diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2011-01-21 08:27:35 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2011-01-21 08:27:35 +0000 |
commit | fb72b385cba5078d3c95e8bd210fd2b8de2e248d (patch) | |
tree | b77067690efa708e40f705689c5b2d93e3063679 /po/pt_BR.po | |
parent | 465afbe2b10952f06dbf03f27b6899c288ed8a1c (diff) |
fixed double underline in menu label.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2816 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 242 |
1 files changed, 122 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fec61680..9d746aa8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-21 17:16+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:26-0200\n" "Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n" @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "" msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n" -#: libsylph/filter.c:1591 +#: libsylph/filter.c:1608 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Filtro de spam (manual)" -#: libsylph/filter.c:1594 +#: libsylph/filter.c:1611 msgid "Junk mail filter" msgstr "Filtro de spam" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecione pasta do Catálogo de Endereços" -#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:1045 src/addressbook.c:3489 +#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1045 src/addressbook.c:3489 msgid "Auto-registered address" msgstr "Endereços registrados automaticamente" @@ -940,7 +940,8 @@ msgid "/_Address/Add to _Cc" msgstr "/_Endereço/Adicionar ao \"com _cópia\"" #: src/addressbook.c:427 -msgid "/_Address/_Add to _Bcc" +#, fuzzy +msgid "/_Address/Add to _Bcc" msgstr "/_Endereço/_Adicionar ao \"com cópia oculta\"" #: src/addressbook.c:430 @@ -1098,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Caso você exclua somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta " "pai." -#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2687 +#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2695 msgid "Delete folder" msgstr "Excluir pasta" @@ -1270,7 +1271,7 @@ msgstr "Notificação" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:767 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:775 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "Marrom" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5228 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5248 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -1846,7 +1847,7 @@ msgstr "Tipo de dados" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5319 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5377 +#: src/summaryview.c:5397 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -2113,12 +2114,12 @@ msgstr "Editar pasta" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Nome da nova pasta:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2419 -#: src/folderview.c:2425 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2427 +#: src/folderview.c:2433 msgid "New folder" msgstr "Nova pasta" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2426 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2434 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Digite o nome da nova pasta:" @@ -2320,48 +2321,48 @@ msgstr "O arquivo já existe. Deseja substituí-lo?" msgid "Select folder" msgstr "Selecione uma pasta" -#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1246 src/prefs_folder_item.c:235 +#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" -#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1252 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Sent" msgstr "Mensagens enviadas" -#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1258 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" msgstr "Caixa de saída" -#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1264 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1270 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2129 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2129 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Spam" -#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2423 src/folderview.c:2427 +#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435 msgid "NewFolder" msgstr "NovaPasta" -#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2437 src/folderview.c:2445 -#: src/folderview.c:2507 +#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453 +#: src/folderview.c:2515 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "\"%c\" não pode ser usado no nome da pasta." -#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2515 +#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523 #: src/query_search.c:1157 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "A pasta \"%s\" já