aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-09-03 07:51:56 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-09-03 07:51:56 +0000
commit5ca8acc55bfcd804401e885f863f0f88ddfacdcb (patch)
treed32cbd97d5cffa36141138ee459f93ce295d3b0d /po/ru.po
parentd13865f1395d65bed655a800ccd6886a8e525951 (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2231 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po145
1 files changed, 75 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 67d4d520..234fc268 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 11:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 17:45+0400\n"
"Last-Translator: Ilya Ponetayev <instenet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
"Файл \"%s\" уже существует.\n"
"Нельзя создать папку с таким же именем."
-#: libsylph/mh.c:1557
+#: libsylph/mh.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Directory name\n"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Коричневый"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4942
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Ошибка при получении одного из компонентов сообщения."
#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687
-#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2271
+#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без темы)"
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Тип MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5091
+#: src/summaryview.c:5119
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Создание области просмотра заголовков...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664
-#: src/summaryview.c:2274
+#: src/summaryview.c:2302
msgid "(No From)"
msgstr "(Без отправителя)"
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Выход"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503
+#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3782,8 +3782,8 @@ msgstr "Создание главного окна...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Главное окно: проблема с цветом %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508
-#: src/summaryview.c:4068 src/summaryview.c:4197 src/summaryview.c:4574
+#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536
+#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602
msgid "done.\n"
msgstr "выполнено.\n"
@@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "Вложения"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Окно сообщения - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3626
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Ошибка при сохранении файла \"%s\"."
@@ -6098,19 +6098,19 @@ msgstr "Вложение"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
-#: src/summaryview.c:5084
+#: src/summaryview.c:5112
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
-#: src/summaryview.c:5087
+#: src/summaryview.c:5115
msgid "From"
msgstr "От"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
-#: src/summaryview.c:5089
+#: src/summaryview.c:5117
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -6120,7 +6120,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Номер"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5095
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123
msgid "To"
msgstr "Кому"
@@ -6414,7 +6414,7 @@ msgstr "Поиск в папке \"%s\"..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Поиск в папке \"%s\" (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2195
+#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223
msgid "(No Date)"
msgstr "(Нет даты)"
@@ -6497,7 +6497,7 @@ msgstr "О программе"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - POP3 удаленный почтовый ящик"
-#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093
+#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121
msgid "No."
msgstr "Номер"
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgstr "Получение списка групп новостей..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не удалось получить список групп новостей."
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911
msgid "Done."
msgstr "Выполнено."
@@ -7027,230 +7027,235 @@ msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Создание области просмотра списка...\n"
-#: src/summaryview.c:671
+#: src/summaryview.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
+msgstr "Просмотр папки (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:694
msgid "Process mark"
msgstr "Обработка меток"
-#: src/summaryview.c:672
+#: src/summaryview.c:695
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Несколько меток осталось. Обработать их?"
-#: src/summaryview.c:728
+#: src/summaryview.c:751
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Просмотр папки (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1390
+#: src/summaryview.c:1418
msgid "_Search again"
msgstr "Искать снова"
-#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1412
+#: src/summaryview.c:1440
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1442
msgid "No unread messages."
msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
-#: src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1449
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?"
-#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466
msgid "No more new messages"
msgstr "Нет новых сообщений"
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1458
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1432
+#: src/summaryview.c:1460
msgid "No new messages."
msgstr "Нет новых сообщений."
-#: src/summaryview.c:1439
+#: src/summaryview.c:1467
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти к следующей папке?"
-#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нет отмеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1476
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487
msgid "No marked messages."
msgstr "Нет отмеченных сообщений"
-#: src/summaryview.c:1457
+#: src/summaryview.c:1485
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Отмеченные сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?"
-#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений"
-#: src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1494
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с конца?"
-#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477
+#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нет выделенных цветом сообщений."
-#: src/summaryview.c:1475
+#: src/summaryview.c:1503
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Выделенные цветом сообщения не найдены. Продолжить поиск с начала?"
-#: src/summaryview.c:1822
+#: src/summaryview.c:1850
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Группировка сообщений по темам..."
-#: src/summaryview.c:2016
+#: src/summaryview.c:2044
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d удалено"
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2048
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d перемещено"
-#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026
+#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2025
+#: src/summaryview.c:2053
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скопировано"
-#: src/summaryview.c:2040
+#: src/summaryview.c:2068
msgid " item(s) selected"
msgstr " сообщений выбрано"
-#: src/summaryview.c:2062
+#: src/summaryview.c:2090
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
-#: src/summaryview.c:2066
+#: src/summaryview.c:2094
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего"
-#: src/summaryview.c:2102
+#: src/summaryview.c:2130
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортировка..."
-#: src/summaryview.c:2358
+#: src/summaryview.c:2386
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tФормирование списка сообщений..."
-#: src/summaryview.c:2360
+#: src/summaryview.c:2388
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Формирование списка сообщений..."
-#: src/summaryview.c:2467
+#: src/summaryview.c:2495
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Запись кеша списка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2827
+#: src/summaryview.c:2855
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Сообщение %d помечено\n"
-#: src/summaryview.c:2895
+#: src/summaryview.c:2923
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Сообщение %d помечено как прочитанное\n"
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3124
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Сообщение %d помечено как непрочитанное\n"
-#: src/summaryview.c:3157
+#: src/summaryview.c:3185
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Сообщение %s/%d помечено как удалённое\n"
-#: src/summaryview.c:3185
+#: src/summaryview.c:3213
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Удаление сообщений"
-#: src/summaryview.c:3186
+#: src/summaryview.c:3214
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Удалить сообщения без возможности восстановления?"
-#: src/summaryview.c:3260
+#: src/summaryview.c:3288
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Удаление повторяющихся сообщений..."
-#: src/summaryview.c:3298
+#: src/summaryview.c:3326
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "С сообщения %s/%d сняты пометки\n"
-#: src/summaryview.c:3358
+#: src/summaryview.c:3386
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Сообщение %d помечено для перемещения в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3390
+#: src/summaryview.c:3418
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Место назначения совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3427
+#: src/summaryview.c:3455
msgid "Select folder to move"
msgstr "Выбор папки назначения"
-#: src/summaryview.c:3457
+#: src/summaryview.c:3485
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Сообщение %d помечено для копирования в %s\n"
-#: src/summaryview.c:3488
+#: src/summaryview.c:3516
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Место назначения для копирования совпадает с текущей папкой."
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3552
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Выбор папки назначения"
-#: src/summaryview.c:3669
+#: src/summaryview.c:3697
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Произошла ошибка при обработке сообщений."
-#: src/summaryview.c:3975 src/summaryview.c:3976
+#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004
msgid "Building threads..."
msgstr "Связывание обсуждений..."
-#: src/summaryview.c:4126 src/summaryview.c:4127
+#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155
msgid "Unthreading..."
msgstr "Отмена связывания обсуждений..."
-#: src/summaryview.c:4420 src/summaryview.c:4481
+#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Фильтрация (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4543
+#: src/summaryview.c:4571
msgid "filtering..."
msgstr "фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:4544
+#: src/summaryview.c:4572
msgid "Filtering..."
msgstr "Фильтрация..."
-#: src/summaryview.c:4581
+#: src/summaryview.c:4609
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d сообщений отфильтровано."