send_message.c:722
+#: src/send_message.c:729
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:724
+#: src/send_message.c:731
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
#. ignore errors right after QUIT
-#: src/send_message.c:782
+#: src/send_message.c:791
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
msgstr "Erro após enviar comando QUIT (ignorado)"
-#: src/send_message.c:823
+#: src/send_message.c:834
#, c-format
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:824 src/send_message.c:829 src/send_message.c:834
+#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
-#: src/send_message.c:825 src/send_message.c:830
-msgid "Sending message..."
+#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending message via %s:%d..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: src/send_message.c:828
+#: src/send_message.c:840
#, c-format
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:837
+#: src/send_message.c:850
#, c-format
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:838 src/send_message.c:842 src/send_message.c:847
+#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send_message.c:841
+#: src/send_message.c:854
#, c-format
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:846
+#: src/send_message.c:859
#, c-format
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:884
+#: src/send_message.c:897
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:889
+#: src/send_message.c:902
#, c-format
msgid "%d / %d bytes"
msgstr "%d / %d bytes"
-#: src/send_message.c:920
+#: src/send_message.c:933
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: src/send_message.c:965 src/send_message.c:989
+#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1005
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/send_message.c:968
+#: src/send_message.c:984
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -6959,11 +6965,11 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar a mensagem:\n"
"%s"
-#: src/send_message.c:985
+#: src/send_message.c:1001
msgid "Can't connect to SMTP server."
msgstr "Não foi possível conectar ao SMTP."
-#: src/send_message.c:987
+#: src/send_message.c:1003
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d"