existe." -#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2463 +#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2471 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Não foi possível criar a pasta \"%s\"." @@ -2483,35 +2484,35 @@ msgstr "Atualizando visualizador de pasta..." msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Falha ao tentar reconstruir a árvore de pastas." -#: src/folderview.c:1110 +#: src/folderview.c:1114 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Verificar novas mensagens em todas as pastas..." -#: src/folderview.c:2066 +#: src/folderview.c:2074 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Pasta %s selecionada\n" -#: src/folderview.c:2235 +#: src/folderview.c:2243 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Recebendo mensagens em %s ..." -#: src/folderview.c:2263 +#: src/folderview.c:2271 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Baixar todas as mensagens abaixo de '%s' ?" -#: src/folderview.c:2266 +#: src/folderview.c:2274 msgid "Download all messages" msgstr "Baixar todas as mensagens" -#: src/folderview.c:2315 +#: src/folderview.c:2323 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Erro ao receber mensagens em \"%s\"." -#: src/folderview.c:2420 +#: src/folderview.c:2428 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2521,26 +2522,26 @@ msgstr "" "(se você quer criar uma pasta para armazenar subpastas.\n" " adicione \"/\" no final do nome)" -#: src/folderview.c:2495 +#: src/folderview.c:2503 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Novo nome para \"%s\":" -#: src/folderview.c:2496 +#: src/folderview.c:2504 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear pasta" -#: src/folderview.c:2527 src/folderview.c:2535 +#: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2543 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Não foi possível renomear a pasta \"%s\"." -#: src/folderview.c:2608 +#: src/folderview.c:2616 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Não foi possível mover a pasta \"%s\"." -#: src/folderview.c:2677 +#: src/folderview.c:2685 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2549,11 +2550,11 @@ msgstr "" "Excluir a pasta de busca \"%s\" ?\n" "As mensagens reais não serão excluídas." -#: src/folderview.c:2679 +#: src/folderview.c:2687 msgid "Delete search folder" msgstr "Excluir pasta de busca" -#: src/folderview.c:2684 +#: src/folderview.c:2692 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2566,28 +2567,28 @@ msgstr "" "\n" "Você realmente deseja excluí-las?" -#: src/folderview.c:2716 src/folderview.c:2722 +#: src/folderview.c:2724 src/folderview.c:2730 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'." -#: src/folderview.c:2758 +#: src/folderview.c:2766 msgid "Empty trash" msgstr "Esvaziar lixeira" -#: src/folderview.c:2759 +#: src/folderview.c:2767 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Você realmente deseja excluir todas as mensagens da lixeira?" -#: src/folderview.c:2765 +#: src/folderview.c:2773 msgid "Empty junk" msgstr "Esvaziar lixeira" -#: src/folderview.c:2766 +#: src/folderview.c:2774 msgid "Delete all messages in the junk folder?" msgstr "Excluir todas as mensagens da lixeira?" -#: src/folderview.c:2808 +#: src/folderview.c:2816 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2596,34 +2597,34 @@ msgstr "" "Você deseja realmente excluir a caixa de correio \"%s\" ?\n" "(As mensagens NÃO são excluídas do disco)" -#: src/folderview.c:2810 +#: src/folderview.c:2818 msgid "Remove mailbox" msgstr "Excluir caixa de correio" -#: src/folderview.c:2860 +#: src/folderview.c:2868 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Você realmente deseja excluir a conta IMAP4 \"%s\" ?" -#: src/folderview.c:2861 +#: src/folderview.c:2869 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Excluir conta IMAP4" -#: src/folderview.c:3014 +#: src/folderview.c:3022 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Você deseja excluir o grupo de notícias \"%s\"?" -#: src/folderview.c:3015 +#: src/folderview.c:3023 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Excluir grupo de notícias" -#: src/folderview.c:3065 +#: src/folderview.c:3073 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Você deseja excluir o grupo de notícias \"%s\"?" -#: src/folderview.c:3066 +#: src/folderview.c:3074 msgid "Delete news account" msgstr "Excluir conta de grupo de notícias" @@ -2874,140 +2875,141 @@ msgstr "Atributos" msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d novas mensagens" -#: src/inc.c:491 +#: src/inc.c:499 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autenticando via POP3" -#: src/inc.c:518 +#: src/inc.c:526 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Recebendo novas mensagens" -#: src/inc.c:520 +#: src/inc.c:528 msgid "Cancel _all" msgstr "Cancelar tod_as" -#: src/inc.c:566 +#: src/inc.c:574 msgid "Standby" msgstr "Ocioso" -#: src/inc.c:723 src/inc.c:773 +#: src/inc.c:731 src/inc.c:781 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:734 +#: src/inc.c:742 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" -#: src/inc.c:743 src/inc.c:1072 +#: src/inc.c:751 src/inc.c:1080 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d mensagen(s) (%s) recebida(s)" -#: src/inc.c:747 +#: src/inc.c:755 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "Não há novas mensagens" -#: src/inc.c:748 +#: src/inc.c:756 msgid "Done" msgstr "Concluído" -#: src/inc.c:753 +#: src/inc.c:761 msgid "Connection failed" msgstr "Conexão falhou" -#: src/inc.c:756 +#: src/inc.c:764 msgid "Auth failed" msgstr "Autenticação falhou" -#: src/inc.c:760 +#: src/inc.c:768 msgid "Locked" msgstr "Travado" -#: src/inc.c:770 +#: src/inc.c:778 msgid "Timeout" msgstr "Tempo limite" -#: src/inc.c:817 +#: src/inc.c:825 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Concluído (%d nova(s) mensagem(ns))" -#: src/inc.c:820 +#: src/inc.c:828 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Concluído (Não há mensagens novas)" -#: src/inc.c:829 +#: src/inc.c:837 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Houve alguns erros ao receber as mensagens" -#: src/inc.c:865 +#: src/inc.c:873 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "Recebendo novas mensagens da conta %s...\n" -#: src/inc.c:869 +#: src/inc.c:877 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Autenticando via POP3" -#: src/inc.c:872 +#: src/inc.c:880 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando novas mensagens" -#: src/inc.c:877 +#: src/inc.c:885 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..." -#: src/inc.c:895 +#: src/inc.c:903 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846 +#: src/inc.c:985 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/inc.c:978 +#: src/inc.c:986 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Recebendo mensagens de %s..." -#: src/inc.c:983 +#: src/inc.c:991 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (STAT)..." -#: src/inc.c:987 +#: src/inc.c:995 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (LAST)..." -#: src/inc.c:991 +#: src/inc.c:999 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (UIDL)..." -#: src/inc.c:995 +#: src/inc.c:1003 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (LIST)..." -#: src/inc.c:1005 +#: src/inc.c:1013 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Excluindo mensagem %d" -#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:864 +#: src/inc.c:1020 src/send_message.c:864 msgid "Quitting" msgstr "Saindo" -#: src/inc.c:1047 +#: src/inc.c:1055 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1309 src/inc.c:1333 src/summaryview.c:4739 +#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4741 src/summaryview.c:4931 +#: src/summaryview.c:4982 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3015,15 +3017,15 @@ msgstr "" "A execução do filtro de spam falhou.\n" "Por favor verifique as definições do filtro de spam." -#: src/inc.c:1392 +#: src/inc.c:1412 msgid "Connection failed." msgstr "Falha na conexão" -#: src/inc.c:1398 +#: src/inc.c:1418 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas." -#: src/inc.c:1403 +#: src/inc.c:1423 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3032,29 +3034,29 @@ msgstr "" "Erro ao processar mensagens:\n" "%s" -#: src/inc.c:1409 +#: src/inc.c:1429 msgid "No disk space left." msgstr "Não há espaço disponível no disco." -#: src/inc.c:1414 +#: src/inc.c:1434 msgid "Can't write file." msgstr "Não foi possível gravar o arquivo." -#: src/inc.c:1419 +#: src/inc.c:1439 msgid "Socket error." msgstr "erro de rede." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1445 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1010 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexão finalizada pelo servidor" -#: src/inc.c:1431 +#: src/inc.c:1451 msgid "Mailbox is locked." msgstr "A caixa de correio está bloqueada" -#: src/inc.c:1435 +#: src/inc.c:1455 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3063,11 +3065,11 @@ msgstr "" "A caixa de correio está bloqueada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990 +#: src/inc.c:1461 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." msgstr "Falha de autenticação." -#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993 +#: src/inc.c:1466 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3076,15 +3078,15 @@ msgstr "" "Falha de autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014 +#: src/inc.c:1471 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014 msgid "Session timed out." msgstr "Tempo limite da sessão." -#: src/inc.c:1492 +#: src/inc.c:1512 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporação cancelada\n" -#: src/inc.c:1601 +#: src/inc.c:1621 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Recebendo novas mensagens de %s até %s...\n" @@ -3894,7 +3896,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" #: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2738 -#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4821 +#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4823 msgid "done.\n" msgstr "Pronto.\n" @@ -6302,19 +6304,19 @@ msgstr "Anexo" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422 -#: src/summaryview.c:5370 +#: src/summaryview.c:5390 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423 -#: src/summaryview.c:5373 +#: src/summaryview.c:5393 msgid "From" msgstr "De" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424 -#: src/summaryview.c:5375 +#: src/summaryview.c:5395 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6324,7 +6326,7 @@ msgid "Number" msgstr "Número" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5381 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5401 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6727,7 +6729,7 @@ msgstr "_Sobre" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Caixa de mensagens remota POP3" -#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5379 +#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5399 msgid "No." msgstr "Nº" @@ -7153,7 +7155,7 @@ msgstr "Assinatura não encontrada" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Assinatura correta de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:779 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:780 msgid "Good signature" msgstr "Assinatura correta" @@ -7162,7 +7164,7 @@ msgstr "Assinatura correta" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Assinatura válida mas a chave para \"%s\" não é confiável" -#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:781 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:782 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Assinatura válida (chave não-confiável)" @@ -7198,7 +7200,7 @@ msgstr "Assinatura válida mas a chave foi revogada" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:783 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:784 msgid "BAD signature" msgstr "Assinatura INVÁLIDA" @@ -7656,15 +7658,15 @@ msgstr "Desfazendo conversas..." msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4782 +#: src/summaryview.c:4784 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4783 +#: src/summaryview.c:4785 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4828 +#: src/summaryview.c:4830 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas." @@ -7674,19 +7676,19 @@ msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas." msgid "file %s already exists\n" msgstr "arquivo %s já existe\n" -#: src/textview.c:252 +#: src/textview.c:253 msgid "Creating text view...\n" msgstr "Criando visualização do texto...\n" -#: src/textview.c:501 +#: src/textview.c:502 msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" msgstr "Esta mensagem está criptografada, mas a decriptografia falhou.\n" -#: src/textview.c:835 +#: src/textview.c:836 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Esta mensagem não pode ser exibida.\n" -#: src/textview.c:859 +#: src/textview.c:860 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" @@ -7694,36 +7696,36 @@ msgstr "" "O corpo do texto não pode ser exibido devido a um erro ao gravar para o " "arquivo temporário.\n" -#: src/textview.c:2011 +#: src/textview.c:2013 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "_Salvar imagem como..." -#: src/textview.c:2027 src/trayicon.c:158 +#: src/textview.c:2033 src/trayicon.c:158 msgid "Compose _new message" msgstr "Escrever _nova mensagem" -#: src/textview.c:2029 +#: src/textview.c:2035 #, fuzzy msgid "R_eply to this address" msgstr "Copiar este _endereço" -#: src/textview.c:2032 +#: src/textview.c:2038 msgid "Add to address _book..." msgstr "Adicionar ao _catálogo de endereços" -#: src/textview.c:2034 +#: src/textview.c:2040 msgid "Copy this add_ress" msgstr "Copiar este _endereço" -#: src/textview.c:2037 +#: src/textview.c:2043 msgid "_Open with Web browser" msgstr "A_brir com o navegador web" -#: src/textview.c:2039 +#: src/textview.c:2045 msgid "Copy this _link" msgstr "Copiar este _link" -#: src/textview.c:2235 +#: src/textview.c:2247 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -7736,7 +7738,7 @@ msgstr "" "\n" "Abri-la mesmo assim?" -#: src/textview.c:2240 +#: src/textview.c:2252 msgid "Fake URL warning" msgstr "Aviso de URL falsa" |